|
- part3 -
- 파트3 -
(19)
많은 자들이 잘못된 친구를 따라서 사치 생활하고, 불필요한 것들을 많이 사고, 나중에 자기의 생활을 후회하고 고민하는 것이다.믿음 안에서 물질을 지키는 것은 중요한 일이다.믿음과 말씀을 따라서 물질의 저축이 중요함을 깨달아야 한다.우리가 물질의 중요함을 언급할 때, 율법주의자들은 그것을 받아들이지 않고 화를 냅니다. 그들의 반응은 재물을 가진자는 지옥간다라고 말한다.물질을 자기 마음대로 허비하는 자들은 결국에 거지가 된다.신명기 28장에, 순종하는 자는 꼬리가 되지 않고, 세상의 머리가 되고, 세상를 지배하는 자가 된다고 기록하셨다.세상을 지배하는 능력은 물질인 것이다.주님의 말씀에 불순종하고, 율법아래 놓여있는 자들에게 하나님의 저주가 오는 것이다.젊었을 때, 열심히 일하고 저축해야 한다.그 결과는 기근이 올 때, 모든 환란을 능히 이기는 것이다.모두가 이 말씀에 순종하기를 주님의 이름으로 축원합니다.믿음과 생활은 분리되어 있는 것이 아니다.이 땅에 살아있는 동안에, 믿음과 육신의 생활하는 것이 결합되어 함께 움직입니다.죽음 이후에 육체의 생활로부터 영이 분리되고, 그 영은 천국으로 가고, 육체는 세상에 남는 것이다
.
Muchas personas siguen al amigo equivocado y llevan una vida lujosa, compran muchas cosas innecesarias y luego se arrepienten y se preocupan por su vida. Es importante mantener el material en la fe. Debemos darnos cuenta de la importancia de ahorrar dinero según la fe y la Palabra. Cuando mencionamos la importancia de las cosas materiales, los legalistas no lo aceptan y se enojan. Su reacción dice que los que tienen riquezas se van al infierno. Aquellos que malgastan su dinero por su cuenta eventualmente se convertirán en mendigos. En Deuteronomio 28, está escrito que el obediente no es la cola, sino la cabeza del mundo, y el gobernante del mundo. El poder de gobernar el mundo es material.
La maldición de Dios caerá sobre aquellos que desobedecen la palabra del Señor y caen bajo la ley. Cuando eres joven, tienes que trabajar duro y ahorrar. El resultado es poder vencer toda tribulación cuando venga el hambre. Ruego en el nombre del Señor que todos obedezcan esta palabra. La fe y la vida no están separadas. Mientras vivas en esta tierra, tu fe y tu vida física se combinan y se mueven juntas. Después de la muerte, el espíritu se separa de la vida del cuerpo, el espíritu va al cielo y el cuerpo permanece en el mundo.
.
Many people follow the wrong friend and lead a luxurious life, buy a lot of unnecessary things, and later regret and worry about their life. It is important to keep the material in the faith. We must realize the importance of saving money according to faith and the Word.
When we mention the importance of material things, legalists do not accept it and get angry. Their reaction says that those with wealth go to hell. Those who waste their money on their own will eventually become beggars. In Deuteronomy 28, it is written that the obedient are not the tail, but the head of the world, and the ruler of the world. The power to rule the world is material. God's curse will come upon those who disobey the word of the Lord and fall under the law. When you are young, you have to work hard and save. The result is to be able to overcome all tribulation when famine comes. I pray in the name of the Lord that everyone will obey this word. Faith and life are not separate. As long as you live on this earth, your faith and your physical life are combined and move together. After death, the spirit is separated from the life of the body, the spirit goes to heaven, and the body remains in the world.
.
유명한 목사님이 설교하면 그의 말이 무조건 성경에 맞다고 여기는가?
결코 그렇게 되지 않는다. 우리는 성경의 말씀만 인정하고 따라가야 한다.성경이 이렇게 말씀하십니다. 하나님의 백성은 열방의 재물을 얻고, 열방의 머리가 된다.그러나 그들이 하나님의 말씀에 순종할 때, 이 약속이 이뤄지는 것이다.
하나님의 백성이 하나님의 말씀에 불순종할 때는 이것과 반대 현상이 일어난다.하나님의 말씀을 믿고 따라갈 때, 우리는 모든 물질과 권력을 소유하고, 세상 사람들의 머리가 되고, 그들을 지배하게 되는 것이다.어리석은 짓을 하지 말라.주님께 순종함을 통해서, 덕정사랑교회의 가족들은 모두가 부자가 되고, 존귀한 자가 되어야 할 것이다. 믿음 안에서 모두가 이 목표를 이루기를 주님의 이름으로 축원합니다.
.
Si un pastor famoso predica, ¿piensas que sus palabras son incondicionalmente fieles a la Biblia? nunca sucede Debemos reconocer y seguir sólo las palabras de la Biblia. La Biblia dice: El pueblo de Dios obtiene las riquezas de las naciones y llega a ser la cabeza de las naciones. Pero cuando obedecen la Palabra de Dios, esta promesa se cumple. Lo opuesto sucede cuando el pueblo de Dios desobedece la Palabra de Dios. Cuando creemos y seguimos la Palabra de Dios, poseemos todo el material y el poder, nos convertimos en las cabezas del mundo y lo gobernamos.
No hagas nada estúpido. A través de la obediencia al Señor, todos los miembros de la familia de la Iglesia Deokjeong Sarang deben volverse ricos y honorables. Ruego en el nombre del Señor que todos logren esta meta en la fe.
.
If a famous pastor preaches, do you think his words are unconditionally true to the Bible? It never happens. We must acknowledge and follow only the words of the Bible. The Bible says: God's people obtain the wealth of the nations and become the heads of the nations. But when they obey God's Word, this promise is fulfilled. The opposite happens when God's people disobey God's Word. When we believe and follow the Word of God, we possess all material and power, become the heads of the world, and rule over them. Don't do anything stupid. Through obedience to the Lord, all members of the family of Deokjeong Sarang Church should become rich and honorable. I pray in the name of the Lord that everyone will achieve this goal in faith.
.
하나님의 모든 백성은, 율법을 통하여 자기의 죄를 깨닫고 , 예수님 앞에 나와서 죄를 회개하고 , 용서받아야 한다.그러나 많은 하나님의 백성이 하나님의 율법에 걸려서, 예수님께로 오지 못하고 있다.율법은 초등학문이다. 율법을 통해서, 하나님을 배웠다면, 이제 예수님 앞에 나와야 된다.율법의 행위를 통해서는 아무도 구원받을 수 없다, 그것은 아무도 율법을 완벽하게 지킬 수 없기 때문이다.겉 모습은 거룩하고 의롭게 보일 수 있지만, 그러나 아무도 자기 마음의 죄를 완전히 버릴 수 없다.모든 인간들의 마음 속에는 여러가지의 악한 생각들이 수시로 일어난다.우리는 항상 우리 마음의 죄들을 발견하고 회개하기를 힘쓰야 한다.이렇게 하는 자들이 의로운 길을 가는 것이다, 하나님 면전에서.
Todo el pueblo de Dios debe darse cuenta de sus pecados a través de la ley, venir ante Jesús para arrepentirse de sus pecados y ser perdonados. Pero muchos del pueblo de Dios son golpeados por la ley de Dios y no pueden venir a Jesús. La ley es la escuela primaria. Si has conocido a Dios a través de la ley, ahora debes venir ante Jesús. Nadie puede salvarse por las obras de la ley, porque nadie puede guardar la ley perfectamente. Las apariencias externas pueden parecer santas y justas, pero nadie puede abandonar por completo los pecados de su corazón. Varios malos pensamientos surgen de vez en cuando en la mente de todos los seres humanos. Siempre debemos buscar descubrir y arrepentirnos de los pecados de nuestro corazón. Los que hacen esto están en el camino correcto, en la presencia de Dios.
.
All of God's people must realize their sins through the law, come before Jesus to repent of their sins, and be forgiven. But many of God's people are stricken by God's law and are unable to come to Jesus. Law is elementary school. If you have learned God through the law, you must now come before Jesus. No one can be saved through the works of the law, because no one can keep the law perfectly. Outward appearances may appear holy and righteous, but no one can completely forsake the sins of their hearts. Various evil thoughts arise from time to time in the minds of all human beings. We should always seek to discover and repent of the sins of our hearts. Those who do this are on the right path, in the presence of God.
.
자기 자신의 죄를 발견하지 못하면서 , 항상 남의 죄만을 발견하려고 노력하고, 남을 비판하는 자들이 많다.이런 악한 생각들을 가진 자들이 교회 안에 많이 있다.이런 자들이 거짓말하고, 교회 전체를 혼란스럽게 만든다.그러나 이런 자들은 자기의 죄들 쉽게 회개하지 않는다.그러나 자기의 거짓말을 주님 앞에서 실토하고, 고백할 때 용서받는 것입니다.자기 자신의 거짓말을 끝까지 감추는 자는 지옥에 간다.요한계시록21:8에, 거짓말을 지어내는 자는 둘째 사망인 불 못에 들어간다. 잘못했을 때마다 "죄송합니다" 이렇게 말할 때, 서로 화목해진다.그러나 교만하고 오만한 자들은 결코 이런 부드러운 말을 하지 않고, 자기 잘못을 인정하지 않으려고 한다.이런 자들이 가짜 믿음을 가진 교인들이다.
주님 앞에 모든 죄들이 밝히 드러나고 있다.자기 죄를 고백하고, 이웃과 화목하고, 주님께 용서를 받아야 한다.자기 자신이 잠시동안 귀신에게 사용되었던 것을 인정하고, 회개하고, 서로 용서하고, 주님께 용서받아야 한다.
.
Hay muchas personas que critican a los demás, siempre tratando de descubrir los pecados de los demás sin descubrir sus propios pecados. Hay muchos en la iglesia que tienen estos malos pensamientos. Estas personas mienten y confunden a toda la iglesia.
Pero tales personas no se arrepienten fácilmente de sus pecados.
Sin embargo, cuando confiesas tus mentiras ante el Señor y las confiesas, eres perdonado. El que esconde sus mentiras hasta el final va al infierno. En Apocalipsis 21:8, los que inventan mentiras van a la segunda muerte, el lago de fuego. Cuando decimos "lo siento" cada vez que cometemos un error, nos reconciliamos entre nosotros. Pero las personas orgullosas y arrogantes nunca dicen palabras tan suaves y no quieren admitir sus faltas. Estas personas son miembros de la iglesia con creencias falsas. Todos los pecados son revelados ante el Señor. Debemos confesar nuestros pecados, reconciliarnos con nuestro prójimo y recibir el perdón del Señor.
Deben admitir que han sido usados por demonios por un tiempo, arrepentirse, perdonarse unos a otros y ser perdonados por el Señor.
.
There are many people who criticize others, always trying to discover the sins of others without discovering their own sins. There are many in the church who have these evil thoughts. These people lie and confuse the whole church. But such people do not easily repent of their sins. However, when you confess your lies before the Lord and confess, you are forgiven. He who hides his lies to the end goes to hell. In Revelation 21:8, the maker of lies goes into the lake of fire, his second death. When we say "I'm sorry" every time we make a mistake, we become reconciled to each other. But proud and arrogant people never say such soft words and do not want to admit their faults. These people are church members with false beliefs.
All sins are revealed before the Lord. We must confess our sins, be reconciled to our neighbors, and receive forgiveness from the Lord.
You must admit that you have been used by demons for a while, repent, forgive one another, and be forgiven by the Lord.
.
그러나 교회는 예수님의 피의 대가로 세워졌습니다.그래서 세상과 음부의 권세가 교회들을 이길 수 없다.그러나 사탄이 이기지 못하는 교회는 진리를 따라가는 교회들이다.진리를 외치는 교회들은 예수님 외에 다른 구원자가 없다는 것을 항상 가르치고 외친다.이 믿음을 지키는 교회들만 사탄을 이기고 있다.
이 믿음을 가지고 있지 않는 교회들은 사탄에 의해서 멸망한다.자기의 심령속에 진정한 믿음도 없이 그저 율법주의 은사주의를 따라서 사는 자가 있습니까?이런 자들은 가짜 믿음을 가지고 있다.빨리 버려라 가짜 믿음을.
새 술은 새 가죽 부대에 담아야 된다.율법 아래서 사는 자들아, 신속히 당신의 잘못에 대해서 깨달아야 한다. 예수님 자신이 전능자 하나님이다.율법주의를 던져버리고, 당신의 마음에 성령을 담으라.그러면 하나님이 당신과 함께하신다.
.
Pero la iglesia fue edificada al precio de la sangre de Jesús. Por eso el mundo y los poderes del Hades no pueden vencer a las iglesias.
Sin embargo, las iglesias que Satanás no puede vencer son aquellas que siguen la verdad. Las iglesias que claman la verdad siempre enseñan y claman que no hay otro salvador sino Jesús. Solo las iglesias que mantienen esta fe están venciendo a Satanás. Las iglesias que no tengan esta fe serán destruidas por Satanás. ¿Hay alguien que simplemente vive de acuerdo con el carisma legalista sin una fe real en su corazón? Estas personas tienen creencias falsas. Deshazte de las falsas creencias rápidamente. El vino nuevo debe ser puesto en odres nuevos. Tú que vives bajo la ley, debes darte cuenta rápidamente de tu error. Jesús mismo es el Dios Todopoderoso. Tira el legalismo y pon el Espíritu Santo en tu corazón. Entonces Dios está contigo.
.
But the church was built at the price of the blood of Jesus. So the powers of the world and Hades cannot overcome the churches. However, the churches that Satan cannot overcome are those that follow the truth. Churches that cry out the truth always teach and cry out that there is no other savior but Jesus. Only the churches that keep this faith are overcoming Satan. Churches that do not have this faith will be destroyed by Satan. Is there anyone who just lives according to the legalistic charisma without real faith in his heart? These people have false beliefs. Get rid of false beliefs quickly. New wine must be put in new skinskins. You who live under the law, you must quickly realize your error. Jesus Himself is the Almighty God. Throw away legalism and put the Holy Spirit in your heart. Then God is with you.
(20)
우리 모두는 반드시 천국에 가야합니다. 천국에 가지 못하는 자는 모두 지옥에 가는 것입니다. 나의 모든 것이 희생될지라도, 나는 반드시 천국에 가야 합니다. 오직 예수님을 위해 산다는 것은 나의 물질과 건강과 권력을 주님을 위해 사용하는 것입니다. 이렇게 사는자는 반드시 천국에 들어가고, 천국에서 상급도 많이 받게 되는 것입니다. 세상의 것들을 사랑하지 말라, 죽는 순간에, 우리는 모든 것을 남겨놓고, 세상을 떠나는 것입니다.
살아있을 동안에, 믿음으로 행했던 것들과, 기도했던 것과, 남을 도와주었던 것들과, 헌금했던 것들과, 믿음으로 행했던 모든 것들은 천국에 상급들로 쌓여져 있다. 그러나 율법 아래서 했던 것들은 가짜이고, 천국의 상급이 되지 않는다. 많은 교회들은 성도들의 헌금을 다른 나라에 선교사들을 파송하는데 사용했다. 그런데 그 선교사들이 무엇을 전파하고 가르쳤는가? 많은 선교사들은 다른 나라 백성들에게 거짓된 인간 교리인 칼빈교리를 거짓된 복음을 전파했다, 이런 교회들과 선교사들은 모두 지옥으로 간다.
.
Todos debemos ir al cielo. Cualquiera que no pueda ir al cielo irá al infierno. Incluso si mi todo es sacrificado, debo ir al cielo. Vivir solo para Jesús es usar mi material, salud y poder para el Señor. Los que viven así, ciertamente entrarán en el reino de los cielos y recibirán muchas recompensas en el cielo. No améis las cosas del mundo, en el momento de la muerte, dejamos todo atrás y dejamos el mundo. Mientras estabas vivo, las cosas que hiciste por fe, las cosas por las que oraste, las cosas que hiciste para ayudar a otros, las cosas que donaste y todas las cosas que hiciste por fe se acumulan en el cielo como recompensas. Pero las cosas que se hacen bajo la ley son falsas y no tienen recompensa en el cielo. Muchas iglesias usaron sus donaciones para enviar misioneros a otros países. Pero, ¿qué predicaron y enseñaron esos misioneros?
Muchos misioneros predicaron el falso evangelio del calvinismo, una falsa doctrina humana, a la gente de otros países.Estas iglesias y misioneros van todos al infierno.
.
We all must go to heaven. Anyone who cannot go to heaven will go to hell. Even if my everything is sacrificed, I must go to heaven. To live only for Jesus is to use my material, health, and power for the Lord. Those who live like this will surely enter the kingdom of heaven and receive many rewards in heaven. Do not love the things of the world, at the moment of death, we leave everything behind and we leave the world. While you were alive, the things you did by faith, the things you prayed for, the things you did to help others, the things you donated, and all the things you did by faith are piled up in heaven as rewards. But the things done under the law are fake, and are not rewarded in heaven. Many churches used their donations to send missionaries to other countries. But what did those missionaries preach and teach? Many missionaries preached the false gospel of Calvinism, a false human doctrine, to the people of other countries. These churches and missionaries all go to hell.
.
모든 교회들이 이런 상황에 있기 때문에, 하나님은 매우 작은 우리 교회를 강하게 훈련시키고 있습니다, 우리를 훈련시켜서, 온세계에 참복음을 전파하도록 만드는 것입니다.그래서 루시퍼가 우리를 심하게 방해하는 것입니다.아직도 우리 교회의 일부 사람들은 율법주의와, 은사주의와, 교단 교리 등에 빠져있다, 다른 사람들을 비판합니다.어떻게 이럴 수가 있습니까? 성경을 읽을 때, 율법의 역활이 무엇인지를 분명하게 깨달아야 된다.주님은 이 비유를 말씀하십니다, "새 술은 새 가죽부대에 담아야 된다."새 술은 성령을 의미하는 것이고, 새 가죽 부대는 죄를 회개하는 인간의 심령을 의미하는 것입니다.죄를 회개하는 마음들은 오직 하나님의 나라만 사모해야 된다.이런 믿음과 마음을 가지고 있는 자들이 우리 교회 안에 얼마나 있다고 생각하십니까?
