Pronomina Personalia et Adiectiva Possessiva : 인칭대명사와 소유형용사
인칭 대명사
라틴어의 인칭대명사(ego, tu, etc.)는 인도유럽어의 유산을 물려받아 화자의 관점에서 특정한 사람을 가리키기 위해 명사를 대신하여 사용하는 말이다. 따라서 인칭대명사는 문법상 명사이며, 성(性)에 따른 구분을 하지 않고 여성과 남성 모두 같은 형태를 사용한다. 1인칭 대명사는 화자 자신을 가리키고, 2인칭 대명사는 화자의 상대방을 가리킨다. 마지막으로 3인칭 대명사는 화자도 청자도 아닌 대상을 가리킨다.
그러나 라틴어는 문장에 쓰인 동사의 어미로 주어의 인칭을 알 수 있기 때문에, 라틴어 문장에서 주격 인칭대명사는 대부분 생략한다. 로마인들은 주어를 강조하고 싶을 경우, 즉 뜻을 명확히 하거나 주체의 의지를 강조하기 위한 경우에만 인칭대명사를 사용하였다.
Puellam video.
나는 소녀를 보고 있다.
Ego puellam video.
나는 소녀를 보고 있다.
O Deus, ego amo te!
오 신이시여, 나는 당신을 사랑합니다!
1인칭과 2인칭 대명사
주격 1인칭 단수 ego 나는/내가
주격 1인칭 복수 nos 우리는/우리가
주격 2인칭 단수 tu 너는/네가
주격 2인칭 복수 vos 너희는/너희가
속격 1인칭 단수 mei(목적 속격) 나를/나에 대한/나에 대해서
속격 1인칭 복수 nostri(목적 속격) 우리를/우리에 대한/우리에 대해서 nostrum(분할 속격) 우리 중의/우리 가운데
속격 2인칭 단수 tui 너를/너에 대한
속격 2인칭 복수 vestri(목적 속격) 너희를/너희에 대한/너희에 대해서 vestrum(분할 속격) 너희 중의/너희 가운데
여격 1인칭 단수 mihi 나에게/나를 위해
여격 1인칭 복수 nobis 우리에게/우리를 위해
여격 2인칭 단수 tibi 너에게/너를 위해
여격 2인칭 복수 vobis 너희에게/너희를 위해
대격 1인칭 단수 me 나를
대격 1인칭 복수 nos 우리를
대격 2인칭 단수 te 너를
대격 2인칭 복수 vos 너희를
탈격 1인칭 단수 me 나에 의해/나로부터/나와 함께
탈격 1인칭 복수 nobis 우리에 의해/우리로부터/우리와 함께
탈격 2인칭 단수 te 너에 의해/너로부터/너와 함께
탈격 2인칭 복수 vobis 너희에 의해/너희로부터/너희와 함께
* (주의) 라틴어 인칭대명사 속격은 "나의, 너의, 자기의, 우리의, 너희의"와 같이 소유 관계를 나타내는 것이 아니라, 목적과 분할의 의미를 가진다. 소유 관계는 소유대명사로 나타낸다.
인칭대명사와 재귀대명사의 용례 비교
(1) 인칭대명사의 의미를 가질 때 : 주어와 다른 사람을 언급할 때
Ego provideo tibi. 나는 너를 위해 준비한다. (I prepare for you.)
Tu provides mihi. 너는 나를 위해 준비한다. (You prepare for me.)
(2) 재귀대명사의 의미를 가질 때 : 주어의 동작이 다시 주어로 되돌아 가는 경우
Ego provideo mihi. 나는 나 자신을 위해 준비한다. (I prepare for myself.)
Tu provides tibi. 너는 너 자신을 위해 준비한다. (You prepare for yourself.)
이 예문에서 볼 수 있듯이 라틴어는 인칭대명사와 재귀대명사를 따로 구분하지 않는다. 재귀대명사는 언어의 발전과 더불어 후대에 세분화되어 현대어에 들어서 좀 더 명확히 구분되었다. 재귀대명사는 주어의 동작이 다시 주어로 되돌아가는 관계를 나타낸다. 따라서 주어로 사용될 수 없기에 주격이 없다. 이는 3인칭 대명사에 잘 나타난다. 반면 인칭대명사는 주어와 다른 인칭을 언급한다. 따라서 문장에서 인칭대명사로 쓰였는지, 재귀대명사로 쓰였는지를 구분하여야 한다.
인칭대명사 속격의 용법
라틴어 인칭대명사 속격은 목적과 분할의 의미를 지닌다. 따라서 라틴어의 인칭대명사 속격은 명사와 달리 "나의, 너의, 자기의, 우리의, 너희의" 등의 소유를 나타내지 않는다. 소유를 나타내기 위해서는 인칭대명사의 속격을 쓰지 않고 소유대명사를 쓴다.
(1) 속격의 목적격 용법
라틴어에서 mei, tui, sui; nostri, vestri, sui 등의 인칭대명사 속격이 속격을 요구하는 동사, 형용사와 함께 쓰일 경우, "~를, ~에 대한"이라고 해석한다.
라틴어의 속격 요구 형용사에는 memor, memoris(기억하는)가 있다.
Parentes semper memores sunt nostri.
부모님은 늘 우리를 기억하신다.
Memor sis mei!
나를 기억하라!
Amor nostri 우리에 대한 사랑
주격 단수 남성 memor 여성 memor 중성 memor
주격 복수 남성 memores 여성 memores 중성 memoria
속격 단수 남성 memoris 여성 memoris 중성 memoris
속격 복수 남성 memorium 여성 memorium 중성 memorium
여격 단수 남성 memori 여성 memori 중성 memori
여격 복수 남성 memoribus 여성 memoribus 중성 memoribus
대격 단수 남성 memorem 여성 memorem 중성 memor
대격 복수 남성 memores 여성 memores 중성 memoria
탈격 단수 남성 memori 여성 memori 중성 memori
탈격 복수 남성 memoribus 여성 memoribus 중성 memoribus
속격 요구 동사 : indigeo 필요하다, 결여하다
Deus non indiget nostri, sed nos indigemus Dei.
신이 우리를 필요로 하는 것이 아니라, 우리가 신을 필요로 한다.
(2) 속격의 분할적 용법
1인칭 대명사 nostrum, vestrum은 "~중의, ~중에서, ~가운데"라는 뜻을 가진다.
unus nostrum 우리 가운데 한 사람
unus vestrum 너희 중에 한 사람
nemo nostrum 우리 가운데 어느 누구도 아닌~
* (주의) unus, nemo는 일반명사의 복수 속격과 쓰일 때도 분할의 의미를 가질 수 있다.
unus militum 군인들 중 한 사람
miles(m.), militis 군인
#미국 #국회의사당 #하원 #상원 #워싱턴