***** Split the check *****
(값을 나누어서 내다)
Tips=[1]= "split"은 "몫을 나누다"라는 뜻이 있고,
"check"은 계산서(bill) 의 뜻을 갖이도 있기 때문에
어떤 의미인지 쉽게 이해가 될것이다.
그래서 식당에서 각자가 식사한 음식값을 "나누어서 내자"라고 할 때
"Let's split the check"라고 하면 된다.
(1116)(A) So, I heard you went out for dinner
with Mike last right.
How was it?
(B) It was a little awkward.
He took me to that fancy trstaurant
on 21st Street.
The food was good, and we had a nice time-
but he tried to treat me.
I told him we should split the check instead.
(A) I can't believe you passed up an oppertunity
for free food!
So, what was the damage?
= awkward :어색한 =pass up an oppertunity:기회를 포기하다
=What's the damage?:지불해야 할 금액이 얼마죠?
[본문 해석]
(A) 어제 밤에 마이크랑 저녘 먹어ㅆ다 면서요? 어땠어요?
(B) 좀 어색했어요. 21번가에 있는 고급 레스트랑에 데려 가드라구요.
음식은 맛있었고 좋은 시간을 보냈는데,식사를 자기가 사겠다고 하드라구요.
제가 그러지 말고 음식 값을 나누어서 내자고 했어요.
(A) 굳이 돈을 내지 않고 먹을 수 있는 기회를 놓치다니요! 그래서 얼마나 나왔어요?