오늘은 불이 나서 다 타버린 것을 보며
burn out이라고 하네요
그래서 바로 시작을 해 봤습니다
제가 보기엔 “불났다”로 보입니다
유명인터넷에 burn out의 어원은 없었습니다
물론 burn은 “불난”이니 별 거 없을 것라고 생각을 합니다
이 단어도 과거형이라는 것에 주의를 기울여야 합니다
“불이 엄청 붙어서 다 타버린 상태”라는 것이지요
burn은 “불난”이고
burn out는 전소(全燒)한 상태라는 것입니다
세계의 언어도 거의 불이 심하게 나서
허탈해 하는 모습이 느껴집니다
그 것도 우리말(한글)로 말이죠
이러니 제가 이 짓을 그만 둘 수 없는 이유겠지요
2962. burn out (번 아웃, ~을 다 태우다, 정력을 다 소모하다, 다 타서 없어지다):
불 났다가 어원
* 라틴어: deflagrare (더 불(이) 나그로)
exuro (억수로 (불이 많이 났다))
* 아이슬란드: brenna ut (불이 났다)
* 노르웨이: brenne ut (불이 났다)
* 덴마크: brænde ud (불 났댔다)
* 스웨덴: brinna ut (불이 났다)
* 이탈리아: bruciato (불났었다)
* 네덜란드: burn-out (불 났다)
* 프랑스: burnout (불 났다)
* 인도네시아: habis terbakar ((불나게) 해삐서 타뿌까?)
* 말레이시아: terbakar ((불에) 타뿌까?)
* 일본: 燃(も)え尽(つ)きる ((불에 다 탔는데) 뭐에 쓰구로?)
* 베트남: kiet suc ((불을) 껐을까?)
* 중국: 燒完 (소완)
* 한국: 전소 (全燒)
* 아일랜드: doite amach (다 태워무우찌 ⇒ 다 태워먹었지)
* 포르투갈: esgotamento ((불을 끄려고) 애쓰겠답니다)
* 핀란드: loppuun palaminen ((불) 나뿐나? 불나면은)
* 크로아티아: izgorjeti ((불이 다 탔으니) 잊을거랬다)
* 스페인: consumirse ((불을) 껐으면서 (지쳤다))
* 카탈루냐: cremar-se ((불을) 끄라면서)
* 독일: ausbrennen (어디서 불 낸나니)
* 남아프리카: uitbrand (어디 불난다)
* 폴란드: wypalic sie (불 빨리치워)
* 터키: yanmak ((불이) 납니까?)
* 헝가리: kieg ((불을) 끌까?)
* 체코: vyhoret (불 났다)