|
A service to the business community
January 11, 2010
IS IT TIME TO REIN IN YOUR RUNAWAY SCHEDULE?
바쁜 일상
By: Robert D. Foster
글쓴이: 로버트 포스터
번역: 이석희
Business executive John Owens, in his book, The Paradox of Success, tells about being at the top of corporate life, but at the rock bottom of his personal life. His wife and two children had left him; his employees and officers had removed themselves from any informal relationships with him; even his friends had become "cool and distant." He had become a classic example of a business leader that was prospering in business, but had become bankrupted in the basics of everyday life!
기업임원인 존 오윈스가 쓴 “특별한 원칙, The Paradox of Success”에서 그는 기업의 정점에 선다는 것은 사생활의 밑바닥에 선 것과 같다고 했습니다. 그의 아내와 두 자녀는 그를 떠났고, 직원들과 책임자들은 그와는 공적인 관계만 유지했고, 친구들 또한 거리를 두고 말았다고 했습니다. 성공한 기업의 리더였지만 일상생활은 실패하고 말은 전형적인 사례라 하겠습니다.
In the book, Owens writes, "Nothing around me in this office is peaceful. I have a million thoughts running through my head and a list of what seems like a thousand tasks to finish. Clutter contributes to an atmosphere of chaos. Self-stick notes outline my computer screen, and stacks of unread books, magazines and newspapers sit in small piles on most open surfaces. I bought a Zen water foundation that puts negative ions into the air to reduce stress, but the climate is so dry that the water evaporates, and the small motor makes gurgling sounds rather than the calming effect of falling water."
그는 더 나아가 이렇게 썼습니다, “내 사무실은 평온하지 않다. 수 백만 가지의 생각이 머리를 채우고, 끝내야 할 천 가지 일들이 빽빽이 적혀있는 것 같다. 뒤죽박죽이고 카오스 같다. 컴퓨터 모니터는 메모 쪽지가 잔뜩 붙어있고 읽어야 할 책, 잡지, 신문 뭉치들이 쌓여있다. 스트레스를 줄이는데 좋다는 음이온 분수대를 사다 놓았지만 공기가 너무 건조해서 물은 증발해 버리고 덜거덕거리는 모터소리는 평온을 깨트린다.”
Does this description in any way reflect your own life? If so, I have one word of advice: STOP! Put the brakes on your runaway schedule. Slow down long enough to notice the world around you.
이런 이야기가 마치 당신의 생활상 같이 느껴집니까? 그렇다면 ‘정지!’ 하라고 충고하고 싶습니다. 정신 없이 돌아가는 일정에 브레이크를 걸으십시오. 주변 세상이 느껴질 때까지 천천히 가십시오.
Annually many churches hold an observance called Lent. It is a 40-day tradition in remembrance of Jesus Christ and the 40 days He spent in the wilderness, living and disciplining Himself in preparation for the supreme temptations He would be facing. You can find the account in Matthew 4:1-11, found in the Bible’s New Testament.
교회에서는 매년 사순절(四旬節, Lent)을 지킵니다. 예수님께서 십자가에 못 박히시기 전 40일간 산상기도를 하며 스스로를 단련해서 사탄의 유혹을 물리칠 수 있도록 준비했습니다. 마태복음 4:1~11에 기록되어 있습니다.
Many of us, to some degree, are like Owens, frantically dashing from one place to the next in the relentless quest to achieve bigger and more challenging goals often without pausing long enough to ask ourselves a simple question: Why?
우리는 오윈스와 같이 분주하게 오가며 더 큰 목적을 달성하기 위해서 쉴 틈 없이 앞을 향해서 달려가기만 합니다. 왜 그래야만 하는지 생각할 겨를도 없이 말입니다.
Before long another Lenten season will be upon us. Even if you are not a church-goer, even if you are not a religious person, you might be wise to consider taking an annual “retreat” such as Lent suggests, declaring a time of self-denial and discipline, quieting the chaos around you long enough to observe the people around you and the impact you are having or are not having on their lives. Are your cherished goals and objectives worth exacting such a toll?
머지않아 사순절이 다가 옵니다. 교회에 다니지 않고 종교가 없다 하더라도 일년에 한 번은 쉬는 것이 좋을 것입니다. 자신을 부정하고 단련시키며 카오스 상태에서 벗어나 평안을 찾도록 하십시오. 그리고 주변 사람들을 살펴 보고 내가 그들에게 어떤 영향을 주고 있는지 아닌지 생각해 보십시오. 당신의 목표가 그렇게 어마어마한 대가를 치려야 할 만큼 갑진 것이라고 생각합니까?
