맑은 영혼이 건네는 말을 들어보라고 합니다. 아름다운 멜로디에 공감의 마음이 노랫말에 담겨 있습니다. 화가 빈센트 반 고흐를 추모하며 돈 맥클린이 만들고 노래했습니다.
Starry, starry night 별이 빛나는 밤 Paint your palette blue and grey 팔렛트를 푸른색과 회색으로 칠해요 Look out on a summer’s day 여름날 밖을 내다봐요 With eyes that know the darkness in my soul. 내 영혼의 어둠을 아는 그런 눈으로 Shadows on the hills 언덕 위의 그림자 Sketch the trees and the daffodils 나무와 수선화를 그려요 Catch the breeze and the winter chills 산들바람과 겨울의 냉기를 In colors on the snowy linen land. 흰 화포에 유채색으로 담아요 Now I understand 이제 나 이해해요 What you tried to say to me 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지 How you suffered for your sanity 온전한 정신으로 살기 위해 당신이 얼마나 고통 받았는지 How you tried to set them free. 자유롭게 해주려 얼마나 애썼는지. They would not listen, they did not know how 그들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠 Perhaps they’ll listen now. 어쩌면 이제는 들을 지 모르겠네요 Starry, starry night 별이 빛나는 밤 Flaming flowers that brightly blaze 밝게 불타오르는 꽃들 Swirling clouds in violet haze 보라빛으로 흐릿하게 소용돌이치는 구름 Reflecting vincent’s eyes of China blue. 빈센트의 푸른 눈이 비치네요. Colors changing hue 색조가 바뀌네요 Morning fields of amber grain 호박색 곡식들로 가득 찬 아침 들판 Weathered faces lined in pain 고통으로 파인 시든 얼굴 Are soothed beneath artist’s loving hand. 화가의 다정한 손이 달래주네요. Now I understand 이제 나 이해해요 What you tried to say to me 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지 How you suffered for your sanity 온전한 정신으로 살기 위해 당신이 얼마나 고통 받았는지 How you tried to set them free. 자유롭게 해주려 얼마나 애썼는지. They would not listen, they did not know how 그들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠 Perhaps they’ll listen now. 어쩌면 이제는 들을 지 모르겠네요 For they could not love you 사람들이 당신을 사랑할 수 없었지만 But still your love was true 그래도 당신의 사랑은 진실했죠 And when no hope was left in sight 아무런 희망도 보이지 않을 때 On that starry, starry night. 그 별이 빛나는 밤에. You took your life as lovers often do 흔히 연인들이 그러듯 당신 스스로 목숨을 끊었죠 But I could have told you, Vincent 하지만 빈센트, 내가 말해줄 수 있었을 텐데요 This world was never meant for one as beautiful as you. 이 세상은 당신처럼 아름다운 사람이 살 곳이 못 됐다는 걸. Starry, starry night 별이 빛나는 밤에 Portraits hung in empty halls 빈 방에 초상화들이 걸려 있죠 Frameless heads on nameless walls 이름 없는 벽에 액자도 없이 걸려 있네요 With eyes that watch the world and can’t forget. 세상을 바라보고 절대로 잊지 않는 눈으로 말이에요. Like the strangers that you’ve met 당신이 만난 낯선 사람들처럼 The ragged men in ragged clothes 남루한 옷을 걸친 남루한 사람들 The silver thorn of a bloody rose 핏빛 장미의 은색 가시가 Lie crushed and broken on the virgin snow. 새로 내린 눈 위에 뭉개 부서져 있네요. Now I think I know 이제 나 알 것 같아요 What you tried to say to me 당신이 내게 무슨 말을 하려고 했는지 How you suffered for your sanity 온전한 정신으로 살기 위해 당신이 얼마나 고통 받았는지 How you tried to set them free. 자유롭게 해주려 얼마나 애썼는지. They would not listen they’re not list’ning still 그들은 들으려 하지 않았고, 듣는 법도 몰랐죠 Perhaps they never will. 아마 절대 들으려 하지 않을지도 몰라요.