.
Debido a que todas las iglesias están en esta situación, Dios está entrenando fuertemente a nuestra pequeña iglesia, entrenándonos para difundir el verdadero evangelio por todo el mundo. Es por eso que lucifer nos perturba tanto. Aun así, algunas personas en nuestra iglesia están obsesionadas con el legalismo, el carisma y la doctrina denominacional, y critican a los demás. ¿Cómo puede ser esto? Cuando lees la Biblia, debes entender claramente cuál es el papel de la ley. El Señor cuenta esta parábola: "El vino nuevo debe echarse en odres nuevos". El vino nuevo representa el Espíritu Santo, y los odres nuevos representan el alma del hombre que se arrepiente de sus pecados. Los que se arrepienten de sus pecados deben anhelar únicamente el reino de Dios. ¿Cuántas personas crees que hay en nuestra iglesia que tienen este tipo de fe y corazón?
.
Because all churches are in this situation, God is strongly training our very small church, training us to spread the true gospel throughout the world. That is why lucifer disturbs us so badly. Still, some people in our church are obsessed with legalism, charism, and denominational doctrine, and criticize others. How can this be? When you read the Bible, you must clearly understand what the role of the law is. The Lord tells this parable, "New wine must be put in new wineskins." New wine signifies the Holy Spirit, and new skins signify the soul of man who repents of his sins. Those who repent of their sins should long for the kingdom of God only. How many people do you think there are in our church who have this kind of faith and heart?
.
예수님이 떡 다섯개와 물고기 두 마리로 오천명을 먹였을 때 무수한 백성들이 예수님에게 모여들었습니다.그 때 주님은 확성기도 없이, 복음의 메시지를 충분히 전파했습니다.그들은 예수님의 메시지와 기적에 놀라고, 즐거워했습니다다.그러나 그 후에, 그들은 예수님을 십자가에 못박으라고 소리쳤습니다.
그 군중들은 대제사장의 미혹에 속았기 때문에 그렇게 되었다.지금도 그 때와 유사한 상황들이 벌어지고 있다.무수한 하나님의 백성들이 성경의 말씀을 따르지 않고, 칼빈 교리를 따르고 있다.그들이 거짓된 목사님들의 설교에 속임당하고 있기 때문이다.스스로 하나님을 진실하게 믿는다고 주장하는 자들이 하나님의 진리의 말씀을 배척하고 있다. 그것은 예수님을 십자가에 못박는 것과 같은 행동이다.왜 저들은 저들의 자신의 잘못을 깨닫지 못하는가?율법 안에 갇히지 말라. 그 율법을 통하여 자신의 죄를 깨닫고, 죄를 회개하라.그래서 모든 하나님의 백성들은 순종하는 생활을 이루어서, 거룩한 백성들이 되어야 하고, 마지막에 모두가 천국에 들어가야 할 것이다.
.
Cuando Jesús alimentó a los 5000 con cinco panes y dos peces, miles de personas acudieron a él. En ese momento, el Señor predicó completamente el mensaje del evangelio sin un megáfono. Estaban asombrados y regocijados por el mensaje y los milagros de Jesús. Pero después de eso, gritaron que Jesús debía ser crucificado. Esto se debió a que la multitud había sido engañada por el engaño del sumo sacerdote. Situaciones similares siguen ocurriendo en la actualidad. Innumerables personas de Dios no siguen las palabras de la Biblia, pero siguen la doctrina de Calvino. Porque están siendo engañados por la predicación de falsos pastores. Los que afirman creer verdaderamente en Dios están rechazando la Palabra de verdad de Dios. Es como clavar a Jesús en la cruz. ¿Por qué no se dan cuenta de su propio error? No se deje atrapar por la ley. A través de esa ley, date cuenta de tus pecados y arrepiéntete de tus pecados. Entonces, todo el pueblo de Dios debe llevar una vida de obediencia, convertirse en personas santas, y al final todos deben entrar en el reino de los cielos.
.
When Jesus fed the 5,000 with five loaves and two fish, thousands of people flocked to him. At that time, the Lord fully preached the gospel message without a megaphone. They were amazed and rejoiced at Jesus' message and miracles. But after that, they shouted that Jesus should be crucified. It happened because the crowd had been deceived by the high priest's delusion. Similar situations are still happening today. Countless people of God do not follow the words of the Bible, but follow Calvin's doctrine. Because they are being deceived by the preaching of false pastors. Those who claim to truly believe in God are rejecting God's Word of truth. It is like nailing Jesus to the cross. Why do they not realize their own error?
Don't get caught up in the law. Through that law, realize your sins and repent of your sins. So, all God's people must lead a life of obedience, become holy people, and at the end all must enter the kingdom of heaven.
.
예수님이 구원자가 입니다. 율법은 구원자가 아닙니다.구약의 율법은 장차 오실 예수님의 그림자의 역활을 했습니다.구약 성경 전체는 예수님이 어떻게 오실 것을 설명해주는 책입니다.그래서 정해진 때에, 예수님이 세상에 오신 것입니다. 예수님의 정체는 하나님 자신이 인간의 육체를 입고, 세상에 나타나신 것입니다.신약시대 사는 자들은 이 복음을 믿고, 구약의 율법을 따라가는 것 대신에, 이제부터 예수님을 따라가야 마땅한 일이다.그런데 무수한 자들이 아직도 구약의 율법을 따라가고 있다.신약시대는 구약의 절기들과 안식일의 제도는 완전히 폐지되었다.많은 교회들은 주일을 안식일처럼 지킨다. 그래서 그들은 주일날에 식당에 들어가서 점심 식사를 하지못한다.너무나 어리석은 신앙생활을 하는 것이다.주일날에도 우리는 평일과 같은 방식으로 어디서든지 식사해야 한다.주일날에도 음식을 사주면서 사람들에게 복음을 전파할 때 더욱 효과적일 것이다.많은 사람들에게 복음을 전파하기 위한 목적으로, 여러분은 열심히 돈을 벌고, 저축해야 할 것입니다.
.
Jesús es el salvador. La ley no es un salvador. La ley del Antiguo Testamento sirvió como una sombra de la venida de Jesús. Todo el Antiguo Testamento es un libro que explica cómo vendrá Jesús. Entonces, en el tiempo señalado, Jesús vino al mundo. La identidad de Jesús es que Dios mismo se apareció al mundo en carne humana.
Los que viven en la era del Nuevo Testamento deben creer en este evangelio y seguir a Jesús de ahora en adelante en lugar de seguir la ley del Antiguo Testamento. Sin embargo, innumerables personas aún siguen la ley del Antiguo Testamento. En la era del Nuevo Testamento, las fiestas del Antiguo Testamento y el sistema de los sábados fueron completamente abolidos. Muchas iglesias guardan el domingo como sábado. Así que no pueden ir al restaurante un domingo y almorzar. Es una vida de fe tan tonta. Los domingos debemos comer en todas partes de la misma forma que entre semana. Será aún más efectivo cuando compre comida y difunda el evangelio a la gente el domingo. Con el propósito de llevar el evangelio a mucha gente, tendrás que trabajar duro para ganar y ahorrar dinero.
.
Jesus is the savior. The law is not a savior. The Old Testament law served as a shadow of the coming Jesus. The entire Old Testament is a book that explains how Jesus will come. So, at the appointed time, Jesus came into the world. The identity of Jesus is that God Himself appeared to the world in human flesh. Those who live in the New Testament age should believe in this gospel and follow Jesus from now on instead of following the Old Testament law. However, countless people are still following the Old Testament law. In the New Testament era, the Old Testament feasts and the Sabbath system were completely abolished. Many churches keep Sunday as the Sabbath. So they can't go to the restaurant on a Sunday and have lunch. It is such a foolish life of faith. On Sundays we should eat everywhere in the same way as on weekdays. It will be even more effective when you buy food and spread the gospel to people on Sunday. For the purpose of spreading the gospel to many people, you will have to work hard to earn and save money.
.
복음을 전파하는 자가 복음을 듣는 자들에게 음식을 얻어먹는다면, 복음 전파자가 불신자들에게 덕을 끼치지 못하는 것이다.이런 상황이 물질을 많이 가진자가 가난한 자를지배하는 것과 같은 원리인 것이다.하나님의 백성이 가난한 자들에게 필요한 것들을 제공할 때, 가난한 자들의 마음의 문이 열리는 것이다.이웃에게 나눠주기를 즐거워하라. 그런 삶들이 복음의 길을 여는 것이다.
인색한 삶을 사는 것은 이웃들에게 복음의 문을 닫히게 만드는것이다.하나님의 백성이 이웃들에게 덕을 풍성하게 끼치면, 그 소문이 퍼지고, 그의 이웃들은 이렇게 말한다. "아, 저 성도의 말은 믿을 만하다."이웃의 마음의 문이 활짝 열릴 때, 복음이 그들 안에 들어갈 수 있다.율법주의 아래서 ,냉정하고, 인색하게 생활하는 성도는 결코 이웃에게 좋은 영향을 줄 수 없고, 복음을 전파할 수 없다.하나님은 모든 경우에 풍성하고, 넉넉하신 전능자이고, 우주를 다스리십니다.인간은 작은 존재이지만, 인간의 마음은 우주를 품을 수 있다.인간의 행동은 미미하다, 우리 마음과 생각은 천국까지 품을 수 있는 것입니다.
.
Si un evangelista come alimento de aquellos que escuchan el Evangelio, el evangelista no está edificando a los incrédulos. Este es el mismo principio que el dominio de los ricos sobre los pobres.
Cuando el pueblo de Dios proporciona lo que necesita, se abre la puerta al corazón de los pobres. Disfruta compartiendo con tus vecinos. Tales vidas abren el camino para el Evangelio. Vivir una vida tacaña es cerrar la puerta del evangelio a tu prójimo. Cuando el pueblo de Dios da a su prójimo virtud en abundancia, corre la voz, y su prójimo dice: "Ah, las palabras de ese santo son confiables". Cuando la puerta del corazón del prójimo está abierta de par en par, el evangelio puede entrar en él. Un creyente que vive con frialdad y tacaño bajo el legalismo nunca podrá tener una buena influencia en sus vecinos y difundir el evangelio. Dios es todopoderoso, abundante y abundante en todos los casos, y Él gobierna el universo. Los humanos son seres pequeños, pero la mente humana puede contener el universo. Las acciones humanas son insignificantes, y nuestros corazones y pensamientos pueden abrazar el cielo.
.
If an evangelist eats food from those who hear the Gospel, the evangelist is not edifying the unbelievers. This is the same principle as the wealthy rule over the poor. When God's people provide what they need, the door to the hearts of the poor is opened. Enjoy sharing with your neighbors. Such lives open the way for the Gospel. Living a stingy life is closing the door of the gospel to your neighbors. When God's people give their neighbors virtue in abundance, the word spreads, and his neighbors say: "Ah, that saint's words are reliable." When the door of the neighbor's heart is wide open, the gospel can enter into them. A believer who lives coldly and stingy under legalism can never have a good influence on his neighbors and spread the gospel. God is all-powerful, abundant and abundant in all cases, and He rules the universe. Humans are small beings, but the human mind can contain the universe.
Human actions are insignificant, our hearts and thoughts can embrace heaven.
(21)
율법으로 죄를 깨닫고 예수님께 나아온 사람들 중에서도, 다시 율법주의로 돌아가는 백성들이 있습니다.그들은 율법과 교단의 교리와 목사의 개인적인 생각을 따라서 예수님을 믿습니다.이런 사람들은 예수를 믿지만, 율법과 절기도 아룰러 지키는 자들이다.이런 잘못에 대해 골로새서가 지적하였다. 지금은 구약의 제도와 절기와 율법을 지키는 시대가 아니다.안식일과 율법과 절기를 지키지 아니하는 너희들이 하나님의 뜻을 따르는 것이다.우리는 오직 예수님을 믿고, 예수님의 말씀을 따라서 하나님과 이웃을 사랑해야 한다, 그리고 온전하게 사랑을 이루지 못한 것들이 죄들이다, 그래서 매일 그 죄들을 회개해야 한다.
사랑하는 삶을 사는 것이 천국에 가는 길이다.이제, 하나님을 사랑하는 것과 이웃을 사랑하는 것 외에 다른 것은 전혀 필요하지 않습니다.
.
Entre los que vinieron a Jesús después de darse cuenta de sus pecados a través de la ley, hay gente que vuelve al legalismo. Creen en Jesús según la ley, la doctrina de la denominación y los pensamientos personales del pastor. Estas personas creen en Jesús, pero son los que guardan la Ley y las Fiestas. El libro de Colosenses señaló este error. Este no es el momento de guardar los sistemas, las fiestas y las leyes del Antiguo Testamento. Ustedes que no guardan el sábado, la ley y las fiestas están obedeciendo la voluntad de Dios. Solo debemos creer en Jesús y amar a Dios y al prójimo según las palabras de Jesús, y las cosas que no logran el amor perfecto son pecados, por lo que debemos arrepentirnos de esos pecados todos los días. Vivir una vida de amor es el camino al cielo.
Ahora, no se necesita nada más que amar a Dios y amar a nuestro prójimo.
.
Among those who came to Jesus after realizing their sins through the law, there are people who return to legalism. They believe in Jesus according to the law, the doctrine of the denomination, and the personal thoughts of the pastor. These people believe in Jesus, but they are the ones who keep the Law and the Feasts. The book of Colossians pointed out this error. This is not the time to keep the Old Testament systems, feasts, and laws. You who do not keep the Sabbath, the law, and the feasts are obeying the will of God.
We must only believe in Jesus and love God and our neighbor according to the words of Jesus, and the things that do not achieve perfect love are sins, so we must repent of those sins every day.
Living a life of love is the way to heaven. Now, nothing else is needed except to love God and love our neighbor.
.
성경을 깊이 연구하던 자들 가운데서, 이단과 구약의 율법과 교단의 교리와 칼빈의 교리에 빠지는 자들이 많다.이런 자들은 이런 거짓말을 가르친다, 한 번 예수님을 믿는 순간에 이미 천국의 백성으로 영원히 결정되었다, 그러므로 당신의 구원은 절대로 취소되거나 변경될 수 없다.만약 그들의 말이 하나님의 뜻이라면, 하나님의 백성들은 더 이상 교회에 다닐 필요성이 없다. 왜 그들은 계속 교회에 다니는 것인가?이런 거짓말에 무수한 사람들이 속임을 당한다.
구원의 확신을 가지고 있지 않는 자들이 그들의 거짓말에 속는 것이다.거짓된 구원론이 매우 쉽기 때문에, 많은 사람들이 그 길을 선택하는 것이다.인간이 만든 교리들은 성경에 맞지 않다. 그들은 죄를 짓고, 회개하지 않아도 천국에 간다고 말하기 때문이다.그들은 다른 종교에도 구원이 있다고 가르친다.
.
Entre aquellos que estudiaron la Biblia profundamente, hay muchos que caen en la herejía, la ley del Antiguo Testamento, la doctrina denominacional y la doctrina de Calvino. Estas personas enseñan esta mentira, en el momento en que crees en Jesús, ya estás eternamente determinado a ser el pueblo del cielo, por lo tanto, tu salvación nunca puede ser cancelada o cambiada. Si sus palabras son la voluntad de Dios, entonces el pueblo de Dios ya no tendrá que ir a la iglesia. ¿Por qué siguen yendo a la iglesia? Innumerables personas son engañadas por estas mentiras. Los que no tienen seguridad de salvación son engañados por sus mentiras.
Debido a que la falsa soteriología es tan fácil, muchas personas eligen ese camino. Las doctrinas hechas por el hombre no se ajustan a la Biblia. Porque dicen que irán al cielo aunque pequen y no se arrepientan. Enseñan que también hay salvación en otras religiones.
.
Among those who studied the Bible deeply, there are many who fall for heresy, Old Testament law, denominational doctrine, and Calvin's doctrine. These people teach this lie, the moment you believe in Jesus, you are already eternally determined to be the people of heaven, therefore your salvation can never be canceled or changed.
If their words are God's will, then God's people will no longer have to go to church. Why do they keep going to church? Countless people are deceived by these lies. Those who have no assurance of salvation are deceived by their lies. Because false soteriology is so easy, many people choose that path. Man-made doctrines do not fit the Bible. Because they say that they will go to heaven even if they sin and do not repent. They teach that there is salvation in other religions as well.
.
자기 자신의 죄를 감추기 위해서 , 저들은 이미 영원한 구원을 받았다고 주장하고, 거짓말 한다.지금, 목사들 중에도 술 취하고, 음란하게 사는 자들이 많다.이런 목사들 설교들이 tv에 방영되고 있다.어느 목사는 자기의 손녀한테 성범죄를 저질렀다.이런 죄는 불신자들의 눈에도 매우 부끄러운 죄이다.
그러나 그들은 생각한다, 나는 무조건 천국갈 것이다. 나의 과거와 현재와 미래의 죄들이 이미 영원히 용서되어졌기 때문이다.이런 거짓된 목사들, 거짓된 선지자들을 백성들이 따라가고, 지옥에 간다.이런 목사님들에게 배우는 성도들은 어떻게 천국에 가겠는가?어떤 목사님은 자살해도 천국에 간다고 백성들을 가르친다.그래서 이런 교회들은 지옥의 통로의 역활을 하고 있다.
.
