말( Les Paroles)에 관한 표현
Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui rend l'homme impur,
mais ce qui sort de la bouche, c'est ce qui rend l'homme impur.
( Mat 15: 11 )
What enters the mouth does not pollute the person,
but what comes out of the mouth pollutes a person.
(1) 속담 한 마디만
(2) 빼어난 말솜씨( Facilités )
(3) 솔직담백한 말( franchise )
(4) 험담, 성가신 말( Calomnie )
(5) 말 한 마디
격언 maxime (f), aphorisme (m), adage (m), proverbe (m)
격언의 provebial
격언이 되다
passer en proverbe become a proverbe
속담 proverbe (m), aphorisme (m), diction (m)
속담에 있듯이
comme dit le proverbe as it say in old saying
명언 parole (f), célèbre (mémorable), remarque pleine d'esprit; bon mot
만고의 명언
parole immortelle immortal maxim
(1)
진실을 은폐하지마라, 진실은 언제나 드러나기 마련이다.
On ne met pas la lampe (la lumière) sous le boisseau.
Don't hide truth, it will out.
On n'allume pas une lampe pour la mettre sous le boisseau, mais on la met sur le chandelier, et elle brille pour tous ceux qui sont dans la maison.
( MATT 5:15)
민심이 천심( 국민의 소리가 하늘의 소리 )
Voix du peuple, voix de Dieu.
Voice of people, voice of heaven.
입이 화근이다.
Trop gratter cuit, trop parler nuit.
Mieux vaut se taire que mal parler.
낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는다.
Les murs ont des oreilles / Les murailles parlent.
The walls have ears( Walls have the ears)/ Pictures have ears.
사실이라해서 다 말해도 좋은 것은 아니다.
Toutes vérités ne sont pas bonnes à dire.
Truth is stranger than fiction sometimes.
말 한 마디가 천냥 빚을 갚는다( 말만 잘하면 어디를 가나 살길이 있다 )
Qui langue a, à Rome va.
말투가가 말의 의미를 결정한다( '아'다르고 '어'다르다 ).
C'est l'air qui fait la chanson.
일은 뒤끝이 힘든다; 문장(말) 끝에 신랄한 풍자가 들어있다.
A la queue gîte le venin.
Many a true word is spoken injest.
호랑이 얘기를 하면 호랑이가 나타난다.
Quand on parle du loup, on en voit la queue.
speak of the devil (and he will appear)
사람은 자기선전을 할 필요가 있다.
Le Bon Dieu lui-même a besoin de cloche.
You should try to sell yourself/ Make yourself known.
give someone a build-up
한쪽 말만 듣고는 진실을 할지 못한다.
Qui n'entend qu'une cloche n'end qu'un son.
(격언) 고백한 과오는 반은 용서 받은 것이나 다름없다.
Faute avouée est à moitié pardonnée.
꿈(이상,희망,계획)은 좋으나 현실은 멀다.
Il y a loin de la coupe aux lèvres.
죽은 자는 말이 없다 ( 욕을 해도 대답을 하지 못한다 )
Les morts ont toujours tort.
Dead men tell no tales.
죄를 따지기보다 용서하라.
Dieu ne veut pas la mort du pécheur.
속일 줄 모르는 사람은 통치할 수 없다.
Qui ne sait pas dissimuler ne sait pas régner.
Cunning often gets the better of honesty.
모든 것이 끝났다. Tout est dit. Everything went down the tube
침묵은 승낙의 표시 Qui se tait consent.
흐르지 않는 물보다 고약한 것은 없다 (잠자코 있는 자는 경계해야 한다)
Il n'est pire eau que l'eau qui dort.
A rolling stone gathers no mass.
약속한 것은 이행할 의무가 있다.
Chose promise, chose due.
You should keep your promise.
약속하는 것과 지키는 것은 별개다.
C'est une parler, autre est agir.
말하는 것과 행동하는 것은 별개의 문제다.
Autre chose est de parler, autre chose est d'agir.
That's easier said than done/ To say is one thing and to do is another.
약속은 약속이다( 결정된 것을 바꿀 수 없다 )
Ce qui est dit est dit.