Better yet, do not wait until the onset of the Lenten season. Start today by asking and seeking answers to questions like these:
· What are my clear personal and family goals for the days immediately ahead of me?
· What old things in my life must die before some of the new things can be birthed to take their place?
· How can I achieve a place of sanctity and serenity in the midst of my busy world?
사순절까지 기다리지 말고 오늘부터 실천 하십시오. 그리고 아래 질문에 답을 찾아 보시기 바랍니다.
l 나 자신과 가족을 위한 단기적인 목표는 무엇인가?
l 내 인생에 낡아서 버려야 할 것은 무엇이며 어떤 것으로 새롭게 그 자리를 매울 수 있을 것인가?
l 어떻게 하면 바쁘기만 한 일상에서 벗어나서 고결한 평온을 찾을 수 있을까?
Failure to pause long enough to honestly ask yourself these questions, and decide how to respond to your answers, may ultimately cost more than you can imagine. As Jesus said, "Whoever loses his life for MY sake will save it, but whoever insists on keeping his life will lose it" (Luke 9:24).
한동안 쉬면서 자신에게 솔직하게 이런 질문을 던지고 어떻게 할 것인지를 생각할 겨를을 가지지 않는다면 그 대가는 상상 밖으로 클 것입니다. 예수님은 이렇게 말씀하십니다, “누구든지 자기 생명을 구하려는 사람은 잃을 것이요, 누구든지 나를 위해 자기 생명을 잃은 사람은 구하게 될 것이다” (누가복음9:24).
1. Can you identify with the way John Owens describes his life in his book or can you think of someone else that fits that description? As you read it, how does it make you feel?
존 오윈스의 삶이 당신과 닮았습니까, 아는 사람과 닮았습니까? 이 글을 읽은 느낌은 어떻습니까?
2. His commitment to business success cost Owens his family and significant relationships. In your view, could someone ever justify making personal or corporate goals so important that they would be willing to sacrifice everything else, if necessary? Explain your answer.
오윈스는 기업인으로 성공했으나 가족관계와 대인관계를 희생했습니다. 과연 기업의 목표를 달성하는 것이 모든 것을 희생할 만큼 중요합니까?
3. Robert Foster suggests three questions to help as you take a brief “retreat” to re-evaluate the direction of your professional and personal life. How would you answer them?
로버트 포스터는 “휴식”을 취하고 당신의 미래를 재점검하기 위해 세 가지의 질문에 답을 찾아 보라고 했습니다. 답해 보십시오.
4. In light of your responses, what changes, if any, do you think you should consider in the coming days, weeks and months?
어떤 답을 찾았다면 앞으로 자신에게 어떤 변화를 주어야 하겠습니까?
[필독권유, Recommended Passages]
잠언4:23
무엇보다도 네 마음을 지켜라. 네 마음에서 생명의 샘이 흘러나오기 때문이다.
Proverbs 4:23
Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.
잠언16:2
사람의 행위가 자기 눈에는 다 깨끗해 보여도 여호와께서는 그 마음을 꿰뚫어 보신다.
Proverbs16:2
All a man’s ways seem innocent to him, but motives are weighted by the Lord.
잠언21:2
사람의 행위가 다 자기 눈에는 옳게 보이지만 그 마음은 여호와께서 살펴보신다.
Proverbs21:2
All a man’s ways seem right to him, but the Lord weighs the heart.
잠언27:23~27
23 네 양 떼의 상태를 잘 알고 네 가축 떼를 주의 깊게 살펴라. 24 이는 부가 영원히 지속되지 않으며 면류관이 대대로 이어지는 것이 아니기 때문이다. 25 풀을 베면 새 풀이 자라나니 산에서 나는 꼴을 거둘 수 있다. 26 그러면 양으로 옷을 만들고 염소들로 밭 값을 치를 수 있을 것이다. 27 그리고 네 염소 젖은 넉넉해 너와 네 가족뿐만 아니라 네 여종도 먹일 수 있을 것이다.
Proverbs27:23~27
23 Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds; 24 for riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations. 25 When the hay is removed and new growth appears and the grass from the hills is gathered in, 26 the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field. 27 You will have plenty of goats’ milk to feed you and your family and to nourish your servant girls.
잠언28:2
나라에 반역이 일어나면 통치자가 자주 바뀌지만 통찰력과 지식이 있는 사람이 다스리면 그 나라는 오래간다.
Proverbs 28:2
When a country is rebellious, it has many rules, but a man of understanding and knowledge maintains order.
