빈 수레(tnqkdtks)
지나가다 좋은 시를 만나 감히 몇 수 번역을 시도해 봅니다.
同安常察禪師 十玄談[동안상찰선사 십 현담]
1. 心印[심인]
問君心印作何顔[문군심인작하안]。心印何人敢授傳[심인하인감수전]。
歷劫坦然無異色[력겁탄연무이색]。呼爲心印早虛言[호위심인조허언]。
須知本自虛空性[수지본자허공성]。將喩紅爐火裏蓮[장유홍로화리련]。
莫謂無心云是道[막위무심운시도]。無心猶隔一重關[무심유격일중관]。
묻노니, 그대의 마음 도장은 어떤 모양이며, 그 마음도장 감히 누구에게 주어 전하려는가?
수많은 세월 지내도록 단단해 다른 빛깔 없는데, 마음도장이라 부름은 일찍부터 헛말이로다.
본래 그 자체가 허공 같은 성품임을 알아야 장차 붉은 화로불 속에 핀 연 꽃과 같으니,
마음이 없는 것을 도라고 말하지 마라 마음이 없다하면 오히려 한 겹 더 막히리라.
2. 祖意[조의]
祖意如空不是空[조의여공부시공]。靈機爭墮有無功[령기쟁타유무공]。
三賢固未明斯旨[삼현고미명사지]。十聖那能達此宗[십성나능달차종]。
透網金鱗猶滯水[투망김린유체수]。回途石馬出沙籠[회도석마출사롱]。
慇懃爲說西來意[은근위설서래의]。莫問西來及與東[막문서래급여동]。
조사의 뜻 허공 같지만 허공은 아니라네, 신령스런 영기(똑똑한 사람을 말함)들이 다투어 유무의 공에 떨어지고
삼현(십주, 십행, 십회향)들도 참으로 그러한 뜻에 밝지 못해, 십성(십지를 말함)이라한들 어찌 이 종지에 통달할 수 있으리.
그물 벗어난 금 비늘이 오히려 물에 막히고 돌아오는 길에 돌말은 모래로 된 새장을 나오는 구나
은근히 서쪽에서 온 뜻을 말하노니 서쪽에서 와 동쪽에 준 뜻은 묻지도 마라.
3. 玄機[현기]
迢迢空劫勿能收[소소공겁물능수]。豈爲塵機作繫留[기위진기작계류]。
妙體本來無處所[묘체본래무처소]。通身何更有蹤由[통신하경유종유]。
靈然一句超群象[령연일구초군상]。逈出三乘不假修[형출삼승부가수]。
撒手那邊千聖外[살수나변천성외]。廻程堪作火中牛[회정감작화중우]。
소소한 공겁은 거두 워, 들일 수 없는데 어찌 티끌 같은 많은 중생들을 위해 묶어 두리 오,
묘한 체는 본래 있는 곳이 없으니 온 몸 어디에 다시 자취 있으리,
신령하다는 한 구절로 뭇 형상 초월하고 삼승을 헌 출히 벗어나도 닦음에 의지하지 않으니
손을 뿌리친들 어느 곳이라 한들 수 많은 성인의 밖 이런가 가는 길을 돌이켜 불 속에서 감히 소를 만들뿐이네
4. 塵異[진이]
濁者自濁淸者淸[탁자자탁청자청]。菩提煩惱等空平[보제번뇌등공평]。
誰言卞璧無人鑒[수언변벽무인감]。我道驪珠到處晶[아도려주도처정]。
萬法泯時全體現[만법민시전체현]。三乘分別强安名[삼승분별강안명]。
丈夫皆有衝天志[장부개유충천지]。莫向如來行處行[막향여래행처행]。
혼탁한 자 스스로 혼탁해지고 깨끗한 자 스스로 깨끗해지니 보리와 번뇌는 허공과 같이 고루 있도다.
뉘라서 벽옥이 사람 없이 비춘다고 말하리? 우리 여의주 같은 도는 도처에 수정같이 빛나네,
만법은 때 없이 전체가 드러나나 삼승은 분별해 억지로 이름 세우고.
장부들은 모두다 하늘을 찌를 뜻 한, 뜻이 있지만 여래가 가신 곳을 향해선 가지 못하네.
