"한글을 이용해 영어회화를 쉽게 배울 수 없겠는가?"하는 것이 많은 사람들의 꿈일 것이다. 그러나 한글로 표현할 수 없는 영어발음을 표기하는 글자를 만들지 않고서는 불가능한 일이다. 이러한 한글로 표현할 수 없는 영어발음을 일곱 글자로 파악하고 "한글꼴 발음기호"로 만들어 영어(글) 없이 영어(말)배우기를 시도한 책이 "영어 없이 영어배우기"다. 일곱 글자 "한글꼴 발음기호"의 음가는 영어발음으로 정의하였으므로 한글로 원어민 발음을 내게 된다. 이를 살펴 보자.
"영어 없이 영어배우기" 책의 영어발음표기용 "한글꼴 발음기호" 창안의 중점은
1. 보편적 사용가능성(acceptability) 여러 사람이 받아들일 수 있는가?
2. 변별력(readability) 혼동을 일으키는 기존 자음과 구분되는가?
3. 한글과 조화(compatibility) 한글의 조음방식에 맞는가?
4. 인쇄의 용이성(printability) 인쇄나 복사의 경우에도 문제가 없는가?
등에 주어졌다.
"영어 없이 영어배우기" 책 부록에서 영어발음표기용 "한글꼴 발음기호"를
"반드시 한글자음으로 발음해야할 자음을 가진 글자로부터, 그 한글자음의 원형은 가지고 있지만 반드시 영어로 발음해야만 하는 글자를 구별하기 위해, 후자에 그 한글자음이외의 시각적 방법(기호, 글자, 색깔, 크기, 기타 등등)을 사용한 글자이다."라고 정의 한 바 있다.
이 때 사용가능한 시각적 방법들 중에서 기호를,
그 기호들 중에서 "작은 이응(ㅇ)" 모양을 사용하여 각각 ㅍ, ㄹ, ㅂ, ㅈ, ㅅ, ㄷ, ㄸ 위에 얹어 그 음가를 각각 영어발음기호 f, r, v, z, sh(ʃ), th (ð), th(θ)와 동일한 것으로 정의하였으며 그 착안의 배경은 다음과 같다.
1. 고어 "순경음"들에서
순경음 비읍은 ㅂ 아래에 ㅇ을 표기하지만, 이와 유사한 "한글꼴 발음기호"
"버금 비읍"은 자음 ㅂ 위에 작은 이응 모양을 표기하였다.
2. 문장부호 "드러냄표"에서
문장부호에서 한글의 글자 위에 점이나 작은 이응을 표기한 것이 드러냄표인데 "한글꼴 발음기호는" 한글의 자음 위에 작은 이응 모양을 표기하였다.
3. 한글의 병서 규칙에서
한글의 병서 규칙에서 같은 자모를 연달아 쓰는 것을 "각자 병서", 서로 다른 자모를 연달아 쓰는 것을 "합용 병서"라고 한다. "한글꼴 발음기호"의 작은 이응을 한글의 ㅇ(이응)으로 보면, "한글꼴 발음기호"는 한글 자모의 "합용 횡서"라고 할 수 있다. 이렇게 "합용 횡서"한 자음은 앞에서 언급한 한글의 고어 순경음들에서 볼 수 있어 새로운 표현은 아니다.
이상에서 "한글꼴 발음기호"는 한글에 착안해서 창안되고, 한글의 모양을 가졌으므로 "한글 친화적인" 글자들이라고 본다. 이들은 영어회화를 배우는 "영어 없이 영어배우기" 책에서 영어문장을 원어민 발음을 가진 한글발음문장으로 표기하는데 사용되었다.
자세한 내용은 "영어 없이 영어배우기" 책의 "부록 4. 한글꼴 발음기호 창안과 전망"을 참고하기를 바란다. 아울러 "순경음"은 아래를 참고하면 된다.
순경음
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
순경음(脣輕音) 또는 입술가벼운소리는 훈민정음에서 순음 아래 ㅇ을 연서해서 표시한 소리. 즉 ᄛ, ㅱ, ㅸ, ㅹ, ㆄ을 가리킨다. 순경음 중에 실제로 국어표기에 사용된 것은 ㅸ만이었으며, 나머지은 한자음의 표기에만 쓰였다.
훈민정음 초성 체계에는 들지 않았고 후록 부분 연서법에 설명이 있다.
ㅸ(가벼운비읍)은 유성 양순 마찰음 β라고 추정된다. 이 발음은 15세기 중엽에 없어졌다고 여겨진다 |
첫댓글 위 글 중 영어 발음을 한글로 표기하자는 주장은 옳으나 새로운 글자체를 도입하자는데는 동의 할 수 없습니다.
그것은 새로운 글자를 만드는 것과 다름 없기 때문이죠. 만약에 저렇게 새로운 글자를 만들어 쓴다면 영어 이외의 다른 외국어의 표기는 어떻게 할 것이며, 새로운 발음이 나오면 그때마다 새로운 글자를 만들어야 할 터이니 찬성할 수 없다는 겁니다.
따라서 f를 <ㅍㅎ>으로 모아쓰고, v를 <ㅂㅇ>으로 하는 등 효문 방식으로 초성을 자음모아쓰기로 해결하는 것이 제일입니다. 글자를 새로 만들지 않고 현재의 한글로 쓰는 방법만 바꿔도 충분하기 때문입니다.