출처 : 해연갤
미방할것도 없지만 미방은 존멋 메라
영화 초반에 '해피아워'를 그대로 해피아워로 번역하여서 사람들을 어리둥절하게 만드는데..해피아워는 서양의 펍 등지에서 음료를 할인 받을 수 있는 시간을 뜻함.거기에 번역 또한 원래는 "내가 이것때문에 해피아워를 놓쳤다"라는 뜻인데 번역은 "해피아워 끝나겠다 그러니 빨리가서 한잔 걸치자" 정도로 번역됨
아틀라나: I'm Queen of the atlantis.토마스 커리: I'm Keeper of the lighthouse.아틀라나 여왕이 자신을 소개한것에 토마스 커리가 아틀라나 여왕의 말투를 따라하면서 자신을 소개하며 긴장감을 풀어주려는 배려를 보이는 행동인데 그냥 "나는 등대지기예요"로 번역함틀렸다고 하긴 뭣하지만 아쉽다는 소리가 많이 나오는 번역임.
아서와 옴의 대결씬에서 짧게나오는 북을 치는 문어는 1956년부터 아쿠아맨 코믹스에 출연한 음악을 사랑하는 문어 토포라는 캐릭터임.2018 현재까지도 아쿠아맨 패밀리에 속하는 캐릭터임. 원작팬들에 대한 서비스로 이스터 에그로 집어넣은 것임.
영화 저스티스리그에서 메라와 아틀라나 여왕의 관계가 나오는데 번역가가 자막계의 빌런인 박씨라서 제대로 번역이 안됨.(아쿠아맨도 자막빌런의 번역이라는데에 팬들사이에서 90퍼 이상 확실시됨)메라의 부모님이 전쟁에 나가서 싸우는 동안 아틀라나가 메라를 돌봐줬다는 대사를내 부모님이 전사하자로 번역해버림.그래서 아쿠아맨에서 메라 아버지가 나오자 팬들 엥??하기도 함
블랙만타의 본명은 데이비드 케인이라고 위키에도 나와있는데 스캐빈져로 번역함.
이번 영화에서 니콜 키드먼의 180cm정도의 키는 키보정이 들어가지 않았음.끝.
출처: *여성시대* 차분한 20대들의 알흠다운 공간 원문보기 글쓴이: 만사다귀찮
첫댓글 아 ㅅㅂ 박뭐시기야 이번에도?
번역 진짜 미친거 아니냐
와 번역가 박씨였어?????? 막 디씨개봉예정영화 트레일러?예고편에 번역가 공개한 거 있지않읔??? 난 그게 아쿠아맨인 줄 알앗ㅎ는데...
검수한 사람만 공개했고 번역가는 아직도 공개 안함. 근데 막 예상될 정도로 퀄리티가 비슷해서;;
어쩐지 아콰맨보고 저리 봤는데 메라가 부모님 전사했대서ㅋㅋㅋㅋ존나 박씨 제발 번역 그만해ㅜㅜ
보면서 왜이렇게 센스가 없지 박모씨인가..했는데 ㄹㅇ박모씨였나보네ㅋㅋㅋ 아니 저사람은 그냥 자막하는 센스가 없음.. 그냥 영화팬인 나보다 느낌을 못살리나
오홍
삭제된 댓글 입니다.
ㅇㅇ 맞아
@wonderful newer 언급 미안ㅠㅠㅜ 궁금한거 있어서... 그럼 저스티스리그에선 아콰맨 아틀란티스 왕 되기전인거야???
@유 나비 예예 맞습니다
헐 난 초반에 번역잘햇다 생각햇는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 당황잼
아 시발 어쩐지 어제 저스티스리그 보는데 메라가 부모님이 돌아가셨다하길래 뭥미했는데 시발 박지훈
우리아빠도 아쿠아맨 보고 나오는데 번역이 이상하다 하던데
번역 누군가 했더니 역시나... 그리고 그 빌런 존나 수트 외계인 같아서 좀 웃겼음 저 대가리 썼을때
첫짤 저것도 오역함. 아오 속 터졌다 진짜. 토르 말투처럼 아쿠아맨 첫짤 어체도 그렇게 번역해줘야하는데 아오 이 박읍읍!!
머야 시발 이번 자막도 박지훈이였어??? 어쩐지 ㅅㅂ
이렇게 매번 꾸준히 논란되고있는데도 도대체 박씨한테 누가 일주는거야???
ㄹㅇ 보면서 번역 박지훈일듯 했는데소름이네
첫댓글 아 ㅅㅂ 박뭐시기야 이번에도?
번역 진짜 미친거 아니냐
와 번역가 박씨였어?????? 막 디씨개봉예정영화 트레일러?예고편에 번역가 공개한 거 있지않읔??? 난 그게 아쿠아맨인 줄 알앗ㅎ는데...
검수한 사람만 공개했고 번역가는 아직도 공개 안함. 근데 막 예상될 정도로 퀄리티가 비슷해서;;
어쩐지 아콰맨보고 저리 봤는데 메라가 부모님 전사했대서ㅋㅋㅋㅋ존나 박씨 제발 번역 그만해ㅜㅜ
보면서 왜이렇게 센스가 없지 박모씨인가..했는데 ㄹㅇ박모씨였나보네ㅋㅋㅋ 아니 저사람은 그냥 자막하는 센스가 없음.. 그냥 영화팬인 나보다 느낌을 못살리나
오홍
삭제된 댓글 입니다.
ㅇㅇ 맞아
@wonderful newer 언급 미안ㅠㅠㅜ 궁금한거 있어서... 그럼 저스티스리그에선 아콰맨 아틀란티스 왕 되기전인거야???
@유 나비 예예 맞습니다
헐 난 초반에 번역잘햇다 생각햇는뎈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 당황잼
아 시발 어쩐지 어제 저스티스리그 보는데 메라가 부모님이 돌아가셨다하길래 뭥미했는데 시발 박지훈
우리아빠도 아쿠아맨 보고 나오는데 번역이 이상하다 하던데
번역 누군가 했더니 역시나... 그리고 그 빌런 존나 수트 외계인 같아서 좀 웃겼음 저 대가리 썼을때
첫짤 저것도 오역함. 아오 속 터졌다 진짜. 토르 말투처럼 아쿠아맨 첫짤 어체도 그렇게 번역해줘야하는데 아오 이 박읍읍!!
머야 시발 이번 자막도 박지훈이였어??? 어쩐지 ㅅㅂ
이렇게 매번 꾸준히 논란되고있는데도 도대체 박씨한테 누가 일주는거야???
ㄹㅇ 보면서 번역 박지훈일듯 했는데
소름이네