Juan 18 | Biblia en línea | Traducción del Nuevo Mundo (jw.org)
10 Entonces Simón Pedro, que tenía una espada, la sacó, atacó al esclavo del sumo sacerdote y le cortó la oreja derecha.+ El esclavo se llamaba Malco.
11 Pero Jesús le dijo a Pedro: “Mete la espada en su vaina.+ ¿Acaso no debo beber de la copa que me ha dado el Padre?”.+
12 Entonces los soldados, el comandante militar y los guardias de los judíos arrestaron a Jesús y lo ataron.
13 Primero lo llevaron ante Anás porque era el suegro de Caifás,+ que ese año era sumo sacerdote.+
14 De hecho, este Caifás era el mismo que les había sugerido a los judíos que les convenía que un solo hombre muriera por el pueblo.+
10 Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the slave of the high priest, cutting off his right ear.+ The name of the slave was Malchus.
11 Jesus, however, said to Peter: “Put the sword into its sheath.+ Should I not drink the cup that the Father has given me?”+
12 Then the soldiers and the military commander and the officers of the Jews seized* Jesus and bound him.
13 They led him first to Anʹnas, for he was the father-in-law of Caʹia·phas,+ who was high priest that year.+
14 Caʹia·phas was, in fact, the one who had advised the Jews that it was to their benefit for one man to die in behalf of the people.+
10 그때에 시몬 베드로가 가지고 있던 칼을 뽑아 대제사장의 종을 쳐서 그의 오른쪽 귀를 잘라 버렸다.+ 그 종의 이름은 말고였다.
11 그러자 예수께서 베드로에게 말씀하셨다. “칼을 칼집에 꽂으십시오.+ 아버지께서 내게 주신 잔을 내가 마셔야 하지 않겠습니까?”+
12 그때에 군인들과 군대 대장과 유대인의 경비병들이 예수를 붙잡아 묶었다.
13 그들은 그분을 먼저 안나스에게 끌고 갔다. 그는 그해에 대제사장이었던 가야바의+ 장인이었다.+
14 가야바는 유대인들에게 한 사람이 백성을 위해 죽는 것이 그들에게 더 낫다고 조언한 사람이었다.+