5. 演敎[연교]
三乘次第演金言[삼승차제연김언]。三世如來亦共宣[삼세여래역공선]。
初說有空人盡執[초설유공인진집]。後非空有衆皆緣[후비공유중개연]。
龍宮滿藏醫方義[룡궁만장의방의]。鶴樹終談理未玄[학수종담리미현]。
眞淨界中纔一念[진정계중재일념]。閻浮早已八千年[염부조이팔천년]。
삼승을 차례대로 금언(부처님 말씀)으로 설하고 삼세 여래도 또한 함께 선설 하시네,
처음엔 공이 있다 설해 사람들로 집착을 다하게 하고 뒤에는 공 아닌 유를 설했으나 모두 다 인연일 뿐이네.
용궁에 가득하게 간직한 건 의사의 처방전의 의미 일뿐 학림 쌍수에서 마지막에 말한 이치도 현묘하지 못하네.
진실 되고 깨끗한 법계 중에 한 생각 일어나자마자 염부제에선 일찍이 8000년이나 지났네,
6. 達本[달본]
勿於中路事空王[물어중로사공왕]。策杖還須達本鄕[책장환수달본향]。
雲水隔時君莫住[운수격시군막주]。雪山深處我非忘[설산심처아비망]。
尋思去日顔如玉[심사거일안여옥]。嗟歎廻來鬢似霜[차탄회래빈사상]。
撒手到家人不識[살수도가인부식]。更無一物獻尊堂[경무일물헌존당]。
길 가는 도중에 공왕을 섬기지 마라 지팡이에 의지해 다시 꼭 본고향에 도달해야 하나니
비구름에 막히는 때라도 그대는 쉬지 말라. 눈 덮인 깊은 곳에서도 나는 잊혀 지는 것은 아니네.
깊이 생각해보니 지난 날의 얼굴은 백옥 같더니, 슬프다, 돌아와 보니 귀밑머리는 서리와 같구나.
손을 휘저으며 집에 돌아오니 사람들은 알아보지도 못하고 다시 높은 당에 바칠 물건은 하나도 없구나.
7. 還源[환원]
返本還源事已差[반본환원사이차]。本來無住不名家[본래무주부명가]。
萬年松逕雪深覆[만년송경설심복]。一帶峰巒雲更遮[일대봉만운경차]。
賓主穆時全是妄[빈주목시전시망]。君臣合處正中邪[군신합처정중사]。
還鄕曲調如何唱[환향곡조여하창]。明月堂前枯樹華[명월당전고수화]。
근본을 돌이켜 근원에 돌아오니 사물들과 이미 차이가나네 본래 머믐이, 없으니 집이라 이름 하지 못하고
만년 된 소나무 숲 길 깊이 눈 속에 덮여 있네, 하나로 두른 봉우리는 뫼 같은 구름에 다시 막히고
손님과 주인이 만난 때는 전부 다 허망하구나. 임금과 신하가 합하는 곳 바르지만 그 가운데 삿된 게 있네,
고향으로 돌아가는 곡조는 어떻게 부르는가! 명월 당 앞 늙은 나무에 꽃이 피는구나.
8. 廻機[회기]
涅槃城裏尙猶危[열반성리상유위]。陌路相逢沒定期[맥로상봉몰정기]。
權掛垢衣云是佛[권괘구의운시불]。却裝珍御復名誰[각장진어복명수]。
木人夜半穿靴去[목인야반천화거]。石女天明戴帽歸[석녀천명대모귀]。
萬古碧潭空界月[만고벽담공계월]。再三撈漉始應知[재삼로록시응지]。
열반의 성 안은 오히려 더 위험해서 좁은 길에서 서로 만나도 기약을 정할 수 없네,
방편으로 때 묻은 옷 걸어두고 부처라고 부르니. 보배 장식한 말안장 버리면 다시 누구라고 이름 하랴
나무로 된 사람이 한 밤중에 가죽신을 뚫으며 가버리고 돌계집은 날 밝은데 모자를 쓰고 돌아가네,
만고의 푸른 연못엔 허공만이 달과 경계를 짓고 재삼 잡아서 거르니 비로소 응해서 아는 구나.
