• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
번역하는사람들
카페 가입하기
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 전격전압을 어떻게 번역해야하는지요
자귀나무 추천 0 조회 74 07.03.22 10:11 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 07.03.22 10:18

    첫댓글 '전격'이 아니라 '정격'이죠. 사전찾아 보세요

  • 07.03.22 11:02

    rated voltage

  • 작성자 07.03.22 11:48

    네이버 지식인에서는 '전격전압'과 '정격전압'이 어떻게 구분된다고 나와있습니다.혹 전격전압이란 용어가 없는지요 ?

  • 07.03.22 12:26

    [전격] 이라는 단어가 용어사전에 나와 있긴 하네요. 용례이니 참고해보세요. // 전격 = electric shock(전기용어사전), lightning stroke // 전격법 = electrical stunning method //

  • 07.03.22 12:42

    글 내용을 보면 알겠지만 정격을 전격으로 잘못 썼을 가능성이 큽니다.

  • 07.03.22 18:25

    전격이라는 단어는 물론 있지요. 그러니까 전격전압이라는 복합명사도 만들어쓸려면 쓸 수 있고요. 하지만 그런 단어가 쓰일 경우는 거의 없죠. 번개 연구도 아니고...보통 정격전압을 잘 모르고 쓴 경우가 대부분입니다. 투팍님 말대로 문맥보면 명확히 알수 있겠죠.

  • 작성자 07.03.23 14:07

    울 남편도 아마 정격을 잘못 입력한 것 같다고 하던대요, 문맥 흐름이 없이 단독으로 나와 있어서 좀 애매하긴 하네요~암튼 감사합니다.

최신목록