|
|
Lagu. 14. Tanah Airku, Cipataa: Ibu Sud 나의 조국
Tanah airku tidak kulupakan 나의 조국, 결코 잊지 않으리
Kau terkenang selama hidupku 너는 내 평생에 잊히지 않으리
Biarpun saya pergi jauh 비록 내가 멀리 떠나간다 해도
Tidak kau hilang dari kalbu 내 가슴에서 너는 지워지지 않아
Tanahku yang kucintai 내가 사랑하는 나의 땅
Engkau kuhargai 너를 귀하게 여기리라
Walaupun banyak negeri kujalani 비록 내가 많은 나라를 다닌다 해도
Yang masyhur permai dikata orang 사람들이 말하기를, 그곳은 유명하고 아름답다네
Tetapi kampung dan rumahku 그러나 내 고향 마을과 내 집은
Di sanalah kurasa senang 거기에서 나는 기쁨을 느낀다
Tanahku tak kulupakan 나의 고향, 나는 잊지 않으리
Engkau kubanggakan 너를 나는 자랑으로 삼으리라
tidak kulupakan: 잊지 않다, 늘 기억하다 (동사, selalu ingat), kenang: 기억하다, 회상하다 (동사, ingat, di dalam memori saja), selama saya hidup: 내 평생 동안, 내가 살아 있는 동안 (구), biarpun: 비록 …일지라도, 설령 …일지라도 (접속사), walaupun: 비록 …일지라도, 아무리 …해도 (접속사), meskipun: 설령 …일지라도, 비록 …라 할지라도 (접속사), kalbu: 마음, 심장 (명사, 보통 노래·시에서 사용) = hati (untuk lagu, puisi), jalan: 길, 오다, 방법 (명사, 동사) = datang (이 노래에서의 의미), masyhur: 유명한, 잘 알려진 (형용사, terkenal), permai: 아름다운, 평화로운 (형용사, indah+damai), bangga: 자랑스러운, 뿌듯한 (형용사, proud), kebanggaan: 자랑, 긍지 (명사), sangat dibanggakan: 매우 자랑스럽게 여겨지는 (형용사, 수동형)
Situation 89. Neighbors
: Situasi 89. Tetangga, kehidupan bertetangga
situasi : 상황, 정세 (명사), tetangga : 이웃, 옆집 사람 (명사)
Tightening the Seams, Comparing Seamworking
: Mengencangkan Jahitan, Membandingkan Pengerjaan Jahitan
솔기를 조이기, 재봉 작업 비교하기
mengencangkan : 조이다, 팽팽하게 하다 (동사), jahitan : 바느질, 솔기, 재봉선 (명사), membandingkan : 비교하다 (동사), pengerjaan : 작업, 실행, 공정 (명사)
Hal-hal yang berkaitan dengan daur kehidupan (life cycle) sangat diperhatikan oleh orang Indonesia. Misalnya hal kematian.
인생 주기와 관련된 일들은 인도네시아 사람들에게 매우 중요하게 여겨집니다. 예를 들어 죽음과 관련된 일입니다.
hal-hal : 여러 가지 일, 사안 (명사), berkaitan : 관련되다, 연관되다 (동사, 형용사, kait: sambung), daur kehidupan : 삶의 순환, 생애 주기 (명사), sangat : 매우, 아주 (부사), diperhatikan : 주목되다, 중요하게 여겨지다 (동사, 수동태), misalnya : 예를 들어 (부사), kematian : 죽음, 사망 (명사)
Di sebuah desa di Jawa Tengah, ada seorang bapak yang berumur 65 tahun. Pak Legiman namanya. Ia sedang sakit keras. Kata dokter sudah tiga bulan ia menderita penyakit tumor paru-paru. Dalam saat-saat yang kritis seperti ini, bukan hanya keluarganya yang merasa resah tetapi juga tetangga-tetangganya. Rasa simpati serta keprihatinan mereka begitu dalam terhadap tetangga mereka, yaitu Pak Legiman. Rasa simpati tidak hanya dalam perkataan, tetapi juga dalam perbuatan. Oleh karena itu, setiap malam para tetangga berdatangan ke rumah Pak Legiman. Mereka sering duduk dan mengobrol untuk menghibur istri dan anak-anak Pak Legiman. Dengan senang hati dan semangat kekeluargaan yang tinggi, mereka menjagai dan melayani Pak Legiman. Ada yang membawa gula, kopi, teh, makanan, dan sebagainya untuk mengobrol dan berjaga sepanjang malam. Maklum, Pak Legiman adalah seorang buruh tani di desa yang kecil dan jauh dari kota.
