한태 사전 판매
한태사전sample(5).pdf
전에 나온 한태 사전이 부족하다고 판단되어 매진 후에도 추가 인쇄를 하지 않고
한글 사전과 비교하며 계속 수정 보완한 새 한태 사전이 출시되었습니다.
-책명 : 한태사전(초급 및 중급용-책 표지는 초록색)
-저자 : 다윗쏭
-총 페이지 : A4 용지 816 page(수록 단어는 약 52,000)
A. 특징
1. 한글 사전과 일일이 비교하며 누락된 단어가 없도록 최선을 다했습니다.
솔직히 전에 발행했던 사전은 모아 둔 단어로만 사전을 만들었으므로 누락된 단어도
많고, 여러 가지로 미비한 사전이었음을 고백합니다. 그래서 약 4년여에 걸친
재작업을 통해 이제 부끄럽지 않은 사전이 나오게 되었습니다.
참고로 전에 나온 사전과는 약 50%(절반) 가량이 달라졌습니다.
단, 이 사전에는 초급 및 중급용이므로 어려운 단어나 잘 사용하지 않는 단어들은
싣지 않았음을 양지하시기 바랍니다. (향후 고급용에는 수록될 예정임)
2. 한글 단어마다 한자를 병기하였고, 한글 사전에 있는 단어의 뜻을 같이 수록하였으므로
각 단어마다 뜻에 따라 적절한 태국어를 선택 사용 하실 수 있습니다.
예를 들어 우리말 ‘가다’라는 뜻이 여러 가지가 있는데, ‘목적지를 향해 떠나가다’,
‘시간이나 세월 등이 경과하다’, ‘전깃불 등이 꺼지다’, ‘죽다’, ‘앞을 향하여 움직이다’, ‘값이 어느 정도에 이르다’, ‘금이나 주름 같은 것이 생기다’, ‘무게 등이 어느 정도에 이르다’. ‘상태나 형편 등이 계속 유지되다’, ‘시선(視線)이 어떤 곳에 쏠리다’, ‘음식의 맛 등이 변하거나 없어지다’, ‘전깃불 등이 꺼지다’, ‘짐작이나 이해가 되다’, ‘힘이나 손질.노력 등이 필요하다’ 등 입니다.
한국인들에게도 단어의 뜻이 명확히 구분되어 유용하지만, 특히 한글을 배우는 태국인들 에게는 무척 도움이 되리라 확신합니다.
3. 단어마다 여러 태국어 단어가 있지만, 이 책에는 가장 많이 사용하는 단어를 최소한으로 (1-3 단어 정도) 수록하였으므로 초급 및 중급분에게 무척 유용하리라 생각합니다.
4. 아시는 바와 같이 태국어 발음을 한국어로 기재하였으므로, 태국어를 모르는 한국분들도
태국어로 의사 소통이 되도록 하였습니다. (부록으로 수록된 성조만 조금 공부를 하시면
대화가 가능하리라 생각합니다.)
B. 결정된 판매처는 다음과 같습니다.(태국 내)
1. 방콕 기독교 백화점(하나 항공) 쑤쿰빗 12 플라자 2층 02-252-9069
* 지방에서 책이 필요하신 분은 방콕 기독교 백화점에 문의하시면 소정의 우편료
추가하여 입금시 우체국을 통하여 보내 드리는 것으로 알고 있으니 문의바랍니다.
2. 치양마이 지역은 알타리사랑 박재석님이 협조해 주시기로 하였습니다.
전화 번호는 084-372-1232입니다.
그리고 알타리님 소개로 아리랑식당과 고담 중화요리점, K-POP 떡볶이집.
미소네 게스트 하우스, 코리아 하우스에서도 판매합니다.
3. 아시아북(asia book) 전국 지점
* 상세 지점은 https://www.asiabooks.com/StoreDetail.aspx?zAB 참조
파타야 지역은 4 곳에서 판매하는 것으로 압니다. 장소와 전화 번호입니다.
현재 사전이 있는지 확인후 방문하시기 바랍니다.
쎈탄(central)파타야 038-043-465 , 북까씬 038-361-616 ,
카후(f) (까르프) 038-360-062, 아베뉴 038-723-906
4. 쭐라롱껀 대학 서점 (ศูนย์หนังสือแห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย)
- 싸얌 스퀘어 내 본점
- 대학 구내 서점 2 곳
* 인터넷 주소는 http://www.chulabook.com/ 입니다.
5. 넙적이 식품 랑캄행 58/3 (36/16 3층 타운하우스) 081-451-3608
- 음식 주문시 책을 같이 주문하시면 됩니다.
- 랑캄행 주변에 사시는 분은 전화 후 방문 구입도 가능합니다.
6. 한국에서도 판매
많은 분들이 한국에서도 구입할 수 없느냐는 연락을 하여 항상 죄송한 마음을 가지고
있었는데, 이번에 지인에게 부탁하여 한국에서도 일정 수량을 판매하려고 합니다.
운송비가 많이 들어 고심하다가 구매자와 제가 반씩 부담하는 조건으로 하려 합니다.
6-1. 가격
40,000원(책값+태국에서 한국 운송비+국내 택배비)
* 원래 책값 33,000원(송금시 환율 일부 감안한 가격)에
태국에서 한국으로 책 운송비(50권)는 권당 약 8,000원이므로 저와 구매자가
50%씩 공동 부담하는 것으로 하여 4,000 원을 추가하였습니다.
* 즉, 책값 33,000 + 태국에서 한국으로 배송비 중 구매자 부담분 4,000 원 +
국내 택배비 3,000 원을 모두 합하여 40,000 원 입니다
(단, 제주도 는 별도 추가 요금이므로 판매처와 상담 요망)
6-2. 판매처 및 구입 방법
a) 구입 상담
성명 : 김 성원
TEL. : 010-4238-0953
은행 : 씨티 은행
계좌 번호 : 163 24278 265
E-mail 주소 : kimsw365@daum.net
카카오톡 : 상기 전화번호
b) 구입 방법
너무 적은 물량(50권)을 보내므로 조기 품절 가능성이 있으므로 꼭 필요하신 분은
구입 가격(37,000원+택배비)을 상기 구입 상담자에게 예약 입금하시고, 성함과
전화 번호와 주소를 E-mail로 연락주시면 구입 상담자가 택배로 보내 드립니다.
* 예상외로 필요하신 분이 많으면 추가 공급을 고려해 보겠습니다.
C. 기타
태한 사전과 한태 사전 고급편 작업이 완료되어 정오표 최종분을 한아시아에
올렸습니다
(http://www.hanasia.com/thai/marketplace.php?mid=57&r=view&uid=119583).
첫댓글 한태 사전어디서 구매 할 수 있는지요? 태한 사전은 보기순서가 어려워 그냥 서랍속에 있는데말이죠.
판매처는 상기 홍보글에 모두 나와 있고요...태한 사전은 괄호 속의 한글(태국어를 한글로 표기한 부분)을
가나다 순으로 찾는 것입니다. 단 당시에 장음 표기를 달리 하였으므로, 예를 들어 '로-ㅇ리-얀'(병원)이라면
'롱'에서 찾는 것이 아니고 '로'에서 찾아야 됩니다.