A: How about some fish?
B : I like fish, but they don't like me.
A : Well, that's fine. Just make up your mind. It doen't matter what we eat, since I am not fussy about food.
B : Would you wait for us a little bit? We'll let you know when we are ready.
C : Sure.
번역
A : 생선은 어떠세요?
B : 저는 생선을 좋아하지만, 먹으면 탈이 나서...
A : 예, 괜찮습니다. 정하기나 하세요. 저 는 음식을 아무거나 잘 먹기 때문에 무엇이든 상관없습니다.
B : 잠깐만 기다려 주시겠어요? 다 고르면 알려 드릴께요.
C : 예, 알겠습니다.
해설
식당에서 A와 B가 무엇을 먹을지 정하는 과정입니다. C라는 사람은 서빙을 맡은 웨이터(waiter)나 웨이트리스(waitress)라고 생각하시면 되겠습니다.
첫 문장에 등장한 단어 fish는 복수형으로 fish나 fishes 의 의미를 가 지고 있습니다.(추가 설명은 강의 참조)미국인들은 생선을 비린 내가 난다고 하여 싫어하는 것이 일반적입니다. 이 때의 "생선 비린내"는 fish의 형용사형 fishy라고 표현하시면 됩니다. 정확하게 기 억할 수는 없으나 "나홀로 집에"라는 영화에서 주인공 맥컬린 컬킨을 쫓는 악당들이 생선 더미에서 기어 나오면서 "Fishy!"라고 하는 말을 들은 기억 이 있습니다. 이 영화에서는 생선 때문에 냄새가 난다라는 뜻이지만 때로는 "의심스러운, 수상쩍은(questionable)"의 의미를 갖기도 합니다. 확실한 증 거는 없지만 뭔가 속으로 의심이 갈 때 쓸 수 있는 표현입니다. 그러면 같은 뜻을 가지 는 idiom과 단어를 좀더 공부해 보겠습니다.
smell a rat -> I can understand why you smelled a rat.(당신이 왜 수상쩍어하는지 이해할 수 있어요.)
doubtful -> -. I am doubtful about [of] his ability. (그의 수완은 미덥지 못한 것 같다.)
suspicious -> He gave me a suspicious glance.(그는 나를 의심쩍은 눈빛으로 쳐다보았다.)
본문에 재미있는 표현이 있군요. 바로 "I like fish, but they don't like me."입니다. 직역을 하면 "나는 생 선을 좋아하나 생선이 나를 싫어한다"이므로 어떻게 보면 알레르기가 있다는 말과 비 슷하겠습니다. 그런데 보통 어떤 음식에 대해 알레르기가 있으면 그 음식을 쳐다 보기조 차 싫은데 예외도 있을 수 있겠죠? 필자가 라면을 좋아하지만 먹으면 왠지 속이 더부 룩해지는 것처럼 말이예요. 여러분 "I am allergic to ~.(나는 ~에 알레르기가 있다)"와 위의 표현을 같이 익혀서 나중에 기 회가 있을 때 사용해 봅시다.
중요한 숙어 두가지 보겠습니다. 먼저 "make up someone's mind"입니다. ~의 마음을 만들다, 즉 "~가 결심하다"라는 뜻입니다. make up someone's mind는 decide와 같은 의미를 갖는 숙어로 문법 시험에서 자주 등장하므로 꼭 암기하 시기 바랍니다. fussy라는 단어를 추가적으로 설명하겠습니다. 주위에 보면 까다로운 성격 의 소유자들이 있습니다. 음식을 고르는 사람, 일을 무척 꼼꼼히 해서 여간해서 다른 사람 이 한 일은 마음에 들지 않는 사람들이 fussy하다고 할 수 있습니다. 정도만 지나 치지 않다면 fussy한 사람들이 잘 해낼 수 있는 일들이 많이 있습니다. 이 말과 흡사한 말 중에 미국인들이 즐겨쓰는 picky라는 말이 있는데 pick(고르다)라는 말에서 나왔 다고 볼 수 있습니다. 학교에 숙제를 제출했는데 picky (fussy)한 선생님들께서는 작은 것도 그냥 넘어가지 않으십니다. 이말과 상반되는 말 은 "easy to please"가 되겠습니다. "Are you picky(fussy) or easy to please?(여러분은 까다로우십니까 아니면 너그러우신 편 입니까?)"
이번에는 Wait에 대해 알아보죠. wait 다음에 오는 전치사에 따라서 의 미가 많이 달라지므로 비교하여 숙지하셔야 합니다. 어떻게 달라지는지 보겠습니다.
-. She waited to hear from him. (그녀는 그에게서 소식 있기를 기다렸다.)
-. Dinner is waiting for us. (저 녁식사가 준비되어 있다.)
-. Her christmas present is waiting for you. (네게 주는 그녀의 크리스마스 선물이 와 있다.)
-. She will wait on you.(그 여자 분이 도와 주실 것이다.)
-. Don't wait supper for me. (나를 기다리지 말고 저녁을 드시오.)
구분하는 것 그다지 어렵지 않죠? 특히 "시중 들다, 모시다, 섬기다"의 뜻일 때 "wait on"을 쓰는 것 유의해 주 세요.