desa : 마을, 촌락 (명사), berumur : 나이가 ~이다 (동사), sakit keras : 심하게 아프다 (형용사 구), penyakit : 병, 질병 (명사), tumor: 종양, paru-paru : 폐 (명사), saat kritis : 위급한 순간 (명사 구), resah : 걱정스러운, 불안한 (형용사), simpati : 동정, 연민 (명사), keprihatinan : 염려, 근심 (명사), perbuatan : 행위, 행동 (명사), berdatangan : 몰려오다, 찾아오다 (동사), menghibur : 위로하다 (동사), menjagai : 돌보다, 지키다 (동사), melayani : 섬기다, 보살피다 (동사), sepanjang malam : 밤새도록 (부사 구, semalaman), buruh tani : 농업 노동자 (명사, dia tidak punya sawah)
중부 자바의 한 마을에 65세 된 한 어른이 있었는데, 그의 이름은 파크 레기만이었다. 그는 심한 병에 걸려 있었고, 의사의 말에 따르면 이미 3개월 동안 폐 종양으로 고통을 받아왔다. 이런 위급한 순간에는 가족뿐만 아니라 이웃들까지도 걱정과 불안을 느꼈다. 이웃들의 동정심과 염려는 파크 레기만을 향해 매우 깊었다. 그들의 동정심은 말로만 나타난 것이 아니라 행동으로도 드러났다. 그래서 매일 밤마다 이웃들은 파크 레기만의 집으로 찾아왔다. 그들은 자주 앉아 이야기를 나누며 그의 아내와 자녀들을 위로했다. 이웃들은 기꺼운 마음과 강한 가족애의 정신으로 파크 레기만을 돌보고 보살폈다. 어떤 이들은 설탕, 커피, 차, 음식 등을 가져와 밤새 함께 대화하며 지키기도 했다. 알다시피, 파크 레기만은 도시에서 멀리 떨어진 작은 시골 마을에서 살아가는 농업 노동자였다.
Semakin lama, keadaan Pak Legiman tidak semakin baik. Sudah hampir dua minggu dia tidak bisa bangkit, apalagi berjalan, bahkan dengan sisa tenaga yang ada sebentar-sebentar dia berteriak menahan sakit di dadanya.
시간이 갈수록 레기만 씨의 상태는 전혀 나아지지 않았다. 벌써 거의 2주 동안 그는 일어설 수도 없었고, 걷기는 더더욱 불가능했다. 남아 있는 기운으로 그는 가슴의 통증을 참으며 가끔씩 신음 소리를 내질렀다.
