-제 1 장-
:1 오래전에 예언자들을 통하여 여러 가지 방법으로 여러 번 조상들에게 말씀하신 하나님께서
옛적에 선지자들을 통하여 여러 부분과 여러 모양으로 우리 조상들에게 말씀하신 하나님이
Long ago God spoke to our ancestors in many and various ways by the prophets,
:2 이 마지막 날들에는 아들을 통하여 우리에게 말씀하셨으니 그를 만물의 상속자로 두시고 그를 통하여 세상을 만드셨습니다.
이 모든 날 마지막에는 아들을 통하여 우리에게 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 상속자로 세우시고 또 그로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라.
but in these last days he has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom he also created the worlds.
:3 그는 영광의 광휘시고, 그분 실체의 형상이시며, 그분 능력의 말씀으로 이 세상 만물을 유지하시고, 죄들을 정결하게 하시며, 지극히 높으신 분의 오른편에 앉으셨습니다.
이는 하나님의 영광의 광채시요 그 본체의 형상이시라. 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결하게 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 지극히 크신 이의 우편에 앉으셨느니라.
He is the reflection of God’s glory and the exact imprint of God’s very being, and he sustains all things by his powerful word. When he had made purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
:4 그는 천사들보다 더 뛰어나게 되셨으니 그들보다 훨씬 더 뛰어난 이름을 상속받으셨습니다.
그가 천사보다 훨씬 뛰어남은 그들보다 더욱 아름다운 이름을 기업으로 얻으심이니
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
:5 하나님께서 언제 어느 천사에게 ‘너는 내 아들이라, 오늘날 내가 너를 낳았다.’라고 말씀하신 적이 있습니까? 또, ‘나는 그의 아버지가 되고 그는 내 아들이 될 것이다.’라고 말씀하신 적이 있습니까?
하나님께서 어느 때에 천사 중 누구에게 너는 내 아들이라, 오늘 내가 너를 낳았다 하셨으며, 또다시 나는 그에게 아버지가 되고 그는 내게 아들이 되리라 하셨느냐?
For to which of the angels did God ever say, “You are my Son; today I have begotten you”? Or again, “I will be his Father, and he will be my Son”?
:6 그러나 그분이 맏아들을 세상에 다시 오게 하실 때 ‘하나님의 천사들은 모두 그에게 경배하여라.’라고 말씀하셨습니다.
또 그가 맏아들을 이끌어 세상에 다시 들어오게 하실 때에 하나님의 모든 천사들은 그에게 경배할지어다 말씀하시며
And again, when he brings the firstborn into the world, he says,
“Let all God’s angels worship him.”
:7 그리고 천사들에 관하여는 ‘하나님께서 영들을 자기 천사들로 삼으시고 불타는 불꽃을 자기 일꾼들로 삼으신다.’라고 말씀하셨습니다.
또 천사들에 관하여는 그는 그의 천사들을 바람으로, 그의 사역자들을 불꽃으로 삼으시느니라 하셨으되,
Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his servants flames of fire.”
:8 그러나 아들에 관하여는 ‘하나님의 보좌는 영원합니다. 당신 왕국의 규는 공평의 규입니다.
아들에 관하여는 하나님이여 주의 보좌는 영영하며 주의 나라의 규는 공평한 규이니이다.
But of the Son he says, “Your throne, O God, is① forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of your② kingdom.
:9 당신은 의를 사랑하시고 죄악을 미워하셨습니다. 그러므로 하나님 곧 당신의 하나님께서 당신의 동료보다도 즐거움의 기름을 당신에게 부으셨습니다’라고 말씀하셨고,
주께서 의를 사랑하시고 불법을 미워하셨으니 그러므로 하나님 곧 주의 하나님이 즐거움의 기름을 주께 부어 주를 동류들보다 뛰어나게 하셨도다 하였고
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions.”
:10 또 ‘옛날에 당신께서 그 땅의 기초를 놓으셨으며 하늘도 당신 손으로 만드신 것입니다.
또 주여, 태초에 주께서 땅의 기초를 두셨으며 하늘도 주의 손으로 지으신 바라,
And, “In the beginning, Lord, you founded the earth, and the heavens are the work of your hands;
:11 그것들이 사라져도 당신은 서 계실 것입니다. 그것들 모두가 옷처럼 해어지리니
그것들은 멸망할 것이나 오직 주는 영존할 것이요, 그것들은 다 옷과 같이 낡아지리니
they will perish, but you remain; they will all wear out like clothing;
:12 입는 옷처럼 당신께서 그것들을 바꾸셔서 그것들이 사라질 것입니다. 그러나 당신은 바로 ’그분‘이시니 당신의 햇수들이 끝나지 않을 것입니다.’라고 말씀하셨습니다.
의복처럼 갈아입을 것이요, 그것들은 옷과 같이 변할 것이나 주는 여전하여 연대가 다함이 없으리라 하였으나
like a cloak you will roll them up, and like clothing they will be changed. But you are the same, and your years will never end.”
:13 그리고 하나님께서 언제 어느 천사에게 ‘내가 네 원수들을 네 발등상으로 둘 때가지 내 오른편에 앉아있어라.’라고 말씀하신 적이 있습니까?
어느 때에 천사 중 누구에게 내가 네 원수로 네 발등상이 되게 하기까지 너는 내 우편에 앉아 있으라 하셨느냐?
But to which of the angels has he ever said, “Sit at my right hand
until I make your enemies a footstool for your feet”?
:14 그들은 모두 구원을 상속하려는 자들을 위하여 보내어져서 섬기는 영들이 아닙니까?
모든 천사들은 섬기는 영으로서 구원받을 상속자들을 위하여 섬기라고 보내심이 아니냐?
Are not all angels spirits in the divine service, sent to serve for the sake of those who are to inherit salvation?