9. 轉位[전위]
披毛戴角入廛來[피모대각입전래]。優鉢羅華火裏開[우발라화화리개]。
煩惱海中爲雨露[번뇌해중위우로]。無明山上作雲雷[무명산상작운뢰]。
鑊湯爐炭吹敎滅[확탕로탄취교멸]。劍樹刀山喝使摧[검수도산갈사최]。
金鎖玄關留不住[김쇄현관류부주]。行於異類且輪廻[행어이류차륜회]。
털가죽 걸치고 머리엔 뿔을 이고 풍진 세상에 들어오니 우발라 꽃이 불속에 피었구나,
번뇌의 바다 가운데 비와 이슬이 되고 무명산 위에서는 구름과 우레 되며,
끓는 가마솥과 화로의 숯불을 가르침을 불어 끄고 검수도산의 칼날 모두 다 꺽 어 버리네.
쇠로된 자물쇠로 현관문을 잠가놓고 머물지 않고 중생들의 세계로 가서 또 윤회하는구나.
10. 一色[일색]
枯木巖前差路多[고목암전차로다]。行人到此盡蹉跎[행인도차진차타]。
鷺鸞立雪非同色[로란립설비동색]。明月蘆華不似他[명월로화부사타]。
了了了時無可了[료료료시무가료]。玄玄玄處亦須訶[현현현처역수가]。
殷勤爲唱玄中曲[은근위창현중곡]。空裏蟾光撮得麽[공리섬광촬득마]。
고목나무 바위 앞에 갈림길이 많으니 길가는 나그네 다 여기에 이르러선 잘못된 길 헛디디네.
해오라기 방울새가 서 있어도 흰 눈 하곤 같은 색은 아니고 밝은 달과 갈대꽃도 같지는 않도다.
분명하고 분명하게 알아도 알 수는 있는 것은 없으니 현묘 하고 현묘 하고 현묘한 곳도 또한 꾸짖어야 할 것이네
은근하게 현 중 곡을 부르니 허공 속에서 한 줄기 빛을 잡았구나,
[출처] 동안상찰선사 십 현담 (빈 수레에 불법만 가득히) |작성자 빈 수레
첫댓글 아이구, 알똥말똥 합니다, 어렵슈. , 이케 어려운건 놔두고 연애야기나 해보슈.ㅎ. 대단하신거 같습니다,
ㅋㅋㅋㅋ
신난다님이 먼저 해 보시죠~!
결혼 하시기 전 얘기요~!ㅋㅋ
저도 돌아다니다 주워온 글입니다~!ㅋㅋ
첫사랑의 신선한 충격은 누구의 것이든 내것인양 가슴 떨게 합니다, 남자야 자랑인양 털어 놓지만 여자야 어찌 그리됩니까, 평생 요조숙녀인양 절개부인것처럼 살아야 한다고 사욱당해 왔습죠. 하하하
하면, 신난다님은, 목욕탕에는 같이 못 들어 가신다는
말씀 같이 들립니다~!
혹시, 여자분 이신가요~?
천생 여지지요. 이제껏 그리 눈치가 없었수? ㅎㅎ하. 댓글 열심히 올릴깨요.재밌는 글 올리시죠 초딩까페에 글 올리면 본문보다 더한 댓글들이 올라오죠 얼마나 웃고 재밌는지요. 심각함 보다는 한세상 실컷 웃다나 가고 싶습다,
ㅋㅋㅋ
누님 이신지 동상님 이신지는 모르지만,ㅋ
재미 있으신 분은 틀림 없으신 것 같습니다!ㅋㅋㅋ
초딩 동창회에 가면, 재밋지요!
"맛이 없다고 할까봐 못 준다고...!"ㅋㅋㅋ
한데, 덕화 선배님께 혼 납니다~!ㅋㅋㅋㅋ
쯧쯧! 아직도?
지웠습니다~!ㅋㅋ
정일님도 줏대가 없구랴, 그말이 뭐 나쁩니꺼, 부처를 논하다가도 인간사를 논하는 정일님이 더 멋있는데요.
애고~! 머리통이 양쪽으로 부어 올랐습니다~!ㅋㅋ
댓글에 킥킥대고 웃다갑니다 ~ ㅋㅋㅋ
연세를 공개해서 - 오라방, 누님, 동상, 아자씨 ..... 호칭하면 재미있을까요 ? ㅎㅎㅎ
일단 정일님께서 연세가 위이시고, 제가 신난다님보다 연하입니다 ~ ^^
애고~! 그냥 심풀하게 누님! 혹은 오빠! 그러는 겝니다~!ㅋㅋ
5번 글의 삼승三乘은 무슨 뜻인가요 ?
선문답처럼 이해하기 어려운 말씀들입니다 ....
예! 석윤님!
삼승에 대한글, 아래 답글에 올려 놨습니다!