semakin lama : 시간이 지날수록 (부사 구), keadaan : 상황, 상태 (명사), tidak semakin baik : 점점 좋아지지 않다 (표현), sudah hampir : 거의 ~되다 (부사 구), apalagi: 더군다나, 하물며 (접속사), bahkan: 심지어, 더욱이 (부사), sisa tenaga: 남은 기운, 잔여 힘 (명사), tenaga: 힘, 에너지, 노동력 (명사), sebentar-sebentar: 가끔씩, 이따금 (부사), berteriak: 소리치다, 외치다, 끙끙거리다, 신음 소리를 내다 (동사), menahan: 막다, 참다, 억제하다 (동사), menahan sakit: 고통을 참다, 아픔을 견디다 (동사구), dadanya: 그의 가슴, 그 사람의 가슴 (명사구)
Teks di bawah ini adalah sebuah teks yang berisi percakapan tetangga mereka di rumah Pak Legiman pada suatu malam (sebenarnya percakapan ini dalam bahasa Jawa). Istri dan anak-anak Pak Legiman sudah tidur, terlalu capai. Sepanjang hari mereka melayani suami dan ayah mereka tercinta, dan harus membagi waktu untuk bekerja di sawah. Malam itu mereka pasrah akan apa yang terjadi terhadap Pak Legiman, suami dan ayah, penopang hidup mereka, bahkan tadi siang Pak Lebai sudah diminta datang untuk membacakan surat Yasin. Saat itu kira-kira pukul 11.00 malam.
berisi: 담고 있다, 포함하다 (동사), sebenarnya : 사실은, 실제로 (부사), sepanjang: ~내내, ~동안 (전치사), sepanjang hari: 하루 종일, 온종일 (부사구), melayani: 시중들다, 섬기다, 응대하다 (동사), tercinta: 사랑하는, 가장 소중한 (형용사), membagi: 나누다, 분배하다 (동사), membagi waktu: 시간을 분배하다, 시간을 쪼개다 (동사구), pasrah: 체념하다, 맡기다, 순종하다 (동사, 형용사), terhadap: ~에 대하여, ~에 관하여 (전치사), terjadi terhadap: ~에게 일어나다, ~에 발생하다 (동사구), penopang: 지지대, 버팀목, 받침 (명사), penopang hidup: 삶의 버팀목, 생활의 기둥 (명사구), bahkan: 심지어, 더욱이 (부사), membacakan : 읽어주다, 낭독하다 (동사), surat Yasin : 꾸란의 야신 장 (종교 용어)
아래 글은 어느 날 밤 레기만 씨의 집에서 있었던 이웃들의 대화를 담은 글이다 (사실 이 대화는 자바어로 이루어진 것이다). 레기만 씨의 아내와 자녀들은 이미 너무 지쳐 잠들어 있었다. 그들은 하루 종일 사랑하는 남편이자 아버지를 돌보았고, 또 동시에 논에서 일할 시간을 나누어야 했다. 그날 밤, 그들은 남편이자 아버지이자 생활의 버팀목인 레기만 씨에게 무슨 일이 일어나든 체념한 상태였다. 심지어 그날 낮에는 레바이 씨를 불러 꾸란의 야신 장을 읽어 달라고 부탁하기도 했다. 그때는 밤 11시쯤이었다.
Pak Samingun: Kasihan Pak Legiman ini. Saya tidak sampai hati mendengar rintihannya. Besok saya akan mengusulkan kepada istri dan anak-anaknya agar Pak Legiman dirawat di rumah sakit saja, di kota.
불쌍한 파크 레기만. 나는 그의 신음소리를 들으니 차마 마음이 아프다. 내일은 그의 아내와 자녀들에게 파크 레기만을 도시의 병원에서 치료받게 하자고 제안해야겠다.
kasihan : 불쌍한, 안쓰러운 (형용사, 감탄사), tidak sampai hati : 차마 마음이 아프다, 차마 할 수 없다 (관용 표현), rintihan : 신음, 탄식 (명사), mengusulkan : 제안하다, 건의하다 (동사), dirawat : 치료받다, 돌봄을 받다 (동사, 수동태), rumah sakit : 병원 (명사)
Pak Ngadiran: Saya setuju, Pak, tapi bagaimana dengan biayanya?
저는 동의합니다, 아저씨. 하지만 비용은 어떻게 합니까?
Pak Tukimin: Bagaimana kalau kerbaunya itu suruh dijual?