Para encubrir sus propios pecados, mienten, alegando que ya han recibido la salvación eterna. Ahora, incluso entre los pastores, hay mucha gente borracha y lasciva. Los sermones de estos pastores se transmiten por televisión. Un pastor cometió un delito sexual contra su nieta. Tal pecado es un pecado muy vergonzoso incluso a los ojos de los incrédulos. Pero ellos piensan, iré al cielo incondicionalmente. Porque mis pecados pasados, presentes y futuros ya han sido perdonados para siempre. La gente sigue a estos falsos pastores y falsos profetas y se va al infierno. ¿Cómo irán al cielo los santos que aprendan de estos pastores? Algunos pastores enseñan a la gente que irán al cielo aunque se suiciden. Así que estas iglesias están jugando el papel de un pasadizo al infierno.
.
To hide their own sins, they lie, claiming that they have already received eternal salvation. Now, even among the pastors, there are many drunken and lewd people. These pastors' sermons are being broadcast on TV. A pastor committed a sexual offense against his granddaughter. Such a sin is a very shameful sin even in the eyes of unbelievers. But they think, I will go to heaven unconditionally. Because my past, present, and future sins have already been forgiven forever. People follow these false pastors and false prophets and go to hell. How will the saints who learn from these pastors go to heaven? Some pastors teach the people that they will go to heaven even if they commit suicide. So these churches are playing the role of a passageway to hell.
.
거짓된 믿음을 버리고, 모두가 예수님 붙잡고 따라가야 되다.예수만이 홀로 생명의 근원입니다.구약의 여호와 하나님이 인간의 육체 입고, 세상에 오셔서, 인류의 죄를 용서하기 위해서, 피를 흘리고 죽으셨습니다, 그리고 사흘만에 부활하셨고, 천국으로 올라가셨습니다.그렇게 하신 하나님이 곧 예수님이십니다.
지금은, 죄를 회개하는 자들에게 하나님이 성령으로 오십니다.불신자들과 예수를 믿지만, 그러나 죽은자를 위해서 추모의 예배와 장례예배를 드리는 자들은 사단의 표인 666이 찍어져 있습니다.사탄의 소유물이 되었다는 표시가 666이다.죄를 회개하지 않는 자들은 모두가 사탄의 종들이고, 지옥에 떨어지는 것이다.오직 예수님을 구원자로 믿고, 모든 죄들을 회개하는 자들은 성령을 받고, 천국에 갑니다.하나님은 천국을 주시고, 사탄은 지옥을 준다.분명한 믿음을 가지고, 말씀을 붙잡아야 된다.그렇게 하는 자들을 하나님께서축복하십니다.
.
Debemos desechar nuestras falsas creencias y aferrarnos a Jesús y seguirlo. Sólo Jesús es la fuente de la vida. El Señor Dios del Antiguo Testamento vino al mundo en carne humana, derramó Su sangre, murió, resucitó al tercer día y ascendió al cielo. El Dios que hizo esto es Jesús. Ahora, Dios viene como Espíritu Santo a aquellos que se arrepienten de sus pecados. Los no creyentes y aquellos que creen en Jesús, pero que ofrecen servicios de conmemoración y funerales por los muertos, tienen estampado el 666, la marca de Satanás. 666 es la marca de la posesión de Satanás. Los que no se arrepienten de sus pecados son todos siervos de Satanás e irán al infierno. Solo aquellos que crean en Jesús como su salvador y se arrepientan de todos sus pecados recibirán el Espíritu Santo e irán al cielo. Dios da el cielo y Satanás da el infierno. Debes tener una fe clara y aferrarte a la Palabra. Dios bendice a los que hacen esto.
.
We must cast away our false beliefs and hold onto Jesus and follow Him. Jesus alone is the source of life. The Lord God of the Old Testament came into the world in human flesh, shed His blood, died, rose on the third day, and ascended to heaven. The God who did this is Jesus. Now, God comes as the Holy Spirit to those who repent of their sins. Non-believers and those who believe in Jesus, but who offer remembrance services and funeral services for the dead, have 666, the mark of Satan, stamped on them. 666 is the mark of Satan's possession. Those who do not repent of their sins are all Satan's servants, and they will go to hell. Only those who believe in Jesus as their savior and repent of all sins will receive the Holy Spirit and go to heaven. God gives heaven and Satan gives hell. You must have clear faith and hold on to the Word. God blesses those who do this.
.
갈 3:23 믿음이 오기 전에 우리는 율법 아래에 매인 바 되고 계시될 믿음의 때까지 갇혔느니라.
.
Pero antes que viniese la fe, estábamos confinados bajo la ley, encerrados para aquella fe que iba a ser revelada. Gálatas 3:23
.
But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed. Galatians 3:23
.
모든 인간은 믿음이 올때까지 율법아래 놓여있는 죄인이었고, 두려워 떠는 자들이었습니다. 그래서 구약 시대의 이스라엘 백성은 여호와의 음성듣는 것을 매우 두려워 했습니다. 그들은 하나님을 섬기는 것 대신에 ,인간의 왕을 세우고, 그를 섬기기를 원했었다. 백성의 요구는 하나님을 기쁘게 하지 못했다. 그러나 하나님은 사울을 이스라엘의 왕이되게 하셨습니다. 우리는 끝까지 예수님을 유일한 왕으로 섬겨야 한다. 인간의 왕은 약하고, 죄가 있고, 모든 면에서 부족합니다.진정으로 죄를 회개하는 자들은 무조건 용서받습니다, 신약과 구약은 모두 이것에 대해 가르쳤다. 믿음이 무엇이라고 생각하십니까? 예수님이 하나님 것을 믿고, 예수님의 말씀에 순종하고, 예수님의 이름으로 죄를 회개하는 것이 믿음입니다.예수님을 믿는 자에게 예수님이 함께 하십니다.
진정으로 예수님을 믿는 자가 예수님의 이름으로 명령할 때, 그 일은 이뤄지는 것입니다.
.
Todos los seres humanos eran pecadores y temblaban bajo la ley hasta que vino la fe. Entonces, en los tiempos del Antiguo Testamento, los israelitas tenían mucho miedo de escuchar la voz del Señor. En lugar de servir a Dios, querían establecer un rey humano y servirlo. Las demandas del pueblo no agradaron a Dios. Pero Dios puso a Saúl por rey sobre Israel. Debemos servir a Jesús como el único Rey hasta el final. El rey de los hombres es débil, pecador y carente de todo. Aquellos que verdaderamente se arrepienten de sus pecados son perdonados incondicionalmente, tanto el Antiguo como el Nuevo Testamento enseñan sobre esto.
¿Qué crees que es la fe? La fe es creer que Jesús es Dios, obedecer las palabras de Jesús y arrepentirse de sus pecados en el nombre de Jesús. Jesús está con los que creen en Jesús. Cuando una persona que verdaderamente cree en Jesús manda en el nombre de Jesús, la obra se hará realidad.
.
All human beings were sinners and trembled under the law until faith came. So, in the Old Testament times, the Israelites were very afraid to hear the voice of the Lord. Instead of serving God, they wanted to establish a human king and serve him. The demands of the people did not please God. But God made Saul king over Israel.
We must serve Jesus as the only King to the end. The king of men is weak, sinful, and lacking in every way. Those who truly repent of their sins are forgiven unconditionally, both the Old and New Testaments taught about this. What do you think faith is? Faith is believing that Jesus is God, obeying the words of Jesus, and repenting of your sins in the name of Jesus. Jesus is with those who believe in Jesus. When a person who truly believes in Jesus commands in the name of Jesus, the work will come true.
.
갈4:5 율법 아래에 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라.
.
para que redimiese a los que estaban bajo la ley, a fin de que recibiésemos la adopción de hijos. Gálatas 4:5
.
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons. Galatians 4:5
.
율법아래 놓여있는 자들은 종의 자식들이다.그러나 그들이 예수님을 믿는 순간에, 하나님의 아들로 되는 것이다.하나님이 아들의 이름을 가지고 이 땅에 오셨습니다.누구든지 예수님을 구원자로 믿고, 죄를 회개하는 순간부터 하나님의 아들이 되어지고, 마지막에 천국을 상속받게 되는 것입니다.
.
Los que están bajo la ley son hijos de esclavos. Pero en el momento en que creen en Jesús, se convierten en hijos de Dios. Dios vino a esta tierra en el nombre de Su Hijo. Todo aquel que cree en Jesús como su salvador, se convierte en hijo de Dios desde el momento en que se arrepiente de sus pecados y finalmente hereda el reino de los cielos.
.
Those who are under the law are the children of slaves. But the moment they believe in Jesus, they become the sons of God. God came to this earth in the name of his Son. Anyone who believes in Jesus as their savior, becomes a son of God from the moment they repent of their sins, and eventually inherits the kingdom of heaven.
(22)
율법아래 있는자는 천국을 상속할 권한이 없다, 노예의 신분이다.이런자들은 신속히 죄를 회개하고, 예수님한테 접붙힘을 받아야 한다. 율법은 이들을 항상 고발합니다.예수님이 말씀하셨다 너희들을 고발하는 자는 모세이다.모세는 율법을 의미하는 것이다.율법은 항상 우리의 죄를 지적하고 이렇게 말한다, "너는 죄인이다, 죄인"우리가 날마다 죄를 회개하지만, 우리의 육체는 계속 죄를 짓는 것이다.인간의 육체의 한계는 어쩔 수 없이 죄인이라는 것을 깨닫고, 인정해야 한다.천국에 들어갔을 때, 인간의 죄성은 완전히 사라진다.이런 상황을 깨닫고 날마다 진정으로 죄를 회개하는 자가 용서받고, 주님 앞에서 의로운자로 취급되는 것이다.죄를 회개할 때마다 우리의 죄가 용서되어 진다. 율법 아래 있던 자가 예수님께로 접붙임 되었을 때 날마다 자신의 죄를 회개하는 자가 되어야 한다.
.
Los que están bajo la ley no tienen derecho a heredar el reino de los cielos, son esclavos. Tales personas deben arrepentirse rápidamente de sus pecados y ser injertados en Jesús. La ley siempre los acusa. Jesús dijo: Es Moisés quien os acusa. Moisés significa la ley. La ley siempre señala nuestros pecados y dice: "Eres un pecador, un pecador". Aunque nos arrepentimos de nuestros pecados diariamente, nuestros cuerpos continúan pecando. Debemos darnos cuenta y reconocer que las limitaciones del cuerpo humano son inevitablemente pecaminosas. Cuando entramos al cielo, nuestra naturaleza pecaminosa desaparece por completo. Aquellos que se den cuenta de esta situación y verdaderamente se arrepientan de sus pecados diariamente serán perdonados y tratados como justos ante el Señor. Cada vez que nos arrepentimos de nuestros pecados, nuestros pecados son perdonados. Cuando los que estaban bajo la ley fueron injertados en Jesús, debían arrepentirse diariamente de sus pecados.
.
Those under the law have no right to inherit the kingdom of heaven, they are slaves. Such people must quickly repent of their sins and be grafted into Jesus. The law always accuses them. Jesus said, It is Moses who is accusing you. Moses means the law. The law always points to our sins and says, "You are a sinner, a sinner." Although we repent of our sins daily, our bodies continue to sin. We must realize and acknowledge that the limitations of the human body are inevitably sinful. When we enter heaven, our sinful nature completely disappears. Those who realize this situation and truly repent of their sins daily will be forgiven and treated as righteous before the Lord.
Whenever we repent of our sins, our sins are forgiven. When the one who was under the law was grafted into Jesus, he must daily repent of his sins.
.
이 땅에서 죄를 완전히 벗은 자는 아무도 없다.죄를 전혀 안 짓는 다고 말하는 자가 율법주의자이다.그래서 율법주의자는 항상 다른 사람들을 비판하고 정죄한다.그러나 실상은 너도 죄인이고, 나도 죄인이고, 모두가 죄인이다,
모든 인간들은 죄아래 있기 때문에, 우리를 죄에서 건지시기 위해, 하나님이 인간의 육체를 입으시고, 이 땅에 오셔서, 인간들의 모든 죄를 대신하여 죽으셨던 것입니다.이 것을 깨닫고, 죄를 회개하는 자가 진정한 하나님의 자녀이다.자기 자신의 힘으로 인간들은 자기의 죄를 씻을수가 없다.모든 인간의 피는 이미 죄로 오염되었다, 사망의 세력이 들어왔다, 죽은 피가 되었다.
오직 예수님이 모든 인간을 구원하는 능력을 가지고 있습니다.창조주 하나님이 이 땅에 내려오신 것은 죄와 사망에 빠져있는 인류를 구속하려고 오셨어요.구속의 뜻이 무엇인가? 죄를 회개하는 자들을 주님이 보호하시는 것입니다.우리가 죄를 회개할 때, 예수의 피가 우리의 죄를 씻어주시고, 우리의 죄의 값을 예수님이 대신하여 지불해 주십니다.날마다 죄를 회개하는 자들은 예수님의 은혜와 보호 속에서 항상 사는 것이다.
.
Nadie en esta tierra está completamente libre de pecado. Los que dicen que no pecan en absoluto son legalistas. Así que los legalistas siempre critican y condenan a los demás. Pero la verdad es que tú eres un pecador, yo soy un pecador, y todos son pecadores, Debido a que todos los seres humanos están bajo pecado, para salvarnos del pecado, Dios tomó carne humana, vino a esta tierra y murió en lugar de todos los pecados humanos. Los que se dan cuenta de esto y se arrepienten de sus pecados son verdaderos hijos de Dios.
Los humanos no pueden lavar sus pecados por su propio poder. Toda la sangre humana ya ha sido contaminada con el pecado, ha entrado el poder de la muerte, se ha convertido en sangre muerta. Solo Jesús tiene el poder de salvar a toda la humanidad. Dios el Creador vino a esta tierra para redimir a la humanidad del pecado y la muerte. ¿Qué significa redención? El Señor protege a los que se arrepienten de sus pecados. Cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, la sangre de Jesús lava nuestros pecados y Jesús paga el precio de nuestros pecados. Aquellos que se arrepienten de sus pecados diariamente viven siempre en la gracia y protección de Jesús.
.
No one on this earth is completely free from sin. Those who say they do not sin at all are legalists. So legalists always criticize and condemn others. But the truth is, you are a sinner, I am a sinner, and everyone is a sinner, Because all human beings are under sin, to save us from sin, God took on human flesh, came to this earth, and died in the place of all human sins. Those who realize this and repent of their sins are true children of God. By his own power, men cannot wash away their sins. All human blood has already been tainted with sin, the power of death has come in, it has become dead blood. Only Jesus has the power to save all mankind. God the Creator came to this earth to redeem mankind from sin and death.
What does redemption mean? The Lord protects those who repent of their sins. When we repent of our sins, the blood of Jesus washes away our sins, and Jesus pays the price for our sins. Those who repent of their sins daily live always in the grace and protection of Jesus.
.
자녀들이 부모의 말씀에 불순종할 때 부모의 마음은 고통스럽습니다.그럴지라도 부모가 자기 자녀를 죽입니까? 부모는 자녀를 고치려고 한다.우리가 범죄할 때 율법이 우리의 죄를지적 합니다. 그러나 우리가 죄를 회개하지 않을 때, 징계하십니다."아빠, 제가 잘못했습니다. 나를 용서해 주세요." 자녀가 이렇게 할 때, 부모는 그 자녀를 항상 용서합니다.부모는 용서하지 않을 수도 있지만, 하나님은 항상 용서하십니다.하나님은 우리를 살리기 위해서 그의 생명을 주셨습니다.죄를 회개하는 자를 하나님은 온세계 보다 더 귀하게 여기십니다.
죄를 회개하고, 하나님 말씀에 순종하는 자를 주님은 가장 귀한 보배로 여기십니다.
.
Los padres están desconsolados cuando sus hijos desobedecen a sus padres. Aun así, ¿matan los padres a sus hijos? Los padres tratan de arreglar a sus hijos. Cuando pecamos, la ley señala nuestros pecados. Pero cuando no nos arrepentimos de nuestros pecados, Él nos disciplina. "Papá, me equivoqué. Por favor, perdóname". Cuando los niños hacen esto, los padres siempre los perdonan. Los padres pueden no perdonar, pero Dios siempre perdona. Dios dio su vida para salvarnos. Los que se arrepienten de sus pecados son más preciosos para Dios que el mundo entero. Los que se arrepienten de sus pecados y obedecen la Palabra de Dios son considerados por el Señor como el tesoro más preciado.
.
Parents are heartbroken when their children disobey their parents.
Even so, do parents kill their children? Parents try to fix their children. When we sin, the law points out our sins. But when we do not repent of our sins, He disciplines us. "Dad, I was wrong. Please forgive me." When children do this, parents always forgive them.
Parents may not forgive, but God always forgives. God gave His life to save us. Those who repent of their sins are more precious to God than the whole world. Those who repent of their sins and obey the Word of God are regarded by the Lord as the most precious treasure.
.
이제 더욱 열심히 기도해야 한다, 만약 주님의 진노가 임할 때는 , 더욱 깨닫고, 죄를 회개해야 한다."예수님 제가 잘못했습니다! 나의 죄 때문에 주님이 진노하셨으니, 내가 죄에서 떠나겠습니다. 주님, 나를 용서해주세요"우리가 눈물의 기도를 드릴 때 주님은 우리의 죄를 씻어주십니다.눈물의 기도는 진정한 회개를 의미합니다.그 믿음의 기도는 모든 죄를 씻어버리고, 하나님의 권세와 능력이 나타나게 하는 것입니다.눈물의 기도는 주님의 피의 값이 역사하도록 만드는 것입니다.
.
Ahora debemos orar más fervientemente, si la ira del Señor viene sobre nosotros, debemos darnos cuenta más y arrepentirnos de nuestros pecados. "¡Jesús, me equivoqué! Estás enojado conmigo por mis pecados, así que me apartaré de mis pecados. Señor, perdóname". Cuando oramos con lágrimas, el Señor lava nuestros pecados. Una oración de lágrimas significa verdadero arrepentimiento. La oración de esa fe es lavar todos los pecados y revelar la autoridad y el poder de Dios. La oración de lágrimas es hacer obrar el precio de la sangre del Señor.
