• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
빛과 흑암의 역사 (성경연구, 프리메이슨, 일루미나티)
 
 
 
카페 게시글
성경 연구방 신약성경에서 아람어를 헬라어로 번역시 잘못 번역된 구절들
관찰자 추천 1 조회 177 20.10.14 17:15 댓글 53
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 20.10.15 11:20

    @주님내안에 각자의 나라에서 온 언어를 썼지요....
    히브리어,아람어 자체가 없었어요..
    유대인들은...

    1948년이후에 히브리어를 연구하기 시작했습니다.
    그래서 만든 언어가 지금의 이스라엘언어입니다.

    관찰자님이 그러시던데...
    아랍어도 이스라엘 공용어라고 합니다

  • 20.10.15 11:29

    @새하늘사랑
    그러니까

    1948년도에 이스라엘을 건국한
    유대인들이 각자 말이 틀린데도
    용케 서로 통역을 하면서 지내다가

    독일학자가 만들어준 말을 새로
    배워서 현재의 공통어로 쓰고 있다는
    말이군요?

  • 20.10.15 11:33

    @주님내안에 그렇습니다.
    나라도 국가도 언어도 모두 잃어버린 유대인들이었지요^^

    이스라엘이 세워지고 모든 성경의 사본학이 연구되어졌다고 보면 맞습니다.
    1900년대에 들어와서 성경의 사본 대부분이 발견된것도 그렇고...
    하나님께서 하신 일입니다^^

최신목록