그럼, 그 물소를 팔도록 하면 어떨까요?
kerbau : 물소 (명사), suruh : ~시키다, 명령하다 (동사), dijual : 팔리다, 팔게 하다 (동사, 수동태), barang paling mahal: 가장 비싼 물건, 최고가의 물건 (명사구), untuk bekerja: 일하기 위해, 일을 위해 (동사), traktor: 트랙터, 농업용 경운기 (명사)
Pak Ngadiran: Ya, tapi saya masih ingat, ketika Pak Legiman belum separah ini, ia keberatan kerbau satu-satunya itu dijual. Karena kerbau inilah yang memberikan penghidupan keluarganya sehari-hari.
네, 하지만 저는 아직도 기억합니다. 파크 레기만이 아직 이렇게 심하지 않았을 때, 그는 그 유일한 물소를 파는 것에 반대했었습니다. 왜냐하면 바로 그 물소가 그의 가족에게 매일 생계를 제공해 주기 때문입니다.
belum separah ini : 아직 이렇게 심하지 않다 (표현), keberatan : 반대하다, 꺼려하다 (동사, 형용사, tidak mau), satu-satunya : 유일한 (형용사), dijual : 팔리다, 팔리게 하다 (수동태 동사), penghidupan : 생계, 생활 수단 (명사, hal-hal untuk hidup), sehari-hari : 매일, 일상적으로 (부사)
Pak Mukidi: Bagaimana kalau kita minta pendapat Pak Lurah? Barangkali saja beliau mau membuatkan surat pengantar untuk ke rumah sakit dan menyatakan bahwa Pak Legiman ini orang yang tidak mampu.
그럼 우리가 촌장님(파크 루라)의 의견을 여쭤보면 어떨까요? 아마도 그분이 병원으로 가는 소개장을 써 주시고, 파크 레기만이 형편이 어려운 사람이라는 것을 확인해 주실지도 모릅니다.
minta pendapat : 의견을 묻다, 조언을 구하다 (동사 구), Pak Lurah : 촌장님, 마을 지도자 (명사, atas Rw), barangkali : 아마도, 어쩌면 (부사, mungkin), barangkali saja: 어쩌면, 아마도, 혹시라도, beliau : 그분 (존칭 대명사), membuatkan : ~해 주다, 작성해 주다 (동사), surat pengantar : 소개장, 추천서 (명사), pengantar : 안내인, 소개자, 서문, 추천서 (명사), ke rumah sakit : 병원으로 (전치사 구), menyatakan : 선언하다, 증명하다 (동사), tidak mampu : 가난한, 형편이 어려운 (형용사), mampu : 할 수 있다, 능력 있는, 경제적으로 감당할 수 있는 (형용사, 동사, bisa), orang kecil: 서민, 일반 사람 (명사) = orang biasa: 평범한 사람, 일반인 (명사) = kurang mampu: 형편이 넉넉지 않은, 가난한, 경제적 능력이 부족한 (형용사) = orang yang tidak mampu: 가난한 사람, 생활이 어려운 사람, 경제력이 없는 사람 (명사구) = orang miskin: 가난한 사람, 빈민 (명사), orang mampu: 형편이 되는 사람, 부유한 사람 (명사), asuransi: 보험, 보장 제도 (명사), ada diskaunt: 할인이 있다, 할인 가능 (구), kepala desa: 마을 대표, 촌장 (명사), pemimpin desa: 마을 지도자, 촌장 (명사), mendaftar sekolah: 학교에 등록하다, 입학 신청하다 (동사구),
** sembako: 생필품, 기본 9대 필수품 (명사, sembilan bahan pokok), sembilan: 아홉, bahan: 재료, 물품, pokok: 기본, 주요한, 1) 쌀 (beras), 2) 옥수수 (jagung), 3) 카사바/건조 카사바 (singkong / gaplek), 4) 설탕 (gula pasir), 5) 소금 (garam), 6) 식용유 / 마가린 (minyak goreng / margarin), 7) 쇠고기 / 닭고기 (daging sapi / ayam), 8) 계란 (telur), 9) 우유 (susu)
Pak Parjo: Yah, kita berdoa saja. Mohon petunjuk kepada Yang Mahakuasa.