.
Now we must pray more earnestly, if the wrath of the Lord comes upon us, we must realize more and repent of our sins. "Jesus, I was wrong! You are angry with me because of my sins, so I will depart from my sins. Lord, forgive me." When we pray in tears, the Lord washes away our sins. A prayer of tears means true repentance. The prayer of that faith is to wash away all sins and to reveal God's authority and power. The prayer of tears is to make the price of the blood of the Lord work.
.
겉 모습으로 형식적인 삶을 살지 말라.율법주의 자들은 자기 자신의 의를 자랑하기 위해서, 자기의 목숨을 바치고 일합니다, 그러나 멸망합니다.율법의 행위를 완젹하게 이루어서 의롭다함을 받을 육체가 없다.모든 육체는 죄를 범하기 때문이다.우리가 죄를 회개할 때, 주의 피의 은혜로 죄를 씻음받고, 천국으로 가는 것입니다. 이것을 잊지 말라.
.
No vivas una vida formal con apariencias externas. Los legalistas dan su vida al trabajo para jactarse de su propia justicia, pero perecen. No hay cuerpo que pueda ser justificado perfeccionando las obras de la ley. Porque toda carne peca. Cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, nuestros pecados son lavados por la gracia de la sangre del Señor y vamos al cielo. no olvides esto
.
Don't live a formal life with outward appearances. Legalists give their lives to work to boast of their own righteousness, but they perish.
There is no body that can be justified by perfecting the works of the law. Because all flesh sins. When we repent of our sins, our sins are washed away by the grace of the blood of the Lord, and we go to heaven. don't forget this
.
갈 5:18 너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래에 있지 아니하리라.
.
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
Gálatas 5:18
.
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
Galatians 5:18
.
우리가 성령받은 것은 믿음을 통해서 받았고, 율법의 행위를 온전하게 하였기 때문에 성령을 받은 것은 아닙니다.많은 사람들은 이것에 대해 안다라고 말하지만, 그러나 율법과 믿음의 차이를 분명하게 깨닫지 못한다.율법을 통해서 나의 죄를 깨닫고, 내가 죄인인 것을 알고, 예수님의 은혜 아래서 죄를 회개하는 것이 진정한 믿음이다.죄인들은 살기 위해서 예수님께로 와야 한다.우리가 주님을 믿고, 죄를 회개할 때, 성령을 받습니다.사도 바울이 그 사람들에게 물었습니다, "너희가 하나님을 믿을 때에 성령을 받았느냐? " 그들은 대답했다, "우리는 성령이 있음을 알지 못합니다. 요한의 물 세례밖에 모릅니다." 물로 세례를 받을 때 그의 죄가 용서되는 것이 아닙니다. 성령의 도움을 통해 진정한 마음으로 죄를 회개할 때 용서받는 것이다.
.
We received the Holy Spirit through faith, not because we have perfected the works of the law. Many people say they know about this, but they do not clearly understand the difference between law and faith. Real faith is realizing my sins through the law, knowing that I am a sinner, and repenting of my sins under the grace of Jesus. Sinners must come to Jesus to live. When we believe in the Lord and repent of our sins, we receive the Holy Spirit. The Apostle Paul asked the men, "Did you receive the Holy Spirit when you believed in God?" They answered, "We do not know that there is a Holy Spirit. We only know John's water baptism." Those who receive only water baptism are not washed away from their sins. You must repent of your sins with a sincere heart and receive the baptism of the Holy Spirit.
.
We received the Holy Spirit through faith, and not because we have perfected the works of the law. Many people say they know about it, but they do not clearly understand the difference between the law and faith. Realizing our sin, knowing that we are a sinner, and repenting of our sins under the grace of Jesus is true faith. Sinners must come to Jesus to live. When we believe in the Lord and repent of our sins, we receive the Holy Spirit. Apostle Paul asked the men, "Did you receive the Holy Spirit when you believed in God?" They answered, "We do not know that there is a Holy Spirit. We only know John's water baptism." His sins are not forgiven when he is baptized with water. You are forgiven when you truly repent of your sins through the help of the Holy Spirit.
.
막 16:15-16 또 이르시되 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라.
.
Y les dijo: Id por todo el mundo y predicad el evangelio a toda criatura. El que creyere y fuere bautizado, será salvo; mas el que no creyere, será condenado. Marcos 16:15-16
.
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned. Mark 16:15-16
(23)
죄를 주님께 진심으로 고백할 때, 예수님의 피가 나의 죄를 씻어주십니다.
많은 사람들이 예수님을 진정으로 알지 못하기 때문에, 그들의 믿음이 성숙되지 않고, 삶이 변화되지 않는 것이다.율법의 행위를 통해서가 아니라 믿음을 통해서 우리는 성령을 받는 것이다.자신의 죄를 깨닫고, 진정으로 회개하는 자에게 성령이 오십니다.예수님을 믿고, 예수님의 뜻을 알 때, 자원하여 주님께 순종할 수 있는 것이다.진정으로 예수님을 알지 못하고, 겉으로만 신앙행활하는 모습을 보이는 자들이 바리새인들이다.그들은 모든 것을 아는척하고, 남을 가르치려고 한다.그러나 그들의 자신들 조차 율법의 목적을 깨닫지 못하고, 다른 사람을 판단하고 ,정죄한다. 이런 자들은 이웃을 사랑하지 못한다, 결국에 지옥에 간다.
.
Cuando sinceramente confieso mis pecados al Señor, la sangre de Jesús lava mis pecados. Debido a que muchas personas no conocen verdaderamente a Jesús, su fe no madura y sus vidas no cambian.
Recibimos el Espíritu Santo por la fe, no por las obras de la ley. El Espíritu Santo viene a aquellos que se dan cuenta de sus pecados y se arrepienten verdaderamente. Cuando creemos en Jesús y conocemos Su voluntad, podemos obedecerle voluntariamente. Los fariseos son aquellos que realmente no conocen a Jesús y muestran solo una apariencia externa de practicar la fe. Pretenden saberlo todo y tratan de enseñar a los demás. Pero ni siquiera ellos mismos comprenden el propósito de la ley, y juzgan y condenan a los demás. Tales personas no aman a sus vecinos y al final van al infierno.
.
When I sincerely confess my sins to the Lord, the blood of Jesus washes away my sins. Because many people do not truly know Jesus, their faith does not mature and their lives do not change. We receive the Holy Spirit through faith, not through works of the law.
The Holy Spirit comes to those who realize their sins and truly repent. When we believe in Jesus and know His will, we can voluntarily obey Him. Pharisees are those who do not really know Jesus and show only an outward appearance of practicing faith. They pretend to know everything and try to teach others. But even they themselves do not understand the purpose of the law, and they judge and condemn others. Such people do not love their neighbors, and in the end they go to hell.
.
죄를 주님께 진심으로 고백할 때, 예수님의 피가 그 죄들을 깨긋하게 씻어주십니다.많은 사람들이 예수님을 진정으로 알지 못하기 때문에, 그들의 믿음이 성숙되지 않고, 삶이 변화되지 않는 것이다.율법의 행위를 통해서가 아니라 믿음을 통해서 우리는 성령을 받는 것이다.자신의 죄를 깨닫고, 진정으로 회개하는 자에게 성령이 오십니다.예수님을 믿고, 예수님의 뜻을 알 때, 자원하여 주님께 순종할 수 있는 것이다.진정으로 예수님을 알지 못하고, 겉으로만 신앙행활하는 모습을 보이는 자들이 바리새인들이다.그들은 모든 것을 아는척하고, 남을 가르치려고 한다.그러나 그들의 자신들 조차 율법의 목적을 깨닫지 못하고, 다른 사람을 판단하고 ,정죄한다. 이런 자들은 이웃을 사랑하지 못한다, 결국에 지옥에 간다.
.
Cuando sinceramente confesamos nuestros pecados al Señor, la sangre de Jesús los lava. Debido a que muchas personas no conocen verdaderamente a Jesús, su fe no madura y sus vidas no cambian.
Recibimos el Espíritu Santo por la fe, no por las obras de la ley. El Espíritu Santo viene a aquellos que se dan cuenta de sus pecados y se arrepienten verdaderamente. Cuando creemos en Jesús y conocemos Su voluntad, podemos obedecerle voluntariamente. Los fariseos son aquellos que realmente no conocen a Jesús y muestran solo una apariencia externa de practicar la fe. Pretenden saberlo todo y tratan de enseñar a los demás. Pero ni siquiera ellos mismos comprenden el propósito de la ley, y juzgan y condenan a los demás. Tales personas no aman a sus vecinos y al final van al infierno.
.
When we sincerely confess our sins to the Lord, the blood of Jesus washes them away. Because many people do not truly know Jesus, their faith does not mature and their lives do not change. We receive the Holy Spirit through faith, not through works of the law.
The Holy Spirit comes to those who realize their sins and truly repent. When we believe in Jesus and know His will, we can voluntarily obey Him. Pharisees are those who do not really know Jesus and show only an outward appearance of practicing faith. They pretend to know everything and try to teach others. But even they themselves do not understand the purpose of the law, and they judge and condemn others. Such people do not love their neighbors, and in the end they go to hell.
.
히 7:19.(율법은 아무 것도 온전하게 못할지라) 이에 더 좋은 소망이 생기니 이것으로 우리가 하나님께 가까이 가느니라.
.
(pues nada perfeccionó la ley), y de la introducción de una mejor esperanza, por la cual nos acercamos a Dios. Hebreos 7:19
.
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God. Hebrews 7:19
.
우리는 무엇을 통해서 하나님께로 나갈수 있습니까? 그것은 오직 믿음을 통해서입니다. 율법의 행위로는 아무도 주님께 나갈 수 없다.아무도 율법을 온전하게 지키는 자가 없기 때문이다.구약의 율법의 시대에는 대제사장이 짐승의 피를 가지고 하나님의 면전에 나가야만 했다.구약의 율법과 제사는 예수님이 세상에 오신다는 것을 예표하였습니다.그런 것들은 실상이 아니고, 실상에 대한 그림자 였습니다.예수님은 온 인류를 위해, 유일한 대제사장으로 이 땅에 오신 것입니다.신약시대의 대제사장시신 예수님은 구약시대의 제사의 방식을 따르지 않습니다, 예수님은 자기 자신의 생명과 피를 속죄 제물로 바쳤습니다.그래서 죄를 회개하는 자는 누구든지 예수님의 피에 의해서 용서를 받는 것입니다.
구약시대에 죄를 용서받기 위해서는, 짐승의 피를 흘려야 했습니다.그러나 신약시대는, 인간의 눈에 보이지 않지만, 예수님을 믿고, 죄를 회개할 때, 예수님의 피가 그 죄를 씻어주시는 것이다.지금은 믿음의 시대입니다. 믿음은 눈에 보이지 않는다. 그러나 우리가 바라는 것들의 실상입니다.
.
¿A través de qué podemos llegar a Dios? Es sólo a través de la fe. Nadie puede venir al Señor por las obras de la ley. Porque nadie guarda la ley perfectamente. En la era de la ley del Antiguo Testamento, el sumo sacerdote tenía que ir a la presencia de Dios con la sangre de los animales. Las leyes y los sacrificios del Antiguo Testamento presagiaban la venida de Jesús al mundo. Esas cosas no eran la realidad, sino una sombra de la realidad. Jesús vino a esta tierra como el único sumo sacerdote para toda la humanidad.
Jesús, el Sumo Sacerdote de los tiempos del Nuevo Testamento, no sigue las prácticas sacrificiales de los tiempos del Antiguo Testamento, Jesús ofreció Su propia vida y sangre como ofrenda por el pecado. Entonces, cualquiera que se arrepienta de sus pecados es perdonado por la sangre de Jesús. En los tiempos del Antiguo Testamento, para recibir el perdón de los pecados, la sangre de los animales tenía que ser derramada. Sin embargo, en la era del Nuevo Testamento, aunque invisible a los ojos humanos, cuando creemos en Jesús y nos arrepentimos de nuestros pecados, la sangre de Jesús lava nuestros pecados. Ahora es la era de la fe. La fe es invisible. Pero es la realidad de lo que esperamos.
.
Through what can we come to God? It is only through faith. No one can come to the Lord by works of the law. Because no one keeps the law perfectly. In the age of the Old Testament law, the high priest had to go to the presence of God with the blood of animals. The Old Testament laws and sacrifices foreshadowed the coming of Jesus into the world. Those things were not the reality, but a shadow of the reality. Jesus came to this earth as the only high priest for all mankind. The corpse of the New Testament High Priest Jesus does not follow the Old Testament sacrificial practices, Jesus offered his own life and blood as a sin offering. So, anyone who repents of their sins is forgiven by the blood of Jesus. In Old Testament times, in order to be forgiven of sins, he had to shed the blood of animals. However, in the New Testament era, although invisible to human eyes, when we believe in Jesus and repent of our sins, the blood of Jesus washes away our sins. Now is the age of faith. Faith is invisible. But it is the reality of what we hope for.
.
하나님 말씀이 전세계로 퍼지고, 우리 나라까지 왔습니다.그러나 진정으로 이 믿음의 말씀을 받아들이는 자들이 과연 얼마나 있습니까?대부분이 율법주의, 혹은 은사주의를 따라가고, 헛된 신앙생활하고, 지옥으로 가고 있습니다.방언을 말하는 자는 무조건 천국에 가는 것입니까? 결코 그렇게 되어질 수 없다.
사울왕도 방언하고, 예언도했습니다. 그러나 그는 지옥에 갔습니다.이것을 잊지 말라. 바울이 갈라디어 사람들에게 이렇게 말했습니다."너희가 성령으로 시작했는데, 육체의 생각과 욕심을 따라 마치려고 하는가! "율법주의자들은 성령의 인도를 받지 않고, 항상 그들 자신의 의로운 행위를 자랑합니다.그렇게 하지 말라고, 주님은 말씀하셨습니다.
.
La palabra de Dios se ha extendido por todo el mundo e incluso ha llegado a nuestro país. Pero, ¿cuántas personas aceptan realmente esta palabra de fe? La mayoría sigue el legalismo o el carismatismo, lleva una vida de fe vana y se va al infierno. ¿Aquellos que hablan en lenguas van incondicionalmente al cielo? Nunca puede ser así.
El rey Saúl también habló en lenguas y profetizó. Pero se fue al infierno. no olvides esto Pablo dijo a los gálatas: “Comenzasteis con el Espíritu, ¿pero vais a terminar según los pensamientos y deseos de la carne?” Los legalistas no son guiados por el Espíritu Santo y siempre se jactan de sus propias obras justas. No hagas eso, dijo el Señor.
.
The word of God has spread all over the world and has even reached our country. But how many people really accept this word of faith? Most of them follow legalism or charismaticism, lead a life of vain faith, and go to hell. Do those who speak in a tongue unconditionally go to heaven? It can never be so. King Saul also spoke in tongues and prophesied. But he went to hell. don't forget this Paul said to the Galatians: “You started with the Spirit, but are you going to finish after the thoughts and desires of the flesh?”
Legalists are not guided by the Holy Spirit and always boast of their own righteous deeds. Don't do that, the Lord said.
.
성령받고, 죄를 회개하고, 하나님의 뜻에 순종하는 자들의 삶의 방식은 어떻습니까?성령받는 자들은 남에게 친절을 베풀고, 가난한 자들을 돕고, 겸손하며, 항상 자기의 죄를 회개합니다.자기 자신의 죄를 알지 못하고, 죄를 회개하지도 않는 자가 어떻게 하나님의 복음을 전파할 수 있습니까?하나님의 백성은 순수한 맘으로 주님을 따르고 이웃을 사랑해야 되는 것입니다.
.
¿Cuál es el estilo de vida de aquellos que reciben el Espíritu Santo, se arrepienten de sus pecados y obedecen la voluntad de Dios? Los que reciben el Espíritu Santo son bondadosos con los demás, ayudan a los pobres, son humildes y siempre se arrepienten de sus pecados. ¿Cómo pueden los que no conocen sus propios pecados y no se arrepienten de sus pecados predicar el evangelio de Dios? El pueblo de Dios debe seguir al Señor con un corazón puro y amar a su prójimo.
.
What is the lifestyle of those who receive the Holy Spirit, repent of their sins, and obey God's will? Those who receive the Holy Spirit are kind to others, help the poor, humble, and always repent of their sins. How can those who do not know their own sins and do not repent of their sins preach the gospel of God? God's people must follow the Lord with a pure heart and love their neighbors.
.
믿음은 육신적인 눈에 보이지 않는 것입니다. 그래서 보지 않고, 주님을 믿는 자가 복되다 라고 주님이 말씀하셨습니다.성경의 말씀을 따라서 예수님을 믿는자는 복이있다, 그의 믿음이 확실하다.그런데 많은 자들이 육신의 눈으로 주님의 모습을 보기를 원하고, 주님의 음성을 육신의 귀로 듣기를 원합니다.
이런자들은 결국에 사탄의 올무에 걸립니다. 사탄은 극히 간교한 자이다.사탄은 한 순간에 가짜 천국과 지옥을 만들고, 사람들에게 보여줍니다.사탄이 가짜 천국과 지옥 , 가짜 환상을 보여 줄 때, 하나님 백성은 즉시 사탄을 내쫓아야 된다."예수님의 이름으로 사탄에게 명령한다. 즉시 나를 떠나라"성령의 능력에 의해서, 즉시 사탄은 쫓겨난다
.