(을) 더 말할 것 없다고(당연하다고) 생각하다
prendre qc. pour dit. take something for granted
그야말로 명언이다 C'est bien dit.
명언이다; 말 잘한다. parler d'or.
토론에서 지혜가 솟는 법이다.
De la discussion jaillit la lumière
잔소리 말아 !
Pas de discussion cut it out, dry out
논란의 여지없이
sans discussion possible without any room for discussion
큰소리 치는 자는 큰일을 하지 못한다.
Les grands diseurs ne sont pas oles grands faiseurs.
일을 꾸미는 것은 인간이요 성사는 하늘의 뜻이다.
L'homme propose et Dieu dispose.
Man proposes; God disposes.
(2) 빼어난 말씨(Facilités)
La parole est d'argent, le silence est d'or.
Speech is silver, silence is golden.
그녀는 불어를 매우 유창하게 구사한다.
Elle parle très couramment le français.
She speaks French fluently/ She has a good command of English.
불어를 형편없이 못하다:
parler français comme une vacher espagnole
말 주변이 좋다
avoir une grande facilité pour parler( de parler )
avoir la langue bien pendue. to have a ready tongue in one's head.
parler avec facilité
Il est un beau parler.
He is a good( poor ) speaker. Il parle bien( mal )
* the previous speaker,
la personne qui a parlé la dernière.
avoir toutes facilités de faire qch.
to have every opportunity to do sth.
Il a beaucoup de facilité pour les langue.
he has a great aptitude for languages.
* 이 아이는 수학에 재능이 있다.
Cet enfant a de la facilité pour les mathématique.
He is oggd at math.
Il possède 3 langues étrangères.
He has a command of 3 foreign languages.
cf. sa maîtrise de l'anglais his command of English
He has a good command of English.
(3) 말 빠른 말
말이 없다(많다)
parler peu( beaucoup ) hold one's tongue
수다스럽다, 쉴사이없이 종알거린다:
( 말하는 물레 방아이다 )
un moulin à paroles
Il a langue pendue.
Il a la langue trop longue. He talks too much/ He talks his ear off
그는 말하고 싶어 못 견딜 지경이다.
La langue lui démange.
He's a chatter box.
지저귀는 까치다.
une pie jacassante.
무엇에 관해서든 잘 지껄이다. 사통팔달이다:( 혀가 잘 늘어져있다. )
avoir la langue bien pendue.
have the gift of gab.
북치듯 끊임없이 이리저리 말하다:
parler à vâtons rompus.
blow one's trumpet (horn)
무의미한 말을 하다:
parler pour ne rien dire.
say something amusing ( funny )
아무렇게나 말하다: ( 공중에 말하다.)
parler en l'air.
prononcer des paroles en l'air.
run off at the mouth/ blurt out
제 멋대로 말하다:
en parler à son aise.
speak as he want
아무것도 아닌 일에 야단법석이다: (열린 문을 열다.)
enfoncer des portes ouvertes.
make a federal case out of it/ make a fuss of nothing.
(마음에 없는 말을) 입으로만 말하다.
dire des lèvres
입속 말로( 분명치 않게 ) 중얼중얼하다.
parler entre ses dents.
mumble with the mouth partly closed.
설명이 잘못 되었거나 논리성이 없다:
ça ne tient pas debout.
밑도 끝도없이 횡설수설하다:(머리도 꼬리도 없다)
n'avoir ni queue, ni tête.
with one's tongue in one's cheek
황당무계한 얘기다:
une histoire à dormir debout.
a tall story, a cock and bull story.
어려워 이해 할수가 없다: (중국어나, 히브리어이다. )
être du chinois.
être de l'hébreu.
That's all Greek.
알아 맞히기 하다:
donner en mille.
말이 입술에서 뱅뱅돈다: ( 말이 혀끝에 있다.)
avoir un mot sur le bout de la langue.
avoir le mot sur les lèvres / avoir le mot sur le bord des lévres
J'ai le mot sur ( le bout de ) la langue.
The word is on the tip on my tongue.
목소리가 기어 들어가듯이 말하다: ( 실같이 가는 목소리를 갖고있다. )
avoir un filet de voix.
목소리가 아주 굵다:
avoir une grosse voix.
