-제 5 장-
:1 여러분 중에 장로인 분들에게 같은 장로로서, 또 마쉬아흐의 고난의 증인이며 장차 계시될 영광을 함께 누릴 동반자로서 내가 권면합니다.
너희 중 장로들에게 권하노니, 나는 함께 장로된 자요, 그리스도의 고난의 증인이요, 나타날 영광에 참여할 자니라.
Now as an elder myself and a witness of the sufferings of Christ, as well as one who shares in the glory to be revealed, I exhort the elders among you
:2 여러분 가운데 있는 하나님의 양 떼를 잘 치십시오. 억지로 하지 말고 하나님의 뜻에 따라 자원함으로 돌보십시오. 천한 이익을 위하여 하지 말고 기꺼이 하십시오.
너희 중에 있는 하나님의 양 무리를 치되 억지로 하지 말고, 하나님의 뜻을 따라 자원함으로 하며, 더러운 이득을 위하여 하지 말고 기꺼이 하며,
to tend the flock of God that is in your charge, exercising the oversight, not under compulsion but willingly, as God would have you do it—not for sordid gain but eagerly.
:3 맡겨진 자들에게 군림하려 하지 말고 양 떼의 모범이 되십시오.
맡은 자들에게 주장하는 자세를 하지 말고 양 무리의 본이 되라.
Do not lord it over those in your charge, but be examples to the flock.
:4 그리하면 목자장께서 드러나실 때 여러분은 시들지 않는 영광의 면류관을 받을 것입니다.
그리하면 목자장이 나타나실 때에 시들지 아니하는 영광의 관을 얻으리라.
And when the chief shepherd appears, you will win the crown of glory that never fades away.
:5 이처럼 젊은이들이여, 장로들에게 복종하십시오. 여러분 모두는 서로 비천함을 옷 입으십시오. 왜냐하면, 하나님께서는 교만한 자들을 비웃으시나 비천한 자들에게는 은혜를 베푸시기 때문입니다.
젊은 자들아, 이와 같이 장로들에게 순종하고 다 서로 겸손으로 허리를 동이라. 하나님은 교만한 자를 대적하시되 겸손한 자들에게는 은혜를 주시느니라.
In the same way, you who are younger must accept the authority of the elders. And all of you must clothe yourselves with humility in your dealings with one another, for “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
:6 그러므로 여러분은 하나님의 권능의 손아래에서 낮아지십시오. 때가 되면 하나님께서 여러분을 높이실 것입니다.
그러므로 하나님의 능하신 손아래에서 겸손하라. 때가 되면 너희를 높이시리라.
Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, so that he may exalt you in due time.
:7 여러분의 염려를 모두 하나님께 맡기십시오. 왜냐하면, 하나님께서 여러분을 돌보시기 때문입니다.
너희 염려를 다 주께 맡기라. 이는 그가 너희를 돌보심이라.
Cast all your anxiety on him, because he cares for you.
:8 정신을 차리고 깨어 있으십시오. 여러분의 고소자인 사탄이 으르렁거리는 사자처럼 삼킬 자를 찾아다닙니다.
근신하라, 깨어라, 너희 대적 마귀가 우는 사자 같이 두루 다니며 삼킬 자를 찾나니,
Discipline yourselves, keep alert. Like a roaring lion your adversary the devil prowls around, looking for someone to devour.
:9 여러분은 믿음에 견고하게 서서 사탄을 대적하십시오. 여러분이 알다시피 세상에 있는 여러분의 형제들도 같은 고난을 겪고 있습니다.
너희는 믿음을 굳건하게 하여 그를 대적하라. 이는 세상에 있는 너희 형제들도 동일한 고난을 당하는 줄을 앎이라.
Resist him, steadfast in your faith, for you know that your brothers and sisters in all the world are undergoing the same kinds of suffering.
:10 마쉬아흐 안에서 여러분에게 자신의 영원한 영광을 주시려고 부르신 모든 은혜의 하나님께서 여러분으로 하여금 잠깐 고난을 겪고 나서 온전하게 해주시고 굳건하게 하시고 강건하게 하시고 확고하게 하실 것입니다.
모든 은혜의 하나님 곧 그리스도 안에서 너희를 부르사 자기의 영원한 영광에 들어가게 하신 이가 잠깐 고난을 당한 너희를 친히 온전하게 하시며 굳건하게 하시며 강하게 하시며 터를 견고하게 하시리라.
And after you have suffered for a little while, the God of all grace, who has called you to his eternal glory in Christ, will himself restore, support, strengthen, and establish you.
:11 권능이 영원히 하나님께 있습니다. 아멘.
권능이 세세무궁하도록 그에게 있을지어다. 아멘.
To him be the power forever and ever. Amen.
:12 내가 신실한 형제로 여기는 실봐노를 통하여 여러분에게 간단히 이 편지를 쓴 것은 이것이 하나님의 참된 은혜임을 여러분에게 권면하고 증언하기 위함입니다. 그 은혜 안에서 굳건히 서십시오.
내가 신실한 형제로 아는 실루아노로 말미암아 너희에게 간단히 써서 권하고 이것이 하나님의 참된 은혜임을 증언하노니, 너희는 이 은혜에 굳게 서라.
Through Silvanus, whom I consider a faithful brother, I have written this short letter to encourage you and to testify that this is the true grace of God. Stand fast in it.
:13 함께 선택받은 바벨에 있는 자매교회와 나의 아들 마르코가 여러분에게 안부를 전합니다.
택하심을 함께 받은 바벨론에 있는 교회가 너희에게 문안하고, 내 아들 마가도 그리하느니라.
Your sister church in Babylon, chosen together with you, sends you greetings; and so does my son Mark.
:14 사랑의 입맞춤으로 서로 인사하십시오. 마쉬아흐 안에 있는 여러분 모두에게 평화가 있기를 빕니다.
너희는 사랑의 입맞춤으로 서로 문안하라. 그리스도 안에 있는 너희 모든 이에게 평강이 있을지어다.
Greet one another with a kiss of love. Peace to all of you who are in Christ.