La fe es invisible al ojo físico. Entonces el Señor dijo: “Bienaventurados los que no ven, pero creen en el Señor”. Bienaventurado el que cree en Jesús según las palabras de la Biblia, y su fe es segura. Sin embargo, muchas personas quieren ver la aparición del Señor con sus ojos físicos y escuchar la voz del Señor con sus oídos físicos. Tales personas eventualmente caerán en la trampa de Satanás. Satanás es extremadamente astuto. Satanás crea un cielo y un infierno falsos en un instante y se los muestra a la gente. Cuando Satanás muestra el cielo y el infierno falsos, visiones falsas, el pueblo de Dios debe expulsar inmediatamente a Satanás. "Le ordeno a Satanás en el nombre de Jesús. Déjame inmediatamente". Por el poder del Espíritu Santo, Satanás es inmediatamente expulsado
.
Faith is invisible to the physical eye. So the Lord said, “Blessed are those who do not see but believe in the Lord.” Blessed is the one who believes in Jesus according to the words of the Bible, and his faith is sure. However, many people want to see the appearance of the Lord with their physical eyes and to hear the Lord's voice with their physical ears. Such people eventually fall into Satan's snare. Satan is extremely cunning. Satan creates fake heaven and hell in an instant, and shows it to people. When Satan shows false heaven and hell, false visions, God's people must immediately cast out Satan. "I command Satan in the name of Jesus. Leave me immediately." By the power of the Holy Spirit, Satan is immediately cast out
(24)
하늘과 땅과 땅 아래에 있는 모든 자들이 예수의 이름 앞에 무릎을 꿇는다. 예수 이름은 세상을 지배하는 영이다.그렇기 때문에 예수님을 믿는 자들은 세상을 이기고, 염려와 근심도 이기는 것입니다.믿음 없는 자들은 작은 시련에도 낙심하고, 절망합니다.믿음은 인간의 눈에 보이는 것이 아니지만, 그러나 소망하는 것들을 이루어주는 것이다.우리가 예수님의 이름을 사용할 때, 하나님이 우리의 기도가 현실로 이루어지게 하시는 것입니다.성령이 우리와 함께 하실 때, 천사들이 우리를 위해 일하는 것입니다.성령은 하나님의 영이고, 곧 전능자의 영입니다. 천사들은 하나님의 명령에 따라 일한다.구원받을 백성들을 섬기도록 하기 위해서 천사들이 이 땅에 보내진 것이다.위급할 때 우리가 기도하면, 천사들이 우리를 돕는다. 어떤 사람은 천사의 존재를 인정하지만, 악한 귀신의 존재는 인정하지 않는다.
.
Todos en el cielo y en la tierra y debajo de la tierra doblan sus rodillas ante el nombre de Jesús. El nombre de Jesús es el espíritu que gobierna el mundo. Por eso el que cree en Jesús vence al mundo y también vence la ansiedad y las angustias. Los que no tienen fe se desaniman y se desesperan incluso en las pruebas pequeñas. La fe no es lo que el ojo humano puede ver, pero hace que las cosas que deseamos se hagan realidad. Cuando usamos el nombre de Jesús, Dios está haciendo realidad nuestras oraciones.
Cuando el Espíritu Santo está con nosotros, los ángeles están obrando por nosotros. El Espíritu Santo es el Espíritu de Dios, es decir, el Espíritu del Todopoderoso. Los ángeles trabajan según el mandato de Dios. Los ángeles fueron enviados a esta tierra para servir a las personas que serán salvas. Cuando oramos en una emergencia, los ángeles nos ayudan. Algunos reconocen la existencia de ángeles, pero no la existencia de espíritus malignos.
.
All in heaven and on earth and under the earth bow their knees before the name of Jesus. The name of Jesus is the spirit that rules the world. That is why those who believe in Jesus can overcome the world and also overcome worries and anxieties. Those without faith become discouraged and despair even in small trials. Faith is not what the human eye can see, but it makes the things we desire come true. When we use the name of Jesus, God is making our prayers come true. When the Holy Spirit is with us, angels are working for us. The Holy Spirit is the Spirit of God, that is, the Spirit of the Almighty. Angels work according to God's command.
Angels were sent to this earth to serve the people who will be saved. When we pray in an emergency, angels help us. Some acknowledge the existence of angels, but not the existence of evil spirits.
.
세상에 사는 자가 이미 영원한 구원을 받았다고 주장하는 것은 성경에 위배된다. 이렇게 주장하는 자들은 독사와 같은 자들이다.이미 과거와 현재와 미래의 죄들 이미 영원히 사라졌다고 말하는 칼빈주의자들은 독사의 새끼들이고, 저주받은 자들이다.이들은 예수님의 말씀을 던져 버리고, 칼빈의 교리를 전파하는 자들이다.그렇게 된 까닭은, 저들이 하나님의 말씀을 위해 헌신하지 않고, 기도하지 않기 때문에, 성령의 충만함을 받지 못했기 때문이다.저들은 죽은 지식만 가지고 있기 때문에, 하나님을 체험하지 못하고, 주님과 교통할 수 없다 , 그래서 오직 칼빈의 교리만 전파하는 것이다.저들은 이미 영원한 구원을 받았다고 생각하고, 자기들 맘대로 육신의 욕심을 따라 살아가는 것이다.저들의 믿음은 가짜이고, 거짓말하는 자, 거짓 선지자들이다.마태복음 7장에 저들에 대해서 기록되었다.
Va en contra de la Biblia afirmar que aquellos que viven en el mundo ya han recibido la salvación eterna. Los que afirman esto son como víboras. Los calvinistas que dicen que los pecados del pasado, presente y futuro ya se han ido para siempre son cría de víboras y malditos. Estos son los que desechan las palabras de Jesús y predican la doctrina de Calvino. Esto se debió a que no se dedicaron a la Palabra de Dios y no oraron, por lo que no recibieron la llenura del Espíritu Santo. Debido a que solo tienen un conocimiento muerto, no pueden experimentar a Dios y no pueden comunicarse con el Señor, por lo que solo predican la doctrina de Calvino. Piensan que ya han recibido la salvación eterna, y viven según los deseos de la carne como les place.
Sus creencias son falsas, mentirosas y falsos profetas. Está escrito sobre ellos en Mateo 7.
.
It is against the Bible to claim that those who live in the world have already received eternal salvation. Those who claim this are like vipers. Calvinists who say that sins of the past, present and future are already gone forever are brood of vipers and cursed ones. These are those who throw away the words of Jesus and preach Calvin's doctrine. This was because they did not devote themselves to the Word of God and did not pray, so they did not receive the fullness of the Holy Spirit. Because they have only dead knowledge, they cannot experience God and cannot communicate with the Lord, so they only preach Calvin's doctrine. They think that they have already received eternal salvation and live according to the lusts of the flesh as they please. Their beliefs are false, liars, and false prophets. It is written about them in Matthew 7.
.
삶의 열매를 통해서 믿음이 어떠한지를 아는 것이다.마음에 예수님과 사랑을 가지고 있을 때, 그 열매가 아름다운 것이다.거짓 목사들은 성도들의 돈만 짜먹으려고 한다.이런 목사들은 헌금이 많이 거두어지는 것을 자랑하고, 교회의 건물이 큰 것을 자랑한다.예수님은 46년 동안 지었던 예루살렘 성전을 헐어버리라고 하셨다.그 성전에 죄악들이 가득찾고, 하나님이 거할 수 없었기 때문인 것이다.하늘에서 내려오신 성전은 예수님입니다.예수님이 오셨기 때문에, 이제는 모두가 예수님을 경배해야 한다.짐승의 피를 드리는 성전은 이제 필요 없다.그 때에, 그 성전은 강도의 소굴로 변했다.지금도 많은 교회들이 성도들의 돈을 많이 거두려고만 하고 , 천국에 가는 길을 알지 못한다.
.
Es saber cómo es la fe a través de los frutos de la vida. Cuando tienes amor con Jesús en tu corazón, el fruto es hermoso. Los falsos pastores solo tratan de exprimir el dinero de los santos. Estos pastores se jactan de que se están recolectando muchas donaciones y que el edificio de la iglesia es grande. Jesús les dijo que demolieran el templo de Jerusalén que se había construido durante 46 años. Esto se debe a que el templo estaba lleno de pecados y Dios no podía morar allí. El templo que descendió del cielo es Jesús.
Ahora que Jesús ha venido, todos deben adorarlo. Los templos que ofrecen sangre de animales ya no son necesarios. En ese momento, el templo se convirtió en una cueva de ladrones. Incluso ahora, muchas iglesias están tratando de recolectar mucho dinero de los santos y no conocen el camino al cielo.
.
It is to know what faith is like through the fruits of life. When you have love with Jesus in your heart, the fruit is beautiful. False pastors only try to squeeze the money of the saints. These pastors boast that a lot of donations are being collected, and that the building of the church is large. Jesus told them to demolish the temple in Jerusalem that had been built for 46 years. This is because the temple was full of sins and God could not dwell there. The temple that came down from heaven is Jesus. Now that Jesus has come, everyone must worship Him. Temples offering the blood of animals are no longer needed. At that time, the temple was turned into a den of robbers. Even now, many churches are trying to collect a lot of money from the saints, and they do not know the way to heaven.
.
예수님을 바르게 깨닫는 자가 죄를 회개하고, 자원하여 순종하여서, 천국에 갈 수 있다.주님이 원하는 것은 우리들의 참된 믿음이다.믿음은 눈에 보이는 것이 아니다.우리가 하나님의 말씀을 듣고, 순종하는 것이 진정한 믿음이다.이렇게 사는 자는 반석 위에 집을 짓는 자이다.이 반석은 하나님의 말씀이고, 예수님을 믿는 믿음입니다. 예수님이 베드로를 반석이라고 칭하셨는데,이것은 예수님이 베드로의 믿음 위에 교회를 세운다는 뜻입니다.그러나 천주교회는 이 말씀을 잘못해석한다.그들은 베드로를 천주교회의 초대 교황으로 만들었다.
그때부터 많은 교황들이 계속 생겼고, 교황들이 하나님의 자리에 앉아 있는 것이다.교황들이 자기의 생각을 말하면, 하나님의 말씀도 무시된다.교황들이 성경의 말씀을 자기 맘대로 바꾸고 해석한다.어떤 교황은 동성애를 죄의 행동이라고 말하고, 어떤 교황은 동성애하는 것은 죄가 아니라고 말한다.천주교회는 교황의 말을 성경보다 더 귀중하게 여긴다.
.
Aquellos que verdaderamente entienden a Jesús pueden ir al cielo arrepintiéndose de sus pecados y obedeciéndolo voluntariamente.
Lo que el Señor quiere es nuestra verdadera fe. La fe no es algo visible. La verdadera fe es cuando escuchamos y obedecemos la Palabra de Dios. El que vive así edifica su casa sobre la roca.
Esta roca es la palabra de Dios y la fe en Jesús. Jesús llamó a Pedro una roca, Esto significa que Jesús edifica la iglesia sobre la fe de Pedro. Sin embargo, la Iglesia Católica malinterpreta este versículo. Hicieron de Pedro el primer Papa de la Iglesia Católica.
Desde entonces, se han establecido muchos papas, y los papas están sentados en el trono de Dios. Cuando los Papas dicen lo que piensan, la Palabra de Dios también es ignorada. Los papas cambian e interpretan las palabras de la Biblia como les place. Algunos Papas dicen que la homosexualidad es un acto pecaminoso, mientras que otros dicen que no es pecado. La Iglesia católica valora más las palabras del Papa que la Biblia.
.
Those who truly understand Jesus can go to heaven by repenting of their sins and voluntarily obeying Him. What the Lord wants is our true faith. Faith is not something visible. True faith is when we hear and obey God's Word. He who lives like this builds his house on the rock. This rock is the word of God and faith in Jesus. Jesus called Peter a rock, This means that Jesus builds the church on Peter's faith. However, the Catholic Church misinterprets this verse. They made Peter the first pope of the Catholic Church. Since then, many popes have been established, and the popes are sitting in the seat of God. When the Popes speak their mind, the Word of God is also ignored. Popes change and interpret the words of the Bible as they please. Some Popes say homosexuality is a sinful act, while others say it is not a sin. The Catholic Church values the Pope's words more than the Bible.
.
전능자는 한 분이시다.죽든지 살든지, 우리는 전능자의 말씀만 믿고 좇아가야 한다.하나님을 떠날 때 ,당신의 영생은 취소되는 것이다.베드로가 이것을 깨닫고, 고백했다. "주님, 영생의 말씀이 주님께 있습니다, 우리가 주님을 떠나서 누구에게로 갈 수 있습니까?"베드로의 고백처럼 우리도 끝까지 예수를 좇아가고, 예수님의 말씀에 순종해야 한다. 이렇게 하는 자에게만 영생이 주어지는 것이다.영원한 생명은 하나님에게만 있습니다.
.
El Todopoderoso es uno. Ya sea que vivamos o muramos, debemos creer solo en las palabras del Todopoderoso y seguirlas. Cuando dejas a Dios, tu vida eterna se cancela. Peter se dio cuenta de esto y confesó. “Señor, la palabra de vida eterna está contigo, ¿a quién iremos aparte de ti?” Como Pedro confesó, nosotros también debemos seguir a Jesús hasta el final y obedecer las palabras de Jesús. Solo aquellos que hacen esto reciben vida eterna. La vida eterna pertenece sólo a Dios.
.
The Almighty is one. Whether we live or die, we must believe only in the words of the Almighty and follow them. When you leave God, your eternal life is cancelled. Peter realized this and confessed. “Lord, you have the word of eternal life, to whom can we go from you?” As Peter confessed, we too must follow Jesus to the end and obey Jesus' words. Only those who do this are given eternal life. Eternal life belongs only to God.
.
율법주의와 은사주의를 버려라.은사와 율법은 원래 좋은 것이다. 그러나 이런 것에 머물고, 예수님께로 올 수 없는 자는 결국에 멸망하는 것이다.율법과 은사를 통해서 하나님을 체험한 자는 , 이제 그것들을 떠나서, 예수님께 와서, 죄를 회개하고, 사랑하는 삶을 실천해야 한다.어린아이가 성인이 되었을 때, 그는 어린아이 때의 행위를 버리는 것과 같은 원리이다.모두가 믿음이 자라고, 자원하여 주님을 경배하고, 자원하여 우리의 이웃을 사랑하는 자로 되어야 한다.율법아래 계속 머물러 있는 자는 항상 영적인 유치원생의 수준에 머물러 있는 것이다.이런 자들은 자원하여 하나님과 이웃을 사랑하지 못하고, 율법의 요구에 의해서만 일하고 움직인다, 그래서 이런 마음에는 진정한 기쁨과 평안과 행복이 없는 것이다.율법 혹은 은사들을 통해서 전능자를 알았다면, 이제부터 자원해서 하나님 아버지를 섬기고, 이웃을 섬겨야 한다.그러나 이런 자들의 주인은 창조주인 예수님이 아니다. 돈과 명예와 육적인 쾌락이 그들의 주인이 되었다. 많은 하나님의 백성이 교단의 교리, 은사, 율법, 유명한 목사, 이런 것들을 예수님보다 더 높은 자리에 두고 있다.그렇게 하지 말라. 예수님 , 한 분이 모든 것의 주인이시다.모두가 이 말씀을 믿고, 축복받기를 주님의 이름으로 축원합니다.
.
Abandonar el legalismo y los carismáticos. Los dones y las leyes son inherentemente buenos. Pero aquellos que permanecen en estas cosas y no pueden venir a Jesús, eventualmente perecerán. Aquellos que han experimentado a Dios a través de la ley y los dones, deben dejarlos ahora, venir a Jesús, arrepentirse de sus pecados y practicar una vida de amor. Es el mismo principio que cuando un niño se convierte en adulto, abandona su comportamiento infantil.
Todos deben crecer en la fe, ofrecerse como voluntarios para adorar al Señor y amar a nuestro prójimo voluntariamente. Aquellos que permanecen bajo la ley siempre están al nivel de un niño de jardín de infantes espiritual. Tales personas no aman voluntariamente a Dios y a su prójimo, sino que trabajan y se mueven solo de acuerdo con los requisitos de la ley, por lo que no hay verdadero gozo, paz y felicidad en tal corazón. Si ha conocido al Todopoderoso a través de la ley o los dones, debe ofrecerse como voluntario para servir al Padre Celestial y servir a su prójimo de ahora en adelante. Pero el amo de este pueblo no es el Creador, Jesús. El dinero, la fama y los placeres carnales se convirtieron en sus amos. Muchos del pueblo de Dios colocan sus doctrinas, dones, leyes y pastores famosos por encima de Jesús. No hagas eso. Jesús, uno es Señor de todos. Ruego en el nombre del Señor que todos crean en estas palabras y reciban bendiciones.
.
Abandon legalism and charismatics. Gifts and laws are inherently good. But those who remain in these things and cannot come to Jesus will eventually perish. Those who have experienced God through the law and the gifts, must leave them now, come to Jesus, repent of their sins, and practice a life of love. It is the same principle as when a child becomes an adult, he abandons his childish behavior. All should grow in faith, volunteer to worship the Lord, and to love our neighbor voluntarily. Those who remain under the law are always at the level of a spiritual kindergartener. Such people do not voluntarily love God and their neighbors, but work and move only according to the requirements of the law, so there is no real joy, peace, and happiness in such a heart. If you have known the Almighty through the law or gifts, you must volunteer to serve Heavenly Father and serve your neighbors from now on. But the master of these people is not Jesus, the Creator. Money, fame, and carnal pleasures became their masters. Many of God's people place their doctrines, gifts, laws, and famous pastors higher than Jesus. Don't do that. Jesus, one is Lord of all. I pray in the name of the Lord that everyone believes in these words and receives blessings.
(25)
오직 예수만이 홀로 나의 주님입니다. 이 사실을 잘 분명하게 알지 못하기 때문에, 많은 자들이 세상에 속한 것들을 주님이라고 부르고, 섬기는 것이다.
