***** take the plunge *****
(오랜 고민 끝에)결단을 내리다
Tip=[1]= "plunge"라는 단어는 "뛰어듦, 낙하"라는 의미가 있는데,
어떤 과감한 일을 실행에 옳기려면 '주저하지 말고 뛰여 들어야" 한다.
오늘의 표현은 "과감히 뛰여 들다, 과감히 결단을 내리다ㅣ 실행에 옮기다"라는
의미를 전달할 때 쓰인다.
(1115)(A) Did you see the new car parked out front?
That's Mike's car.
(B) Yep. It took him almost a year
to finally take the plunge.
He finally bought the car!
(A) I know. He'd been talking about buying
a new car forever.
=finally:드디어, 결국 =forever: 영원히,계속
[본문 해석]
(A) 앞에 주라한 새 차 봤어요? 그거 마이크 차예요.
(B) 네. 결국 결정하는데 거의 일 년이 걸렸네요. 드디어 차를 샀네요.
(A) 그러게요. 새 차 산다는 이야기를 계속했잖아요.
Tips=[2]= English Review
[Under pressure / 압박 속에서]
(A) Our company is always pressed for time.
Do you think you'll be able to manage
under a hectic schedule?
(우리 회사는 항상 바쁜시간에 쫒김니다. 정신없이 바쁜 일정 속에서도 일을 잘 해낼 수 있겠습니가?)
(B) Yes, of course. I'm used to working under pressure.
It helps me stay motivated and productive.
( 네, 물론입니다. 저는 압박 속에서 일하는것에 익숙합니다.
이는 저를 동기부여 시켜 주고 생산적이게 해줍니다.)
[Similar and related expressions]
** I'm used to working under tight deadlines.**
( 저는 빠듯한 일정 속에서 일하는것에 익숙합니다.)