그대가 차갑게 죽어 누워있다면,
빛은 서쪽으로 부터 희미해지고,
그대는 이곳으로 와, 머리를 숙이고,
나는 그대의 가숨 위에 내 머리를 두리라.
그러면 그대는 부드러운 목소리로 중얼거리겠지,
나를 용서한다고, 그대는 죽었으니까:
그대가 야생의 새의 의지를 갖고있다해도
일어나 서둘러 가지도 않을 테지,
그대의 머리카락이 별과 달과 해 주변에
묶이고 엮여있다는 것을 알테니.
아, 사랑이여, 그대가 땅에서
뗏장 아래 누워있다면
빛들이 하나둘 희미해져가는 동안에.
Were you but lying cold and dead,
And lights were paling out of the West
You would come hither, and bend your head,
And I would lay my head on your breast;
And you would murmur tender words,
Forgiving me, because you were dead:
Nor would you rise and run away,
Though you have the will of the wild birds,
But know your hair was bound and wound
About the stars and moon and sun
O would, beloved, that you lay
Under the dock-leaves in the ground,
While lights were paling one by one.