그들의 입으로 "주님, 주님" 부르기 때문에, 그들이 천국에 갈 수 있는 것이 아니다.주님이 이렇게 이런자들을 꾸중하십니다.너희는 어찌하여 나를 주님 이라고 부르면서도, 나의 말에 순종하지 않는가?"주님"의 의미는 나의 하나님이라는 뜻이다.이스라엘 백성들은 항상 주님의 이름을 불렀다.그러나 그들의 마음은 주님을 멀리하였고, 그들의 삶은 주님의 뜻에 순종하지 않았다.
각종의 이단들과 종말론자들과 베리칩 교리를 따라가는 자들도, 예수님의 이름을 항상 부르고 있다.그러나 그들의 가운데 예수님이 거하지 않습니다.그들은 목사님의 이름과 교회만 높이고 자랑합니다.그러나 우리는 예수님만이 나의 구세주인 것을 믿고, 예수님의 말씀에 순종해야 합니다.이것이 보이지 않는 믿음이고, 이렇게 하는 것이 보이지 않는 영적인 세계를 아름답게 하는 것입니다.
.
Solo Jesús es mi Señor. No sabiendo esto muy claramente, muchos llaman y sirven a las cosas del mundo como Señor. El hecho de que sus bocas digan "Señor, Señor" no significa que puedan ir al cielo.
El Señor reprende así a esta gente. ¿Por qué me llamáis Señor y no obedecéis mis palabras? "Señor" significa mi Dios. Los israelitas siempre invocaban el nombre del Señor. Pero sus corazones estaban lejos del Señor, y sus vidas no estaban en obediencia a la voluntad del Señor. Varias sectas, escatólogos y aquellos que siguen la doctrina Verichip siempre invocan el nombre de Jesús. Pero Jesús no habita entre ellos. Solo exaltan y se jactan del nombre del pastor y de la iglesia. Pero debemos creer que Jesús es nuestro único Salvador y obedecer sus palabras. Esta es la fe invisible, y hacer esto es lo que hace que el mundo espiritual invisible sea hermoso.
.
Only Jesus is my Lord. Not knowing this very clearly, many call and serve the things of the world as Lord. Just because their mouths call "Lord, Lord" doesn't mean they can go to heaven. The Lord rebukes these people like this. Why do you call me Lord, yet do not obey my words? "Lord" means my God. The Israelites always called on the name of the Lord. But their hearts were far from the Lord, and their lives did not obey the Lord's will. Various cults, eschatologists, and those who follow the Verichip doctrine are always calling on the name of Jesus. But Jesus does not dwell among them. They only exalt and boast of the pastor's name and church. But we must believe that Jesus is our only Savior and obey His words. This is invisible faith, and doing this is what makes the invisible spiritual world beautiful.
.
히 7;28 율법은 약점을 가진 사람들을 제사장으로 세웠거니와 율법 후에 하신 맹세의 말씀은 영원히 온전하게 되신 아들을 세우셨느니라.
.
Porque la ley constituye sumos sacerdotes a débiles hombres; pero la palabra del juramento, posterior a la ley, al Hijo, hecho perfecto para siempre. Hebreos 7:28
.
For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore. Hebrews 7:28
.
구약 때의 율법의 제도는 온전치 못한 인간들을 제사장으로 세웠습니다.제사장도 죄를 짓는 인간이었기 때문에, 그들이 성소에 들어가기 전에, 그것 안에 놓여져 여있던 물두멍에 그들의 손을 씻어야만 했습니다.그들이 손을 씻었던 것은 죄를 회개하는 것을 상징합니다.모든 인간들은 죄를 씻지 않고는 하나님 앞에 나올 수가 없다.그러나 지금 목사들이 어떻게 말하고 있습니까?그들은 죄짓지 않는다고 말하고, 의로운척 합니다.이런 목사님들이 거짓된 선지자입니다.
.
En el Antiguo Testamento, el sistema de la ley estableció a humanos imperfectos como sacerdotes. Como los sacerdotes también eran pecadores, antes de entrar en el santuario, tenían que lavarse las manos en la fuente que se ponía en él. Su lavado de manos simbolizaba el arrepentimiento de sus pecados. Todos los seres humanos no pueden presentarse ante Dios sin lavar sus pecados. Pero, ¿qué están diciendo los pastores ahora? Dicen que no pecan y pretenden ser justos. Estos pastores son falsos profetas.
.
In the Old Testament, the system of law established imperfect humans as priests. Because priests were also sinners, before they entered the sanctuary, they had to wash their hands in the laver that was placed in it. Their washing of their hands symbolized repentance of their sins. All human beings cannot come before God without washing away their sins. But what are the pastors saying now? They say they do not sin, and they pretend to be righteous. These pastors are false prophets.
.
신약시대는 율법의 제도가 사라졌고, 하나님의 아들을 제사장으로 세웠습니다.
여기서 하나님의 아들은 전능자 여호와 하나님이 인간의 육체를 입고 세상에 오셨던 예수님을 의미하는 것입니다.하나님의 영은 피를 가지고 있지 않습니다.그래서 하나님은 인류의 죄를 사하기 그의 피를 흘려야 하기 때문에, ,하나님 자신이 인간의 몸을 입으셨던 것입니다.구약 때는 짐승들은 인간들의 죄들 때문에 피를 흘려야 했다.제단에서 흘렸던 짐승들의 피는 예수님의 피를 상징하였던 것이다.피를 흘리기 위해서 하나님은 마리아 몸을 통해서 이 땅에 인간의 몸을 가지고 태어나셨습니다.
.
En la era del Nuevo Testamento, el sistema de leyes desapareció y el Hijo de Dios fue nombrado sacerdote. Aquí, el Hijo de Dios significa Jesús, el Todopoderoso Jehová Dios, quien vino al mundo en carne humana. El Espíritu de Dios no tiene sangre. Entonces, debido a que Dios tuvo que derramar Su sangre para perdonar los pecados de la humanidad, Dios mismo tomó un cuerpo humano. En el Antiguo Testamento, los animales tenían que derramar sangre por los pecados de los humanos. La sangre de los animales derramada sobre el altar simbolizaba la sangre de Jesús. Para derramar sangre, Dios nació con cuerpo humano en esta tierra a través del cuerpo de María.
.
In the New Testament era, the system of laws disappeared, and the Son of God was appointed as a priest. Here, the Son of God means Jesus, the Almighty Jehovah God, who came into the world in human flesh. The Spirit of God has no blood. So, because God had to shed His blood to forgive mankind's sins, God Himself took on a human body. In the Old Testament, animals had to shed blood for the sins of humans. The blood of the animals shed on the altar symbolized the blood of Jesus. In order to shed blood, God was born with a human body on this earth through the body of Mary.
.
천주교회는 인간 마리아는 죄가 전혀 없다고 주장한다.마리아가 하나님과 같은 의로운 사람입니까?어떤 인간도 하나님처럼 의로운 자는 없다. 모두가 죄인들이다.예수님이 복음을 전파하고 있을 때 예수님의 어머니와 형제들이 예수님을 만나러 왔습니다.그 때 예수님이 이렇게 말씀하셨습니다."어떤 사람이 나의 가족이겠는가? 하나님의 뜻대로 행하는 자가 내 형제요 자매요 어머니이다."그리고 가나의 혼인 잔치에서 예수님은 마리아의 요청에 이렇게 대답하셨습니다.
여자여, 아직 나의 때가 오지 않았도다.이런 방식으로 예수님 자신이 하나님이라는 것을 밝히 드러내셨습니다. 그러나 아직도 예수님 자신이 하나님이라는 것을 깨닫지 못하는 자들이 많다, 심하게 어리석은 자들이다.
.
La Iglesia Católica afirma que la María humana es sin pecado. ¿Es María un hombre justo como Dios? Ningún ser humano es tan justo como Dios. todos son pecadores Mientras Jesús predicaba el evangelio, su madre y sus hermanos vinieron a verlo. Entonces Jesús dijo: “¿Quién sería mi familia? Los que hacen la voluntad de Dios son mis hermanos, hermanas y madres". Y en las bodas de Caná, Jesús respondió a la petición de María: Mujer, mi hora aún no ha llegado. De esta manera, Jesús se reveló a sí mismo como Dios. Pero todavía hay muchos que no se dan cuenta de que Jesús mismo es Dios, son muy tontos.
.
The Catholic Church asserts that the human Mary is without sin. Is Mary a righteous man like God? No human being is as righteous as God. all are sinners. While Jesus was preaching the gospel, His mother and brothers came to see Him. Then Jesus said: “Who would be my family? Those who do the will of God are my brothers and sisters and mothers." And at the wedding feast in Cana, Jesus answered Mary's request: Woman, my hour has not yet come. In this way, Jesus revealed himself to be God. But there are still many who do not realize that Jesus Himself is God, they are very foolish.
.
어떤자들은 예수님을 하나의 위대한 인간으로만 여기기 때문에, 그의 어머니 마리아를 더욱 위대하게 여긴다.그들은 어머니 하나님이 존재한다고 말한다, 가짜 교단을 만들었다.하나님은 한 분이 존재하십니다. 이 사실을 믿지 않는 자들은 멸망하는 것이다.이런자들은 하나님을 찾지 못하고, 방황하고 , 여기 저기를 찾아다닙니다.하나님은 옐루살렘이나 혹은 특정한 곳에 계시는 것이 아니다.하나님은 멀리 계시지 않고, 우리 안에 계시고, 우리 앞에 있습니다.수가성의 우물가에 있던 그 여인은 예수님을 만난 후에, 참 복음을 외쳤다. "내가 그 구원자를 만났다."그 여인은 매우 음란한 여인이었다, 다섯 남자들을 남편으로 가졌고, 세상의 쾌락의 빠졌다.그러나 그녀가 예수님을 만나고, 즉시 변화되었다. 그녀는 그녀의 물동이를 버려두고, 참된 복음을 전파하기 시작했다.
이제부터, 우리 모두가 변화되어야 할 것입니다.
Algunos consideran a Jesús sólo como un gran ser humano, y por lo tanto consideran mayor a su madre María. Dicen que Dios Madre existe, creando una denominación falsa. Solo hay un Dios. Los que no crean en este hecho perecerán. Estas personas no encuentran a Dios, vagan y buscan aquí y allá. Dios no está en Jerusalén ni en ningún lugar en particular. Dios no está lejos, Él está en nosotros, Él está frente a nosotros. Después de encontrarse con Jesús en el pozo de Suga, la mujer clamó por el verdadero evangelio. "He conocido al salvador". Era una mujer muy lasciva, tenía cinco hombres como maridos y se entregaba a los placeres del mundo. Pero cuando conoció a Jesús, cambió inmediatamente. Dejó su cántaro de agua y comenzó a predicar el verdadero evangelio. A partir de ahora, todos tendremos que cambiar.
.
Some consider Jesus only as a great human being, and therefore regard his mother Mary as greater. They say that God the Mother exists, creating a fake denomination. There is only one God. Those who do not believe in this fact will perish. These people do not find God, they wander, and they search here and there. God is not in Jerusalem or in any particular place. God is not far away, He is in us, He is in front of us. After the woman at the well of Suga met Jesus, she cried out the true gospel. She said, "I met the savior." The woman was a very lewd woman, she had five men as husbands, and she indulged in the pleasures of the world. But when she met Jesus, she was immediately transformed. She left her water jar and began to preach the true gospel. From now on, we will all have to change.
.
예수님 외에 다른 구원자는 전혀 존재하지 않는다.지금 시대는 천국에 가는 것이 매우 어려운 시대입니다.그것은 거짓 선지자들이 매우 많기 때문이다.죽은 후에 지옥에서 구원해 달라고 비명을 지르는 것은 어리석은 것이다.주님의 종이 구원이 길을 설교할 때, 듣고 순종하는 자들이 되어야 한다.주님이 말씀하셨습니다. 내 종의 말한 것을, 내가 반드시 이루어지게 할 것이다! 이 말씀의 뜻은 하나님의 뜻이 반드시 이루어진다는 뜻입니다.
.
No hay otro salvador que no sea Jesús. En esta era, es muy difícil ir al cielo. Porque hay tantos falsos profetas. Es una tontería gritar por liberación del infierno después de la muerte. Como los siervos del Señor predican el camino de la salvación, deben ser aquellos que escuchan y obedecen. El Señor dijo. ¡Lo que ha dicho mi siervo, ciertamente lo haré realidad! El significado de estas palabras es que se debe hacer la voluntad de Dios.
.
There is no other savior other than Jesus. In this age, it is very difficult to go to heaven. Because there are so many false prophets.
It is foolish to scream for deliverance from hell after death. When the Lord's servants preach the way of salvation, they must be those who hear and obey. The Lord said. What my servant has said, I will surely bring it to pass! The meaning of these words is that God's will must be done.
.
그러나 성령의 음성이 들리고, 자기 자신의 죄들이 드러나고, 책망되어지는데도 불구하고, 죄를 회개하지 않는 자들이 많다.그래서 요한 계시록에서, 예수님이 7교회들에게 말씀하신 것이다.성령이 교회들에게 하시는 말씀을 듣고 순종하라. 교회는 건물을 의미하는 것이 아닙니다. 우리의 심령속에 성령이 들어오시면, 우리 자신이 교회가 되는 것이다.예수님이 7개의 교회에게 말씀하신 것은 성도 개인들에게 각각 말씀하시는것이다.이 말씀을 통해서, 나의 믿음과 마음이 어떠한지를 예수님이 드러내시는 것입니다.
.
Sin embargo, hay muchos que no se arrepienten de sus pecados, incluso cuando se escucha la voz del Espíritu Santo y sus pecados son expuestos y reprobados. Entonces, en el libro de Apocalipsis, Jesús habló a las 7 iglesias. Escuche y obedezca lo que el Espíritu Santo está diciendo a las iglesias. Una iglesia no es un edificio. Cuando el Espíritu Santo entra en nuestros corazones, nosotros mismos nos convertimos en la iglesia. Lo que Jesús dijo a las 7 iglesias es para hablarle a cada miembro individual de la iglesia, a través de estas palabras, Jesús está revelando cómo es mi fe y mi corazón.
.
However, there are many who do not repent of their sins, even when the voice of the Holy Spirit is heard and their sins are exposed and reproved. So, in the book of Revelation, Jesus spoke to the 7 churches. Listen and obey what the Holy Spirit is saying to the churches. A church is not a building. When the Holy Spirit enters our hearts, we ourselves become the church. What Jesus said to the 7 churches is to speak to each individual member of the church. Through these words, Jesus is revealing what my faith and heart are like.
(26)
이 말씀이 그 7개의 교회에게만 해당된다고 판단하지 말라, 오늘날 나의 모습이 어느 교회와 닮았는지를 살펴야 한다. 그래서 나의 잘못된 믿음을 고쳐야 합니다.혹시 나의 믿음이 우상숭배하는 교회와 같지 않는가?혹은 죄를 회개하지 않아도 천국에 간다고 생각하지 않는가?혹은 다른 사람을 미워하는가?혹은 한 번 믿는 것으로 이미 영원한 구원을 받은 것으로 생각하는가?어떤 교회와 나의 믿음이 닮아있는지를 살피고, 나의 잘못을 고쳐야만 한다.우리 모두는 천국에 가기 위해서, 서머나 교회와 빌라델비아 교회의 믿음을 본받아야 합니다.
.
No juzguen que esta declaración se aplica solo a esas siete iglesias, pero deberían mirar a qué iglesia me parezco hoy. Entonces, necesito corregir mis creencias equivocadas. ¿Quizás mi fe no es como una iglesia idólatra? ¿O no crees que irás al cielo aunque no te arrepientas de tus pecados? ¿O odias a los demás? ¿O crees que por haber creído una vez ya has recibido la salvación eterna? Tengo que mirar qué iglesia y mi fe son similares y corregir mis errores.
Para ir al cielo, todos nosotros debemos imitar la fe de la Iglesia de Esmirna y la Iglesia de Filadelfia.
.
Do not judge that this statement applies only to those seven churches, but you should look at what church I resemble today. So, I need to correct my wrong beliefs. Maybe my faith is not like an idolatrous church? Or do you not think that you will go to heaven even if you do not repent of your sins? Or do you hate others?
Or do you think that by believing once, you have already received eternal salvation? I need to check which church and my faith are similar and correct my mistakes. In order to go to heaven, all of us must imitate the faith of the Smyrna Church and the Philadelphia Church.
.
주님은 이들에게 말씀하셨습니다. 네가 가난하지만, 너는 부요한자로다.그들의 믿음이 부요하였다. 믿음이 부요한 자는 천국을 소유하게 되는 것이다.천국을 소유하는 자는 이 땅에 속한 모든 것들이 그에게 중요하지 않습니다.믿음이 부요한 자가 기도할 때, 주님은 그의 모든 필요를 채우십니다.우리가 예수님을 확실하게 믿고 의지할 때, 예수님은 우리를 위해 모든 것을 가능하게 만드십니다.예수를 믿고 주님의 말씀에 순종하는 자에게 주님은 축복의 길을 열어주십니다.하나님의 뜻을 따르는 자들에게 예수님은 영생을 주시고, 천국에 들어가게 하십니다.
.
El Señor les habló. Eres pobre, pero eres rico. Su fe era rica. Los que son ricos en fe poseerán el reino de los cielos. El que posee el cielo, todo en esta tierra no es importante para él. Cuando una persona rica en fe ora, el Señor suple todas sus necesidades. Cuando confiamos y confiamos en Jesús, Jesús hace que todas las cosas sean posibles para nosotros. El Señor abre el camino de la bendición a los que creen en Jesús y obedecen su palabra. A los que siguen la voluntad de Dios, Jesús les da la vida eterna y les permite entrar en el reino de los cielos.
.