네, 우리 기도합시다. 전능하신 분께 인도를 구합시다.
mohon : 간구하다, 요청하다 (동사), petunjuk : 인도, 지시, 길잡이 (명사, arahan), Yang Mahakuasa : 전능하신 분, 전능하신 하나님 (신앙적 표현), paling maha kuasa
PR
Participating in Seamworking: Neighbors
: Berpartisipasi dalam Seamworking: Tetangga
Tanyakan hal-hal di bawah ini kepada tetangga Anda! 아래의 것들을 당신의 이웃에게 물어보세요!
1) Apa artinya BPJS? BPJS는 무슨 뜻입니까?
BPJS: Badan Penyelenggara Jaminan Sosial 사회보장 운영 기관/국민건강보험 및 사회보장 제도
Badan = 기관, 단체, Penyelenggara = 주관자, 운영자, Jaminan Sosial = 사회 보장
BPJS Kesehatan: 건강보험 담당, 국민 건강보험 담당 기관 (명사), BPJS Ketenagakerjaan: 근로자 사회보장 담당 기관, 산재·퇴직·연금 담당 (명사)
asuransi kesehatan: 건강 보험, 의료 보험 (명사)
2) Siapa yang mempunyai BPJS? 누가 BPJS를 가지고 있습니까?
Semua masyarakat bisa punya asuransi atau BPJS. 모든 국민이 보험이나 BPJS에 가입할 수 있다.
Setiap warga Indonesia wajib terdaftar di BPJS Kesehatan.
모든 인도네시아 국민은 BPJS 건강보험에 등록해야 한다.
BPJS Ketenagakerjaan memberikan jaminan hari tua bagi pekerja.
BPJS 고용부문은 근로자에게 노후 보장을 제공한다.
3) Berapa iuran BPJS setiap bulan? BPJS의 매달 납부금은 얼마입니까?
ada iuran atau biaya: 납부금이나 비용이 있다 (구), iuran BPJS: BPJS 납부금, BPJS 보험료 (명사), 3 bagian berbeda iuran: 세 가지 다른 납부 구분, 세 가지 등급의 보험료 (명사구)
Setiap peserta wajib membayar iuran BPJS setiap bulan.
모든 가입자는 매달 BPJS 보험료를 납부해야 한다.
BPJS memiliki 3 bagian berbeda iuran: kelas 1, kelas 2, dan kelas 3.
BPJS에는 세 가지 다른 납부 구분이 있다: 1등급, 2등급, 그리고 3등급.
Ada iuran atau biaya yang harus dibayar sesuai kelas layanan.
등급에 따라 납부해야 할 보험료나 비용이 있다.
1) Golongan 1: 150,000 sebulan, untuk orang yang kaya (kelas 1): 부유한 사람을 위한, 부자들을 대상으로
Program kelas 1 BPJS biasanya untuk orang yang kaya.
BPJS 1등급 프로그램은 보통 부유한 사람들을 위한 것이다.
2) Golongan 2: 100,000 sebulan, untuk kelas menengah (kelas 2): 중산층을 위한, 중간 계층을 대상으로
Iuran BPJS kelas 2 biasanya untuk kelas menengah.
BPJS 2등급 보험료는 보통 중산층을 위한 것이다.
3) Golongan 3: 55,000 sebulan, untuk orang yang kurang mampu (kelas 3): 형편이 넉넉지 않은 사람들을 위한, 경제적으로 어려운 사람들을 대상으로
BPJS kelas 3 disediakan untuk orang yang kurang mampu.
BPJS 3등급은 형편이 넉넉지 않은 사람들을 위해 마련되었다.
BPJS kelas 3 mendapat subsidi dari pemerintah.
BPJS 3등급은 정부 보조금을 받는다.
Program bantuan pangan diberikan untuk orang yang kurang mampu.
식량 지원 프로그램은 경제적으로 어려운 사람들을 대상으로 제공된다.
