• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
THIS IS TOTAL WAR
카페 가입하기
 
 
 
카페 게시글
Medi2: 한글화작업실 settlement의 난감함..
파렌32 추천 0 조회 154 07.05.23 16:32 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 07.05.23 16:40

    첫댓글 난감하군요 ㅜㅜ

  • 07.05.23 16:45

    2번이 가장 적합하지 않을까요

  • 07.05.23 17:09

    2번 정도가 적당할 듯 합니다. '거점'도 괜찮을 듯...   '정주지' 뭐 이런 말을 넣어도 어색하긴 마찬가지고... 애초에 정주지라던가 하는 말을 평소에 잘 안쓰기 때문에 어색한 것이니까요.

  • 07.05.23 17:44

    식민지?

  • 07.05.23 17:56

    "(이/가)"와 같은 식으로 '상황에 따라 꼴리는 대로 괄호 안 둘 중 하나 선택해서 알아들어' 번역은 아주 싫습니다. -_-; 전 3번을 지지합니다. 그냥 '거점이 포위되었습니다!'가 무난할 듯.

  • 07.05.23 23:04

    수고하십니다.. ~

  • 07.05.23 23:56

    3번에 한표요. 수고하십니다~~

최신목록