The Lord spoke to them. You are poor, but you are rich. Their faith was rich. Those who are rich in faith will possess the kingdom of heaven. He who owns heaven, everything on this earth is not important to him. When a person who is rich in faith prays, the Lord supplies all his needs. When we trust and rely on Jesus, Jesus makes all things possible for us. The Lord opens the way of blessing to those who believe in Jesus and obey His word. To those who follow God's will, Jesus gives eternal life and allows them to enter the kingdom of heaven.
.
백성들을 인도하는 자는 강하고 담대한 믿음을 가져야 한다.그러나 이것은 쉬운 일이 아니다.성도들의 불순종 때문에, 제가 모세와 같은 상황이 될 수 있다.백성들의 계속된 불순종 때문에, 모세가 너무나 지쳤습니다.그 때 하나님이 그를 세상에서 데려가셨습니다.루시퍼와 악한 귀신들이 나에게 말합니다, "너는 빨리 죽어야 된다."내 맘대로 죽을 수 있는 것이 아니다.루시퍼가 또 대답합니다. "너의 삶의 의지를 포기하라. 그러면 너는 모세처럼 죽을 것이다." 그리고 " 너는 왜 고생스러운 세상에서 오래 참고 ,살려고 하는가? 즉시 너의 믿음의 로프을 내려놓아라."그러나 주님은 지쳐있는 나에게 다시 힘을 주시고, 회복시켜 주십니다.그래서 나는 주님께만 감사를 드립니다, 감사,감사.
.
Los que dirigen al pueblo deben tener una fe fuerte y audaz. Pero esto no es fácil. Por la desobediencia de los santos, puedo ser como Moisés. Debido a la continua desobediencia del pueblo, Moisés estaba muy cansado. Entonces Dios lo sacó del mundo. Lucifer y los espíritus malignos me dicen: "Debes morir rápidamente". No es que pueda morir como quiero. Lucifer responde de nuevo. "Renuncia a tu voluntad de vivir y morirás como Moisés". Y "¿Por qué quieres ser paciente y vivir en un mundo turbulento? Suelta las cuerdas de tu fe inmediatamente". Pero el Señor me da fuerzas y me restaura cuando estoy exhausto. Así que doy gracias sólo al Señor, gracias, gracias.
.
Those who lead the people must have strong and bold faith. But this is not easy. Because of the disobedience of the Saints, I can be like Moses. Because of the people's continued disobedience, Moses was very tired. Then God took him out of the world. Lucifer and the evil spirits tell me, "You must die quickly." It's not like I can die the way I want. Lucifer answers again. "Give up your will to live, and you will die like Moses." And "Why do you want to be patient and live in a troubled world? Drop the ropes of your faith immediately." But the Lord gives me strength and restores me when I am exhausted. So I give thanks only to the Lord, thanks, thanks.
.
바알과 아세라의 선지자 850명과 겨루고, 승리했던 자가 엘리야 선지자 였습니다. 그 때 엘리야는 믿음으로 충만했습니다.그래서 그는 담대하게 주님께 기도했습니다."주님, 내가 하나님의 종이라는 것을 저들에게 보여주세요. 하늘에서 불을 내려서, 이 제물을 태워주세요." 그 때 즉시 하늘에서 불이 내려와서, 제물을 태우고, 도랑에 부어진 많은 물조차 완전히 태워버렸습니다.그리고 그는 거짓 선지자들을 기손강가에서 모두 죽여버렸습니다.그의 믿음을 통해서 사탄의 세력이 완전히 박살났습니다.
.
Fue Elías el profeta quien ganó la batalla con los 850 profetas de Baal y Asera. En ese momento, Elías estaba lleno de fe. Así que con valentía oró al Señor. "Señor, muéstrales que soy un siervo de Dios. Envía fuego del cielo y quema este sacrificio". Inmediatamente en ese momento descendió fuego del cielo, consumiendo el sacrificio, y consumiendo completamente hasta mucha del agua que se vertía en la zanja. Y mató a todos los falsos profetas junto al río Cisón. A través de su fe, el poder de Satanás fue completamente aplastado.
.
It was Elijah the prophet who won the battle with the 850 prophets of Baal and Asherah. At that time, Elijah was full of faith. So he boldly prayed to the Lord. "Lord, show them that I am a servant of God. Send fire from heaven and burn this sacrifice." Immediately at that moment fire came down from heaven, consuming the sacrifice, and completely consuming even much of the water that was poured into the ditch. And he killed all the false prophets by the Kishon River. Through his faith, the power of Satan was completely crushed.
.
믿음 안에서, 우리는 항상 서로 연합해야 되고, 죄를 회개해야 합니다. 여러분들을 하나님이 얼마나 사랑하는지 아세요? 주님이 여러분을 사랑한다는 말씀을 나는 자주 언급하지 않습니다, 그러나 나의 마음은 그 주님의 말씀을 항상 담고 있습니다.내가 그렇게 하는 이유는 여러분들의 마음들이 느슨해질까봐 입니다.죽을때까지 여러분 모두가 주님의 강한 용사들이 되여야 합니다.나는 여러분 모두를 이렇게 축복합니다.공수부대 장병들에게 명령이 떨어지면, 그들은 지체없이 비행기를 타고, 공중으로 올라간다, 1만미터 상공에서 아래로 뛰어내립니다.그들처럼 우리교회의 모든 성도들은 하나님의 용감한 용사들이 되어야 합니다.달리는 말을 채찍질을 하여서, 말을 더욱 빠르게 달려가게 만듭니다.
"아, 나의 믿음은 이 수준에서 만족하다." 이렇게 말할 때, 그의 믿음은 무너지기 시작한다.우리의 믿음은 천국에 도착할 때까지, 앞으로만 달려가야 한다.
.
En la fe, debemos estar siempre unidos unos a otros y arrepentirnos de nuestros pecados. ¿Sabes cuánto te ama Dios? No suelo decir que el Señor te ama, Pero mi corazón siempre contiene la palabra del Señor. La razón por la que hago esto es porque temo que sus mentes se relajen. Hasta el día de nuestra muerte, todos ustedes deben ser fuertes guerreros del Señor. Los bendigo a todos así. Cuando se da una orden a los paracaidistas, vuelan sin demora, ascienden en el aire y saltan desde 10.000 metros. Como ellos, todos los miembros de nuestra iglesia deben convertirse en valientes guerreros de Dios. Al azotar a un caballo que corre, hace que el caballo corra más rápido. "Ah, mis creencias son satisfactorias en este nivel". Cuando dice esto, su fe comienza a desmoronarse. Nuestra fe debe correr solo hacia adelante, hasta llegar al cielo.
.
In faith, we must always be united to one another and repent of our sins. Do you know how much God loves you? I don't often say that the Lord loves you, But my heart always contains the word of the Lord. The reason I do this is because I'm afraid your minds will loosen. Until the day we die, all of you must be strong warriors of the Lord. I bless you all like this. When an order is given to paratroopers, they fly without delay, ascend into the air, and jump down from 10,000 meters above sea level. Like them, all members of our church must become God's brave warriors. By whipping a running horse, it makes the horse run faster. "Ah, my beliefs are satisfactory at this level." When he says this, his faith begins to crumble. Our faith must run only forward, until we reach heaven.
.
하나님이 우리를 엄청나게 사랑하고 있습니다.여러분은 하나님의 엄청난 사랑을 아직 다 느끼지 못합니다.주님은 우리에게 새 생명을 주셨습니다. 우리는 굳세게 주님을 향해 달려갑시다, 천국으로 올라갑시다.우리 모두는 너무나 아름답고, 멋있는 하나님과 동행하고 있습니다. 항상 주님께 감사하시기를 바랍니다.
.
Dios nos ama inmensamente. Todavía no habéis sentido plenamente el gran amor de Dios. El Señor nos ha dado nueva vida. Corramos fuertes hacia el Señor, subamos al cielo. Todos estamos caminando con un Dios muy hermoso y maravilloso. Que siempre deis gracias al Señor.
.
God loves us immensely. You have not yet fully felt the great love of God. The Lord has given us new life. Let's run strong toward the Lord, let's ascend to heaven. We are all walking with a very beautiful and wonderful God. May you always give thanks to the Lord.
.
약 2:9 만일 너희가 사람을 차별하여 대하면 죄를 짓는 것이니 율법이 너희를 범법자로 정죄하리라.
.
pero si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y quedáis convictos por la ley como transgresores. Santiago 2:9
.
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors. James 2:9
.
사람의 마음이 가장 중요하다.사람들 중에는 생활이 가난하지만, 그의 믿음은 매우 부자인 자가 있습니다.사람의 외모를 보고, 그를 함부로 판단하는가?그렇게 하면 율법이 너를 범죄자로 규정할 것이다.율법주의자는 항상 다른 사람들을 판단하고 정죄한다.교회는 가난한자들과 병든자들과 부요한자들, 다양한 사람들이 오는 곳입니다.그런데 당신은 가난한 자를 어떻게 대했습니까? 혹시 가난한 자들을 멸시했습니까?그렇다면 당신은 하나님의 뜻을 어긴 것이다, 약대는 삼키고, 날파리는 걸러내는 자이다. 즉시 그 죄들을 회개해야 합니다.
.
El corazón humano es lo más importante. Hay gente que vive pobremente, pero cuya fe es muy rica. ¿Juzgas a las personas por su apariencia? Si lo hace, la ley lo definirá como un criminal. Los legalistas siempre están juzgando y condenando a los demás. La iglesia es un lugar donde los pobres, los enfermos y los ricos vienen de todo tipo de personas. Pero, ¿cómo trataste a los pobres? ¿Alguna vez has despreciado a los pobres? Entonces habéis violado la voluntad de Dios, tragando camellos y filtrando moscas. Debes arrepentirte inmediatamente de esos pecados.
.
The human heart is the most important. There are people who live poorly, but whose faith is very rich. Do you judge people by their looks? If you do, the law will define you as a criminal. Legalists are always judging and condemning others. The church is a place where the poor, the sick, the rich, and all kinds of people come. But how did you treat the poor? Have you ever despised the poor? Then you have violated God's will, swallowing camels, and filtering out flies. You must immediately repent of those sins.
.
율법주의자들은 율법의 종노릇하며 살고, 그들 자신은 죄를 짓지 않는 것럼 말한다. 태어날 때부터 부요한 집에서 살고 있습니까?그러나 모든 사람은 빈손으로 태어났고, 빈손으로 세상을 떠나야 합니다.이 사실을 모두가 깨닫고, 항상 겸손해야 한다.겸손한 자가 가난한 자를 불쌍히 여길 수 있다.약하고 가난한 자들을 긍휼히 여기고, 도와주는 것이 하나님의 사랑입니다.
.
Los legalistas viven en la servidumbre de la ley y hablan como si no estuvieran pecando. ¿Has estado viviendo en una familia rica desde que naciste? Pero todo el mundo nace con las manos vacías y debe morir con las manos vacías. Todos deben darse cuenta de esto y ser humildes en todo momento. Los humildes pueden tener piedad de los pobres. Es el amor de Dios mostrar compasión y ayudar a los débiles y pobres.
.
Legalists live in servitude to the law and speak as if they were not sinning. Have you been living in a wealthy family since birth? But everyone is born empty-handed and must die empty-handed. Everyone should realize this and be humble at all times. The humble can have pity on the poor. It is God's love to show compassion and help the weak and poor.
.
생활하는 것과 믿음을 분리하는 자들이 이중 인격을 가졌고, 율법주의자들이다.이런 자들의 마음도 부요하기를 원하고, 좋은 음식과 좋은 옷을 원한다.
그러나 이들은 그렇지 않는 척하고, 다른사람들을 비판하고 정죄한다, 그리고 멸망당합니다. 남을 판단하는 자가 되지말고, 하나님의 말씀에 순종하는 자가 되어서, 남을 불쌍히 여기고, 사랑하여라.절대로 외모를 보고 남을 판단하지 말라.주님은 우리의 마음에 있는 믿음을 관찰하십니다.예수님은 부자로 살지 않았습니다, 도리어 33년 동안 가난하고 약한자로 살았습니다. 그래서 사람들은 예수님이 전능하신 하나님 자신인 것을 알지못했습니다.여러분이 많은 재물과 믿음을 가지고 있습니까? 당신 자신을 자랑하지 말고, 은밀한 방법으로 가난하고 약한 자들을 도와주어라. 주님이 그것을 보시고, 하나님이 더 많은 것으로 당신에게 갚아주신다.
.
Los que separan el vivir de la fe son legalistas y de doble personalidad. Los corazones de estas personas también quieren ser ricos, y quieren buena comida y buena ropa. Pero fingen no hacerlo, critican y condenan a los demás, y perecen. No seas juez de los demás, sé obediente a la Palabra de Dios, ten piedad de los demás y ámalos. Nunca juzgues a los demás por su apariencia. El Señor observa la fe en nuestros corazones. Jesús no vivió como rico, sino como pobre y débil durante 33 años. Así que la gente no sabía que Jesús era el mismo Dios Todopoderoso. ¿Tienes mucha riqueza y fe?
No te jactes de ti mismo, sino ayuda a los pobres y débiles en secreto. El Señor lo ve, y Dios te recompensa con más.
.
Those who separate living from faith are dual personalities and legalists. The hearts of these people also want to be rich, and they want good food and good clothes. But they pretend not to, criticize and condemn others, and perish. Don't be a judge of others, be obedient to God's Word, have pity on others and love them. Never judge others by their looks. The Lord observes the faith in our hearts. Jesus did not live as rich, but rather as poor and weak for 33 years. So people did not know that Jesus was Almighty God Himself. Do you have a lot of wealth and faith? Do not brag about yourself, but help the poor and the weak in secret ways. The Lord sees it, and God rewards you with more.
(27)
믿음 안에서, 우리는 부요한 자가 되어야 하고, 귀중한 자가 되어야 합니다.
주님이 우리를 축복하실 때마다 우리는 더욱 겸손해야 하고, 검소하게 살아야 하고, 주님만을 높이고, 주님께 모든 영광을 돌려야 합니다.돈이 부족한 자들이 은행 카드를 의존하고 ,허비하는 생활을 할 때, 심각한 문제들이 발생합니다. 많은 젊은자들이 은행의 빚을 지고 , 갚지 못하고, 고민하고 자살한다.
교회의 교인들도 이런 문제로 인해서 자살합니다.이런 문제가 발생하는 것은 목사님들의 책임이다. 목사님들이 그들을 잘못되게 가르쳤기 때문이다.지금 많은 목사님들이 성도가 자살할지라도 천국에 간다고 가르친다.한 번 구원을 받은 자는 절대로 지옥에 갈 수 없고, 무조건 천국에 들어간다고 저들이 말한다.
이런 말은 거짓말들이다. 자살하는 자의 100%는 예외없이 지옥에 갑니다.
.
En la fe, debemos volvernos ricos, y debemos volvernos preciosos.
Cada vez que el Señor nos bendice, debemos ser más humildes, vivir frugalmente, exaltarlo solo a Él y darle toda la gloria. Serios problemas surgen cuando las personas que carecen de dinero dependen de las tarjetas bancarias y desperdician su vida. Muchos jóvenes contraen deudas bancarias, no las pagan, se preocupan y se suicidan. Los miembros de la iglesia también se suicidan debido a este problema. Es responsabilidad del pastor que surjan estos problemas. Porque los pastores les enseñaron mal. Muchos pastores ahora enseñan que incluso si un creyente se suicida, irá al cielo.
Dicen que una vez que una persona es salva, nunca puede ir al infierno, pero va al cielo incondicionalmente. Estas palabras son mentiras. El 100% de los que se suicidan van al Infierno sin excepción.
.
In faith, we must become rich, and we must become precious. Every time the Lord blesses us, we should be more humble, live frugally, exalt Him alone, and give Him all the glory. Serious problems arise when people who lack money depend on bank cards and waste their lives. Many young people take bank debt, fail to repay, worry and commit suicide. Church members also commit suicide because of this problem. It is the pastor's responsibility that these problems arise. Because the pastors taught them wrong. Many pastors now teach that even if a believer commits suicide, they will go to heaven.
They say that once a person is saved, he can never go to hell, but he goes to heaven unconditionally. These words are lies. 100% of those who commit suicide go to Hell without exception.
.
무거운 빚에 눌려있는 성도는 근심 속에서 살고, 기쁘게 주님을 찬양할 수도 없다.이런 자들의 삶은 평안과 즐거움을 전혀 가질 수 없다, 예수님의 구원을 믿을 수 없다.예수님이 능력의 근원이다. 그러나 그들의 마음에 예수님이 거하지 않기 때문에, 그들의 온 몸은 무기력해지고, 예배 시간은 너무나 지겨워진다. "아, 오늘 내가 왜 교회에 왔지? 예배시간이 빨리 끝나기를 나는 원한다."이런 자들의 예배는 너무나 형식적이다, 가인의 예배와 같다.이런자들은 예배를 통해서, 축복을 받지 못하고, 도리어 저주를 받는 것이다.생명을 살리기 위해서, 회개의 복음을 전파하고 있다.그러나 저들은 생명의 말씀을 청취하는 것을 싫어하고, 생명의 길을 가는 것을 거부한다.이런 자들은 예배 시간이 지나면, 즉시, 스마트폰 게임에 몰입한다.귀신의 영을 물리치고, 예수님의 영으로 충만해져야 한다.
.
Los santos, que están agobiados por grandes deudas, viven con tristeza y no pueden alabar al Señor con alegría. La vida de estas personas no tiene paz ni alegría, no pueden creer en la salvación de Jesús. Jesús es la fuente de poder. Pero debido a que Jesús no mora en sus corazones, todo su cuerpo se vuelve letárgico y el tiempo de adoración se vuelve tan agotador. "Oh, ¿por qué vine a la iglesia hoy? Quiero que el servicio termine rápido". La adoración de estas personas es demasiado formal, como la de Caín. Tales personas no reciben bendiciones a través de la adoración, sino que son malditas. Para salvar vidas, estamos predicando el evangelio del arrepentimiento. Pero odian escuchar la palabra de vida y se niegan a seguir el camino de la vida. Después del tiempo de adoración, estas personas se sumergen inmediatamente en el juego del teléfono inteligente. Debemos vencer el espíritu de los demonios y ser llenos del Espíritu de Jesús.