4) Apa manfaat mempunyai atau menjadi anggota BPJS? BPJS 회원이 되면 어떤 혜택이 있나요?
1) Ini manfaat dari BPJS
(1) Mendapat jaminan kesehatan dengan biaya murah. 저렴한 비용으로 건강 보장을 받을 수 있다.
membayar rumah sakit lebih murah: 병원비를 더 저렴하게 지불하다 (동사구)
operasi gratis tapi obat bayar setengah: 수술은 무료이지만 약값은 절반만 낸다
(2) Bisa berobat di rumah sakit dan puskesmas dengan kartu BPJS. BPJS 카드를 통해 병원과 보건소에서 치료받을 수 있다.
(3) Ada perlindungan sosial untuk orang yang kurang mampu. 형편이 어려운 사람들을 위한 사회 보장이 제공된다.
Asuransi kesehatan membantu biaya perawatan di rumah sakit.
건강 보험은 병원 치료비를 돕는다.
2) Negatif (hal yang jelek/buruk): banyak antrian 줄이 많다, 긴 대기 줄, 대기자가 많다
Salah satu hal negatif dari BPJS adalah banyak antrian di rumah sakit.
BPJS의 단점 중 하나는 병원에서 긴 대기 줄이 있다는 것이다.
berpartisipasi : 참여하다 (동사), tetangga : 이웃 (명사), tanyakan : 물어보다 (동사, 명령형), hal-hal : 일들, 것들 (명사 복수), di bawah ini : 아래의 (구), apa artinya : 무슨 뜻입니까 (표현), siapa : 누구 (의문사), mempunyai : 가지고 있다, 소유하다 (동사), Askes : Asuransi Kesehatan(보건보험, 옛날 인도네시아에서 쓰이던 건강보험 제도) (명사), puskesmas: 보건소, 지역 보건센터, 지역사회 건강센터 (명사) = pusat kesehatan masyarakat,
pekerja penuh waktu: 풀타임
Karangan
Judul: Sistem BPJS di Indonesia
Terdapat hal-hal penting dalam daur kehidupan, yaitu kelahiran, penyakit dan kesembuhan, terjadinya masalah serta penyelesaiannya, kebahagiaan dalam kehidupan, keberhasilan yang tinggi, kematian, dan sebagainya.
Hari ini saya akan menulis tentang Sistem BPJS di Indonesia, karena penyakit dan kesembuhan juga merupakan bagian yang sangat penting dalam daur kehidupan. Yang terpenting, penyakit dan kesembuhan merupakan hal yang sangat menentukan bagi kebahagiaan hidup.
Untuk mengatasi hal-hal tersebut, di Indonesia terdapat Sistem BPJS. Kemudian, apa arti BPJS? BPJS adalah singkatan dari Badan Penyelenggara Jaminan Sosial. BPJS dijalankan oleh pemerintah Indonesia.
Lalu, siapa yang mempunyai BPJS? Setiap warga Indonesia wajib terdaftar di BPJS Kesehatan. Lalu, apakah BPJS diberikan secara gratis atau harus membayar iuran? Setiap peserta diwajibkan membayar iuran BPJS setiap bulan.
Berapa iuran BPJS setiap bulan di tahun 2025? BPJS memiliki 3 kelas iuran yang berbeda: kelas 1, kelas 2, dan kelas 3. Setiap peserta harus membayar sesuai dengan kelas layanan yang dipilih.
Program kelas 1 BPJS biasanya diperuntukkan bagi orang yang mampu. Mereka harus membayar iuran sebesar 150.000 rupiah setiap bulan. Program kelas 2 BPJS biasanya diperuntukkan bagi masyarakat kelas menengah. Mereka harus membayar iuran sebesar 100.000 rupiah setiap bulan. Program kelas 3 BPJS ditujukan untuk kalangan tidak mampu. Besarnya iuran kelas 3 adalah Rp42.000 per orang per bulan. Dari jumlah tersebut, Rp7.000 disubsidi pemerintah sehingga peserta hanya perlu membayar Rp35.000.
