국무총리를 2번이나 역임한 한덕수 전국무총리가 내란혐의로 징역23년을 선고받고 법정구속되었습니다.
법원은 계엄령은 반란이고 한 전 총리가 내각회의를 소집하고 계엄령령을 준비하는 데 관여한 점을 지적했습니다.
이번 판결은 다음 달 예정된 윤 전 대통령의 반란 혐의 재판에 중요한 선례로 작용할 전망입니다.
거의 50년동인 장관, 대사, 부총리, 총리 등을 역임한 76세의 한덕수씨의 마지막 모습이 많은 생각을 하게합니다,
Ex-PM Han Duck-soo sentenced to 23 years in prison in martial law case
한덕수 전 총리, 계엄령 관련 혐의로 징역 23년 선고
By Bahk Eun-ji 백은지 기자
Published Jan 21, 2026 3:04 pm KST Updated Jan 21, 2026 5:44 pm KST
Korea Times
Court rules martial law was 'insurrection'
법원, 계엄령 '반란'으로 판결
A Seoul court sentenced former Prime Minister Han Duck-soo to 23 years in prison on Wednesday over his involvement in former President Yoon Suk Yeol’s declaration of martial law on Dec. 3, 2024, finding Han guilty of aiding an insurrection and playing a central role in its execution.
서울법원은 한덕수 전 총리에게 윤석열 전 대통령의 2024년 12월 3일 계엄령 선포에 관여한 혐의로 징역 23년을 선고했다. 법원은 한 전 총리가 반란을 방조하고 실행에 핵심적인 역할을 했다고 판단했다.
The ruling marked the judiciary’s first explicit determination on whether the martial law declaration constituted an act of insurrection. The decision is expected to heavily influence the ongoing trial of the former president, for which a verdict on insurrection charges is scheduled for next month.
이번 판결은 계엄령 선포가 반란 행위에 해당하는지 여부를 사법부가 명확히 판단한 첫 사례다. 이번 판결은 다음 달 반란 혐의에 대한 판결이 예정된 한 전 대통령의 재판에 큰 영향을 미칠 것으로 예상된다.
The jail term for Han was heavier than the special prosecution's earlier request of 15 years. Han was taken into custody immediately following the ruling.
한 전 총리에게 내려진 징역형은 특별검사가 앞서 구형했던 15년보다 더 무거운 형량이다. 한 전 대통령은 판결 직후 구속되었다.
“The declaration of martial law was issued with the purpose of undermining the constitutional order, and constituted an act of insurrection,” the Seoul Central District Court said.
서울중앙지방법원은 "계엄령 선포는 헌정질서를 훼손할 목적으로 발령되었으며, 반란 행위에 해당한다"고 밝혔다.
It added that Han, as the country’s second-highest-ranking official, failed to take sufficient steps to prevent the declaration and instead became involved in procedures to make it appear legal.
또한 법원은 한 전 총리가 국가 서열 2위로서 계엄령 선포를 막기 위한 충분한 조치를 취하지 않고 오히려 이를 합법화하는 절차에 관여했다고 지적했다.
The court cited his role in convening Cabinet discussions and his involvement in handling a martial law decree prepared after the declaration, saying the move amounted to participating in “an essential task in carrying out the insurrection.”
법원은 한 전 총리가 계엄령 선포 이후 내각회의를 소집하고 계엄령령을 준비하는 데 관여한 점을 들어, 이는 "반란 실행에 필수적인 임무에 가담한 것"이라고 판단했다.
The former prime minister's sentencing hearing was broadcast live, reflecting the case’s public significance.
한 전 총리의 선고 공판은 이 사건의 공적 중요성을 반영하듯 생중계되었다.
It marked the first case in which a former Cabinet member faced a judicial ruling over the incident, drawing close attention to how the court would assess the legality of the declaration itself.
이번 사건은 전직 각료가 계엄령 선포와 관련하여 사법적 판결을 받는 첫 사례로, 법원이 계엄령 선포 자체의 합법성을 어떻게 판단할지에 대한 관심이 집중되었다.
Prosecutors argued that Han played a central role in giving procedural legitimacy to what they described as an unlawful declaration of martial law. The special prosecution team said Han was aware of the plan and failed to take meaningful steps to stop it, instead becoming involved in Cabinet-level processes that facilitated its implementation.
검찰은 한 전 총리가 불법적인 계엄령 선포에 절차적 정당성을 부여하는 데 핵심적인 역할을 했다고 주장했다. 특별검사팀은 한 전 총리가 계엄령 선포 계획을 알고 있었음에도 이를 막기 위한 실질적인 조치를 취하지 않고, 오히려 계엄령 시행을 용이하게 하는 내각 차원의 절차에 관여했다고 밝혔다.
They argued that Han, as prime minister, had a constitutional obligation to restrain the president’s arbitrary use of emergency powers. They placed particular emphasis on his involvement in handling a decree prepared after the declaration, which was intended to address procedural defects in the original order. The document was later discarded.
검찰은 한 전 총리가 총리로서 대통령의 자의적인 비상권 행사를 견제할 헌법적 의무가 있었다고 주장했다. 특히 검찰은 한 전 총리가 계엄령 선포 이후 절차적 하자를 시정하기 위해 마련된, 이후 폐기된 행정명령 처리 과정에 관여한 점을 강조했다.
The court also found that he consented to measures such as cutting power and water supplies to media outlets, acts the court said amounted to performing a key operational role in the insurrection.
법원은 또한 한씨가 언론사에 대한 전력 및 수도 공급 차단과 같은 조치에 동의했으며, 법원은 이러한 행위가 반란에서 핵심적인 작전 역할을 수행한 것에 해당한다고 판단했다.
Han rejected the prosecution’s claims, maintaining that he neither supported nor assisted the martial law imposition. In his final statement to the court, Han said he had “never agreed with martial law and never intended to aid it,” adding that while he attempted to persuade the president to reconsider the decision alongside other Cabinet members, “there was no practical way to stop it.” He has consistently denied playing any role in its imposition.
한씨는 검찰의 주장을 반박하며 계엄령 선포를 지지하거나 방조한 적이 없다고 주장했다. 법정 최종 진술에서 한씨는 "계엄령에 동의한 적도 없고, 이를 도울 의도도 없었다"며, 다른 각료들과 함께 대통령에게 계엄령 선포 재고를 설득하려 했지만 "막을 방법이 없었다"고 덧붙였다. 그는 계엄령 선포에 관여했다는 혐의를 일관되게 부인해 왔다.
The court, however, rejected these claims, citing evidence that Han did not intervene to block the measures and instead allowed them to proceed.
그러나 법원은 한씨가 계엄령을 막기 위해 개입하지 않고 오히려 시행을 묵인했다는 증거를 근거로 이러한 주장을 기각했다.
The ruling is widely seen as a key reference point for the court’s upcoming judgment on Yoon, who faces charges of leading the insurrection. While a separate court has previously acknowledged the unconstitutionality of the martial law declaration, it stopped short of determining whether the act constituted insurrection.
이번 판결은 반란 주도 혐의로 기소된 윤씨에 대한 향후 판결에 중요한 참고점이 될 것으로 널리 인식되고 있다. 앞서 다른 법원은 계엄령 선포의 위헌성을 인정했지만, 그것이 반란에 해당하는지 여부는 판단하지 않았다.
#Martial law 계엄령 #Insurrection 반란 #Han Duck-soo 한덕수 #Yoon Suk Yeol 윤석열 #Seoul Central District Court – 서울중앙지방법원