.
The saints, who are burdened with heavy debt, live in sorrow and cannot joyfully praise the Lord. The lives of these people have no peace and no joy, they cannot believe in the salvation of Jesus. Jesus is the source of power. But because Jesus does not dwell in their hearts, their whole bodies become lethargic, and worship time becomes so tiring. "Oh, why did I come to church today? I want the service to end quickly." The worship of these people is too formal, just like that of Cain. Such people do not receive blessings through worship, but rather are cursed. In order to save lives, we are preaching the gospel of repentance. But they hate to hear the word of life and refuse to follow the path of life. After the worship time, these people immediately immerse themselves in the smartphone game. We must defeat the spirit of demons and be filled with the Spirit of Jesus.
.
이런자들은 모두가 지옥에 가서, 살려달라고 아우성친다.지옥에서는 용암의 불에 뼈가 녹아내린다. 온 몸이 녹은 후에는 재생된다, 몸이 재생될 때의 고통도 불에 태워지는 고통과 동일하다.그래서 모두가 극한 비명을 지르지 않을수 없다.너무나 엄청난 고문들 때문에 사람들이 미칠지경이다, 그러나 미칠수도 없다.차라리 그들이 미쳐버릴 수만 있다면, 그들은 조금이라도 고통을 덜 느낄 것이다.죽은 후에 자기의 잘못을 깨닫는자들이 어리석다,어둠에 속한 백성들.
우리 죄들은 어둠이다, 어둠속에 생명의 빛이 비칠 때, 모두가 자기의 죄를 깨닫고 회개해야 된다.내가 죄인이라는 것을 깨닫게 하는 에수님의 말씀이 나에게 들어올 때, 나는 즉시 깨닫고, 죄를 회개해야 합니다.내가 죄인인 것을 깨닫고 진심으로 회개할 때, 예수님의 피에 의해서, 나의 죄는 씻어진다.외모에 의해서 사람을 평가하지 말라. 서로의 마음을 귀중히 여기고, 서로를 섬기고, 화합하기를 힘써야 한다.
.
Todas estas personas van al infierno y claman por ayuda. En el Infierno, el fuego de la lava derrite los huesos. Después de que todo el cuerpo se derrite, se regenera, el dolor cuando el cuerpo se regenera es el mismo que el dolor de ser quemado. Entonces todos no pueden evitar gritar en voz alta. Tantas torturas vuelven loca a la gente, pero no pueden. Si pudieran volverse locos, sentirían un poco menos de dolor. Los que se dan cuenta de sus faltas después de la muerte son necios, gente de las tinieblas. Nuestros pecados son tinieblas, cuando la luz de la vida brilla en las tinieblas, todos deben darse cuenta de sus pecados y arrepentirse. Cuando me llegan las palabras de Jesús que me hacen darme cuenta de que soy un pecador, debo darme cuenta de inmediato y arrepentirme de mis pecados. Cuando me doy cuenta de que soy un pecador y me arrepiento sinceramente, mis pecados son lavados por la sangre de Jesús. No juzgues a las personas por su apariencia. Debemos valorar los corazones de los demás, servirnos unos a otros y luchar por la armonía.
.
All of these people go to hell and cry out for help. In Hell, the fire of lava melts the bones. After the whole body is melted, it is regenerated. The pain when the body is regenerated is the same as the pain of being burned. So everyone can't help but scream out loud. So many tortures drive people crazy, but they can't. If only they could go crazy, they would feel a little less pain. Those who realize their faults after death are fools, people of darkness. Our sins are darkness. When the light of life shines in the darkness, everyone must realize their sins and repent. When the words of Jesus that make me realize that I am a sinner come to me, I must immediately realize and repent of my sins. When I realize that I am a sinner and sincerely repent, my sins are washed away by the blood of Jesus. Don't judge people by their looks. We must value each other's hearts, serve each other, and strive for harmony.
.
약 2:10. 누구든지 온 율법을 지키다가 그 하나를 범하면 모두 범한 자가 되나니 간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 하셨은즉 네가 비록 간음하지 아니하여도 살인하면 율법을 범한 자가 되느니라.
.
Porque cualquiera que guardare toda la ley, pero ofendiere en un punto, se hace culpable de todos. Santiago 2:10
.
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. James 2:10
.
직접 몸으로 간음하지 않았을지라도, 그러나 우리의 마음 속에 미움과 질투가 생깁니다.우리가 간음한 자를 정죄할 자격이 있습니까?동일한 죄인들이 다른 사람의 죄를보고, 그를 돌로 치고 싶어합니다.이런자들이 율법주의자들입니다.
우리가 모든 율법과 계명을 지켰지만, 그러나 하나의 계명을 범하면 모든 계명을 범한 결과로 되는 것이다.이 말씀이 무엇을 설명합니까? 모든 사람들이 율법아래서는 죄인이라는 뜻입니다.율법통해서 , 우리 모두가 죄인이라는 사실을 깨달야 한다.그래서 우리 모두는 죄를 회개하고 새사람들로 되어야 합니다.
많은 자들은 성경의 구절들만 외우고, 실천하지 않습니다.이런 상태는 하나님의 말씀과 뜻을 깨달은 상태가 아니다.하나님의 뜻을 온전히 깨달은 자는 하나님의 말씀에 순종하는 삶을 산다.
.
Aunque no cometimos adulterio con nuestros cuerpos, todavía tenemos odio y celos en nuestros corazones. ¿Tenemos derecho a condenar al adúltero? Los mismos pecadores ven los pecados de otro y quieren apedrearlo. Esta gente son legalistas. Hemos guardado todas las leyes y mandamientos, pero quebrantar un mandamiento es el resultado de quebrantarlos todos. ¿Qué explica este versículo?
Significa que todos son pecadores bajo la ley. A través de la ley, debemos darnos cuenta de que todos somos pecadores. Entonces, todos debemos arrepentirnos de nuestros pecados y convertirnos en personas nuevas. Muchas personas memorizan solo los versículos de la Biblia y no los practican. Este estado no es un estado de realización de la Palabra y la voluntad de Dios. Aquellos que entienden completamente la voluntad de Dios viven una vida de obediencia a la Palabra de Dios.
.
Even though we did not commit adultery with our bodies, we still have hatred and jealousy in our hearts. Do we have the right to condemn the adulterer? The same sinners see the sins of another and want to stone him. These people are legalists. We have kept all the laws and commandments, but breaking one commandment is the result of breaking all of them. What does this verse explain? It means that everyone is a sinner under the law. Through the law, we must realize that we are all sinners. So, we must all repent of our sins and become new people. Many people memorize only the verses of the Bible and do not practice them. This state is not a state of realizing the Word and will of God. Those who fully understand God's will live a life of obedience to God's Word.
.
다른 사람들의 허물을 비방하고 비판하는 자들 중에, 어떤 사람은 입이 돌아가고 마비되는 경우가 있다, 하나님의 징계를 받는 자들이다.이제부터, 아무도 그렇게 살지 않아야 한다.다른 사람들의 죄들이 내게 보여질 때, 즉시 나의 죄를 깨닫는 기회로 삼아야 한다. " 아, 나도 저 사람과 같은 죄인이다." "주님, 나를용서해 주세요. 나는 저 사람의 죄를 정죄할 자격이 없습니다!"다른 사람들의 죄를 통해서 , 나는나의 죄를 막는 기회로 삼아야 한다.
.
Entre los que calumnian y critican las faltas ajenas, algunos tienen la boca torcida y paralizada, son los que están siendo disciplinados por Dios. A partir de ahora, nadie debería vivir así. Cuando se me muestran los pecados de otros, debo usarlo inmediatamente como una oportunidad para darme cuenta de mis pecados. "Ah, soy un pecador como él". "Señor, perdóname. ¡No tengo derecho a condenar a ese hombre por sus pecados!" A través de los pecados de otros, debería usarlo como una oportunidad para detener mis pecados.
.
Among those who slander and criticize other people's faults, some have their mouths turned and paralyzed. They are the ones who are being disciplined by God. From now on, no one should live like that.
When the sins of others are shown to me, I should immediately use it as an opportunity to realize my sins. “Ah, I am a sinner just like him.” "Lord, forgive me. I have no right to condemn that man for his sins!" Through the sins of others, I should use it as an opportunity to stop my sins.
.
율법은 나의 죄를 깨닫게 하는 것이지 나의 죄를 씻어주는 것이 아니다.
이제 율법의 역활에 대해 여러분 모두가 아셨습니까?진짜로 이것을 깨달아야 합니다.많은 사람들이 율법 아래 계속 가두어져 있고, 나오지 못하고, 계속 두려워하고 있습니다.율법을 통해서 자기의 죄를 깨달은 자들은 즉시, 예수님 앞에 나와서 죄를 회개하고 용서받아야 된다.율법의 기능은 크게 두 가지입니다.
하나는 우리의 죄들을 깨닫게 만드는 것이고, 다른 하나는 우리를 예수님께로 인도하여, 죄를 회개하게 만드는 것입니다.그러나 자기 자신의 죄를 깨닫지 못하는 자들은 항상 율법 아애에 놓여져 있고, 항상 다른 사람들의 죄를 찾고, 정죄하기를 원한다.
.
La ley es para convencerme de mis pecados, no para lavar mis pecados. Ahora bien, ¿conocen todos ustedes el papel de la ley? Realmente necesitas darte cuenta de esto. Muchos permanecen encerrados bajo la ley, sin poder salir y siguen teniendo miedo. Aquellos que se dan cuenta de sus pecados a través de la ley deben acudir inmediatamente ante Jesús para arrepentirse de sus pecados y ser perdonados. La ley tiene dos funciones principales. Una es convencernos de nuestros pecados y la otra es llevarnos a Jesús y arrepentirnos de nuestros pecados. Pero aquellos que no se dan cuenta de su propio pecado están siempre bajo la ley, siempre buscando y condenando los pecados de los demás.
.
The law is to convince me of my sins, not to wash away my sins.
Now, do you all know the role of the law? You really need to realize this. Many remain locked up under the law, unable to come out, and continue to fear. Those who realize their sins through the law must immediately come before Jesus to repent of their sins and be forgiven. The law has two main functions. One is to convince us of our sins, and the other is to lead us to Jesus and repent of our sins. But those who do not realize their own sin are always under the law, always seeking and condemning the sins of others.
.
누가복음 6:42 너는 네 눈 속에 있는 들보를 보지 못하면서 어찌하여 형제에게 말하기를 형제여 나로 네 눈 속에 있는 티를 빼게 하라 할 수 있느냐 외식하는 자여 먼저 네 눈 속에서 들보를 빼라 그 후에야 네가 밝히 보고 형제의 눈 속에 있는 티를 빼리라
.
¿O cómo puedes decir a tu hermano: Hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo, no mirando tú la viga que está en el ojo tuyo? Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo, y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano.
Lucas 6:42
.
Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. Luke 6:42
.
네 눈 속에 있는 장애물을 먼저 제거하고, 네가 먼저 깨끗해져야 한다는 것입니다.우리 모두는 온전한 자가 아니다. 목사는 온전한 자입니까? 모두가 온전히 의로운 자가 아니다.어떤자는 자기 자신에게 귀신이 없다고 말한다.그는 자기 자신에 대해서 알지 못한다.그의 속에도 미움과 질투와 탐심과 음란한 생각이 가득하다.그런 생각들은 악한 귀신들이 그에게 주는 것이다.천국에는 악한 귀신이 전혀 없다.천국에서 쫓겨난 악한 귀신들은 이 땅으로 떨어졌다.그들은 매우 화가 나서, 주님께 대적하기 위해서, 하나님의 백성들을 미혹하고 , 지옥으로 던지는 것이다.
.
Es que primero debes quitar los obstáculos en tus ojos, y primero debes estar limpio. No todos somos perfectos. ¿Es el pastor una persona perfecta? No todos son perfectamente justos. Algunos dicen que no tienen demonios. Él no sabe acerca de sí mismo. También está lleno de odio, celos, codicia y pensamientos lujuriosos. Tales pensamientos le son dados por espíritus malignos. No hay espíritus malignos en el cielo. Los malos espíritus expulsados del cielo cayeron a esta tierra. Están tan enojados que engañan al pueblo de Dios y los arrojan al infierno para oponerse al Señor.
.
It is that you must first remove the obstacles in your eyes, and you must first be clean. We are not all perfect. Is the pastor a perfect person? Not everyone is perfectly righteous. Some say they don't have demons. He doesn't know about himself. He is also full of hatred, jealousy, covetousness, and lustful thoughts. Such thoughts are given to him by evil spirits. There are no evil spirits in heaven. Evil spirits expelled from heaven fell to this earth. They are so angry that they deceive God's people and throw them into hell in order to oppose the Lord.
.
불신자들은 어쩔수 없이 사탄의 지배를 당한다, 그러나 예수님을 믿는 자들은 미혹당해서는 안 된다.그 원인은 칼빈의 교리 때문이다.그리고 많은 자들이 베리칩이 666이라고 생각한다. 거짓 예언을 버려라.이제는 성경의 말씀을 따라서 예수님을 믿어야 된다, 그리고 우리의 믿음이 점점 자라야 한다, 천국에 들어가는 수준의 믿음으로.율법을 통하여 자신의 죄들을 깨으라라. 그리고 주님앞에 나와서 , 죄를 회개하고, 열심히 순종하라.그리고 불순종했을 때는 즉시 죄를 회개해야 된다.이렇게 사는 것이 하나님의 말씀에 순종하는 것이다.
.
Los incrédulos son inevitablemente gobernados por Satanás, pero los creyentes en Jesús no deben ser engañados. Esto se debe a la doctrina de Calvino. Y mucha gente piensa que el verichip es 666.
Abandona las falsas profecías. Ahora, debemos creer en Jesús según las palabras de la Biblia, y nuestra fe debe crecer gradualmente, al nivel de fe que entra en el reino de los cielos. Rompe tus pecados a través de la ley. Entonces ven ante el Señor, arrepiéntete de tus pecados y obedece con fervor. Y cuando desobedecéis, debéis arrepentiros inmediatamente de vuestros pecados. Vivir así es obediencia a la Palabra de Dios.
.
Unbelievers are inevitably ruled by Satan, but believers in Jesus must not be deceived. This is because of Calvin's doctrine. And many people think the verichip is 666. Forsake false prophecies. Now, we must believe in Jesus according to the words of the Bible, and our faith must gradually grow, to the level of faith that enters the kingdom of heaven. Break your sins through the law. Then come before the Lord, repent of your sins, and obey diligently. And when you disobey, you must immediately repent of your sins. Living like this is obedience to the Word of God.
.
은사을 받았으면 그것을 주신 하나님이 실제로 계시다는 것을 확인한 것이다.
마찬가지로, 악한 귀신으로부터 은사를 받은 자는 귀신의 존재를 확인한 것이다.타락한 천사도 존재하는 것이고, 하나님도 살아서 일하십니다, 영적인 세계가 있는 것이다.하나님이 살아계신 것을 깨달은 자는 세상에 속한 것들을 섬기지 말고, 오직 하나님만 섬겨야 한다.주님, 나를 항상 인도하여 주세요. 이렇게 기도해야 한다. 우리를 구원하는 이름은 오직 예수님 밖에 없습니다.
.
Cuando recibes un regalo, confirmas que el Dios que te lo dio realmente existe. Asimismo, aquellos que han recibido dones de espíritus malignos han confirmado su existencia. Los ángeles caídos existen, y Dios vive y obra, y hay un mundo espiritual. Los que se dan cuenta de que Dios existe no deben servir a las cosas del mundo, sino sólo a Dios. Señor, guíame siempre. Deberías orar así.
El único nombre que puede salvarnos es Jesús.
.
When you receive a gift, you confirm that the God who gave it actually exists. Likewise, those who have received gifts from evil spirits have confirmed their existence. Fallen angels exist, and God lives and works, and there is a spiritual world. Those who realize that God exists should not serve the things of the world, but only God. Lord, guide me always. You should pray like this. The only name that can save us is Jesus.
.
우리는 모두가 예수님의 이름을 믿고, 천국에 가야만 합니다. 하나님이 우리를 천국으로 인도하시기를 간절히 원하십니다.우리가 불순종할 때, 하나님이 우리를 징계하시고, 죄를 회개할 때 우리를 용서하십니다. 우리의 미래를 위해서 주님은 가장 좋은 것을 준비하고 있습니다.우리가 고난과 훈련을 받을 때도, 하나님은 우리가 신속히 변화되어서 하나님의 축복을 받기를 소원하십니다.
.
Todos debemos creer en el nombre de Jesús e ir al cielo. Dios anhela que nos lleve al cielo. Cuando desobedecemos, Dios nos disciplina, y cuando nos arrepentimos de nuestros pecados, Él nos perdona. Para nuestro futuro, el Señor está preparando lo mejor. Incluso cuando estamos pasando por dificultades y entrenamiento, Dios quiere que cambiemos rápidamente y recibamos las bendiciones de Dios.
.
We must all believe in the name of Jesus and go to heaven. God longs for us to lead us to heaven. When we disobey, God disciplines us, and when we repent of our sins, He forgives us. For our future, the Lord is preparing the best. Even when we are going through hardships and training, God wants us to change quickly and receive God's blessings.
.
덕정사랑교회 김양환 목사
Iglesia Deokjeong Sarang, Pastor Yang-Hwan Kim
Deokjeong Sarang Church, Pastor Yang-Hwan Kim
번역글 더 보기(Translator of Testimonies)
|