전도서5:10~20
10 돈을 사랑하는 사람마다 돈으로 만족하는 법이 없고 부를 사랑하는 사람마다 재산이 아무리 불어나도 만족하는 법이 없다. 이것 또한 허무한 것이다. 11 재산이 많아지면 먹는 사람들도 많아진다. 그러니 주인의 눈요기거리 말고는 그것들이 무슨 이득이 되겠는가? 12 일하는 사람은 먹는 것이 적든 많든 단잠을 자나 부자는 그의 풍부함 때문에 잠을 이루지 못한다.
13 내가 해 아래에서 통탄할 만한 악을 보았는데 오히려 재물이 그것을 소유한 사람들에게 해가 되는 일이다. 14 재물은 어떤 재앙이 생기면 몽땅 잃어버리게 되기도 한다. 아들을 낳았어도 남겨 줄 것이 하나도 남지 않을 수도 있다. 15 그가 자기 어머니의 모태에서 벌거벗은 모습대로 나올 때처럼 돌아가며 그가 열심히 일해서 얻은 것은 아무것도 가져가지 못할 것이다.
16 이것 또한 통탄할 만한 악인데 사람이 올 때처럼 되돌아가게 된다는 것이다. 겨우 한 자락 바람을 잡으려고 이토록 열심히 일했으니 무슨 이익이 있겠는가? 17 사람은 평생을 어둠 속에서 먹고 슬픔만 넘쳐 나고 병마에 시달릴 뿐이다.
18 내가 깨닫게 된 것은 하나님께서 사람에게 주신 생애 동안 해 아래에서 먹고 마시고 열심히 일해서 보람을 얻는 것이 가장 선하고 분수에 합당하다는 것이다. 이것이 사람이 받은 몫이다. 19 만약 하나님께서 부와 재산을 주셔서 누리게 하시고 또 제 몫으로 챙길 힘을 받게 하신 사람은 그것이 하나님의 선물임을 알아야 할 것이다. 20 하나님께서는 사람의 마음에 기쁨을 주실 것이니 인생살이를 그리 심각하게 생각할 것은 없다.
Ecclesiastes 5:10~20
10 Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless. 11 As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eyes on them? 12 The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
13 I have seen grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner, 14 or wealth lost through some misfortune, so that when he has a son there is nothing left for him. 15 Naked a man comes from his mother’s womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand.
16 This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he tolls for the wind? 17 All his days he eats in darkness, with great frustration, affliction and anger.
18 The I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has given him—for this is his lot. 19 Moreover, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work—this is a gift of God. 20 He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupied with gladness of heart.
마태복음5:19~24
19 이 계명 가운데 아주 하찮은 것 하나라도 어기고 또 남에게도 그렇게 하도록 가르치는 사람은 하늘나라에서 가장 작은 사람이라고 불릴 것이다. 그러나 누구든지 이 계명을 지키며 가르치는 사람은 하늘나라에서 큰 사람이라고 불릴 것이다. 20 내가 너희에게 말한다. 너희가 율법학자들이나 바리세파 사람들보다 더 의롭지 않으면 결코 하늘나라에 들어가지 못할 것이다. 21 살인하지 말라. ‘살인한 사람은 누구든지 심판을 받을 것이다’ 라는 옛 사람들의 말을 너희가 들었다. 22그러나 나는 너희에게 말한다. 형제에게 분노하는 사람도 심판을 받게 될 것이다. 또 형제에게 ‘라가’라고 하는 사람도 공회에서 심문을 당할 것이다. 그리고 ‘너는 바보다’ 하는 사람은 누구든지 지옥 불 속에 떨어질 것이다. 23 그러므로 네가 만약 제단에 예물을 드리다가 네 형제가 너를 원망하고 있는 것이 생각나면 24 예물을 거기 제단 앞에 두고 우선 가서 그 사람과 화해하여라. 예물은 그 다음에 돌아와 드려라.
Matthew 5:19~24
19 Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven. 20 For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
21 You have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’ 22 But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, ‘Raca,’ is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, ‘You fool!’ will be in danger of the fire of hell. 23 Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you, 24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
마태복음5:33~34
33 또 옛 사람들에게 ‘네가 한 맹세를 어기지 말고 주께 한 맹세는 꼭 지켜야 한다’는 말도 너희가 들었다. 34 그러나 나는 너희에게 말한다. 아예 맹세를 하지 말라. 하늘을 두고 맹세하지 말라. 하늘은 하나님의 보좌이기 때문이다.
Matthew5: 33~34
33 Again you have heard that it was said to the people long ago, ‘Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.’ 34 But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God’s throne.
Taken and adapted from Take Three on Monday Morning, an e-mail meditation published by Robert D. Foster. Permission to reproduce with proper credit is freely given and encouraged. For questions or comments, write: 29555 Goose Creek Rd, Sedalia, CO 80135, U.S.A., or fax (303) 647-2315.
CBMC INTERNATIONAL:
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org
|