Lalu, apa manfaat menjadi anggota BPJS? Apakah ada sisi negatifnya?
Manfaat BPJS antara lain: peserta mendapat jaminan kesehatan dengan biaya yang lebih terjangkau. Mereka dapat membayar rumah sakit lebih ringan, misalnya operasi gratis tetapi obat dibayar setengah harga. Peserta juga bisa berobat di rumah sakit dan puskesmas secara gratis dengan menggunakan kartu BPJS. Selain itu, BPJS Ketenagakerjaan memberikan jaminan hari tua bagi para pekerja.
Akan tetapi, BPJS juga memiliki kelemahan. Salah satu kelemahannya adalah antrean panjang di rumah sakit. Selain itu, bagi masyarakat yang kurang mampu, iuran sebesar 35.000 rupiah per bulan masih terasa berat meskipun sudah ada subsidi dari pemerintah.
Namun, saya merasa BPJS tetap sangat penting bagi masyarakat dan kesejahteraan hidup mereka.
Itulah karangan saya.
제목: 인도네시아의 BPJS 제도
삶의 순환에는 중요한 것들이 있다. 즉 출생, 질병과 쾌유, 문제의 발생과 그 해결, 삶 속의 행복, 큰 성공, 죽음 등이 있다.
오늘 저는 인도네시아의 BPJS 제도에 대해 쓰고자 한다. 왜냐하면 질병과 쾌유도 삶의 순환에서 매우 중요한 부분이기 때문이다. 무엇보다도 질병과 쾌유는 삶의 행복을 결정하는 매우 중요한 요소이다.
이러한 것들을 해결하기 위해 인도네시아에는 BPJS 제도가 있다. 그렇다면 BPJS는 무엇을 뜻할까? BPJS는 Badan Penyelenggara Jaminan Sosial의 약자이다. BPJS는 인도네시아 정부에 의해 운영된다.
그러면 누가 BPJS를 가지고 있을까? 모든 인도네시아 국민은 BPJS 건강보험에 의무적으로 등록해야 한다. 그렇다면 BPJS는 무료일까, 아니면 보험료를 내야 할까? 모든 가입자는 매달 BPJS 보험료를 내도록 의무화되어 있다.
2025년에는 BPJS의 월 보험료가 얼마일까? BPJS에는 세 가지 다른 등급의 보험료가 있는데, 바로 1등급, 2등급, 3등급이다. 각 가입자는 선택한 서비스 등급에 따라 보험료를 내야 한다.
BPJS 1등급 제도는 보통 경제적으로 여유 있는 사람들을 위한 것이다. 그들은 매달 150,000루피아의 보험료를 낸다. BPJS 2등급 제도는 중산층을 위한 것이다. 그들은 매달 100,000루피아의 보험료를 낸다. BPJS 3등급 제도는 저소득층을 위한 것이다. 3등급 보험료는 1인당 한 달에 42,000루피아이다. 그중 7,000루피아는 정부가 보조하기 때문에 가입자는 35,000루피아만 내면 된다.
그렇다면 BPJS 회원이 되는 장점은 무엇일까? 부정적인 면도 있을까?
BPJS의 장점은 다음과 같다. 가입자는 저렴한 비용으로 건강 보장을 받을 수 있다. 예를 들어 수술은 무료지만 약값은 절반만 내면 된다. 또한 BPJS 카드를 이용해 병원이나 보건소에서 진료를 받을 수도 있다. 게다가 BPJS 고용보험은 근로자들에게 노후 보장을 제공한다.
그러나 BPJS에는 단점도 있다. 그중 하나는 병원에서 긴 대기 줄이 생긴다는 것이다. 또 저소득층에게는 정부 보조금이 있더라도 매달 35,000루피아의 보험료가 여전히 부담이 될 수 있다.
그렇지만, 나는 BPJS가 여전히 국민들과 그들의 생활 복지에 매우 중요하다고 생각한다.
이것이 나의 글이다.
