Once we were settled, he told me that on the subject of consciousness, "the most fundamental place I come down is abject ignorance. Which is where we should all be."
Neither that attitude nor the fact that the purpose of sleep and dreaming remains mysterious means Stickgold doesn't have his own theory of how the two contribute to the fancy consciousness that mammals (maybe, to some extent) and humans (certainly) enjoy.
각자 자리를 잡고 앉자 그가 수면 이야기를 꺼냈다. “내가 안착한, 가장 근원적인 그곳은 abject ignorance야. 우리 모두가 그렇게abject ignorance 대하지.”
그러한 태도도, 또 수면과 꿈의 목적이 여전히 미스터리로 남아있다는 사실도, 스틱골드가 포유동물이 (아마 어느 정도까지는) 향유하고 인간이 (확실히) 만끽하는 공상적 의식에 그 두 가지 현상이 기여하는 방식에 관한 나름대로의 이론을 갖고 있지 않다는 의미는 아니다.
abject
1. 비참한, 영락한, 절망적인 <상태> ~ poverty 극빈
2. 비열한, 야비한, 천한 (신분); 노예근성의, 비굴한 <사람·행위>
3. 버려진, 내팽개쳐진
수면연구가의 대사입니다.
abject가 만만한 단어가 아니네요.
문학작품에도 등장하는 단어인 것 같고
프로이트도 사용한 말인 것 같고...
'압젝트한 무지'란 어떤 상태를 말하는 걸까요?
일단 abject는 세 번째 뜻(버려진, 내팽개쳐진)의 의미로 보고
도외시된 무지???
버림받은 무지?...
정확한 의미는 뭐고
적당한 번역어는 또 뭘까요?
감사합니다.
첫댓글 뒷 문장 추가했어요.
abject의 기본 의미가 질이 떨어지고 빈약하다는 것이니까 그냥 ignorance를 강조해서 "형편없는 무지"는 어떨까요? 이런 예문도 있네요. In either case, (( our lack of knowledge (i.e. abject ignorance) )) of the system under consideration remains the same.
So you maintain demonstrating total, abject ignorance of homeopathy... 이런 걸 보면 "완전 무지"라고도 할 수 있을 것 같구요. 프로이트가 사용했다니까 추측하기가 조심스럽네요.
원서에서 프로이트가 등장하진 않고요 그냥 인터넷 검색하다보니 프로이트가 abject body란 말을 썼더라구요. abject가 ab(=from) + ject(=throw) 니까 '경멸할 만한, 천대시하는'이란 감정이 들어간 단어 같아서요. 완전 무지는 abysmal[appalling, blatant, complete, crass, profound, total] ignorance이 있네요. 처음 말씀하신 '형편없는 무지'가 좋을 듯 합니다. 감사합니다.
다시 생각해 보니 완전 무지도 괜찮긴 한데... 그냥 '형편없는'으로 갑니다. 내가 안착한, 가장 근원적인 그곳에 대해 형편없이 무지하지. 우리 모두가 그럴 거야.