The Sun Sets on Western Mountain
Translated by Lotus Chung
로터스 정
It’s like a face in an old photo album
Even if I say it’s far away because it’s faded
A person who couldn't leave because he’s stuck to my heart
There is such a person.
Even if I can’t see and I can’t look at
Like a tree ring piled up as time passes
Unexpectedly from time to time
A person who is in tears
Today, for some reason, your wet voice
My heart is stirring like I can hear you.
You wanted to see and want to meet me
It seems like you tell me that at once
Even the sun that grows as much as I miss
It grows much more than it waits.
It sets on a western mountain
해는 기울어 서산에 지고
추정 강 숙려 시인
오랜 사진첩 속의 얼굴처럼
희미해져 멀리 있다 말해도
가슴 안자락에 붙어 떠나지 못한 사람
그런 사람이 있습니다.
만나지 못해도 바라보지 못해도
흐르는 세월만큼 겹겹이 쌓여진 나이테처럼
문뜩문뜩 눈물겨운 사람
오늘은 왠지 그런 당신의 젖은 목소리
들려올 듯 가슴이 저려옵니다.
보고 싶다고 보고 싶었다고
금방이라도 말해 올 것만 같습니다.
그리운 만큼 자라나는 해도
기다림 만큼 웃자라다
서산으로 집니다.
출처: (사)한국문인협회 캐나다 밴쿠버지부 원문보기 글쓴이: LotusC