침묵이 강요 되고있다: ( 소가 혀위에 있다)
avoir un boeuf sur la langue(fam.)
함구무언이다:( 이를 꼭다물고 풀지않다.)
ne pas desserer les dents.
keep mum about / hold one's tongue
He clams up.
즉각 답을 요하는 수수께기 같은 것을 풀수 없어 포기(기권)하다:
( 고양이혹은 개에게 말을 도린다. )
donner sa langue au chat. to give in or up
donner sa langue au chien.
(3) 솔직담백한 말 (Franchise)
곧이 곧대로 말하다: ( 고양이를 고양이라고 말하다.)
appeler un chat un chat.
call a spade a spade
좋지 않은 말이라도 서슴없이 다 말해 버리다:(모든사실을 다 얘기하다.)
dire ses quatre vérités.
talk things out
마음을 열고 이야기하다, 믿고 이야기하다.
parler à coeur ouvert.
parler en confiance.
avoir le coeur sur les lèvres
avoir le coeur au bord des lèvres
have a heart-to-heart talk / give tongue
확실한 이야기를 하다.
donner sa parloie.
speak one's mind
약속을 지키다
tenir sa parole.
keep one's promise
아주 진정으로 맹세하다때: ( 가슴에 손을 얻다.)
avoir le coeur sur la main.
avoir la main sur le coeur.
swear by all that is holy/ swear in front of grandmother's grave
가장 세부적인 면도 소홀함이 없이 명확히 설명하다:
( i 자위에 점을 찍다.)
mettre les points sur les i
dot the i's and cross the t's
(4) 험담, 성가신 말( Calomnie )
성가실 때, 귀청 떨어질 때: ( 머리를 빠개다. )
casser la tête à qqn.
talk one's head off
항상 험담을 하다, 독설가다:
( 살무사의 혀를 갖고 있다, 갈퀴혀를 지니고 있다, 고약한 혀이다.)
avoir une languede vipère.
avoir une langue fourche.
être une mauvaise langue.
speak ill of someone (something)
curse like a deck-hard, have a dirty mouth, have a barbed tongue.
꽤 고약한 험담꾼이군!
Quelle mauvaise langue!
He is such a bad mouth
언제나 같은 말로 성가시게 하다( 귀를 자꾸 때리다, 귀가 따갑다.)
rebattre lwes oreilles.
talks someone's ears off
뒷전에서 헐뜯는다: (등뒤에서 설탕을 부서뜨리다. )
casser du sucre sur le dos.
stab in the back.
입바른 말을 하다, 매우 엄하게 비평하다: ( 치아가 단단하다.)
avoir la dent dure.
give someone a piece of one's mind
throw (something) in someone's teeth.
상대방을 매우 나쁘게 평하다, 악평하다:
(교수형시키는 것보다 더 지독하게 얘기하다.)
dire pis que pendre.
입에 못을 박다, 못을 구부리다.
( 대꾸하지 못하도록 입에 못을 박을때, 혹은 톡 쏘아부쳐 대꾸를하지 못하도록 할때 )
clore(clouer)le bec.
그에게 말하는 태도가 경멸적이다.
Il lui parle comme à un chien.
표현일반
크게(낮게,빨리,콧소리로) 말하다.
parler haut (bas, vite, du nez).
speak lout(low, fast, through the nose ( with a twang ))
직접말하다:
dire de vive voix.
dire face à face.
speak face to face / speak in the face
무게있게 신중히 말하다:
peser ses mots.
speak with weight
발언권이 있을때: ( 회합에서 발언권이 있다. )
avoir voix au chapitre.*
* chapitre = chapitre assemblé religieux.
have a voice / have a say
특별한 이유없이 대화의 주제를 계속해서 바꿀때, 가재니 개니하다:
( 닭얘기하다 당나귀로 넘어가다. )
passer du coq à l'âne.
sauter du coq à l'âne.
beat around the bush
귓속말로 이려주다:
glisser un mot à l'oreille.
get the tip about
간접적인 힌트를 주며 이야기하다:
parker à mots couverts.
slip the word th someone
전체적인 것을 드러내지 않을때: ( 의혹이 감돌때 내버려두다 )
laisser planer un doute.
조심스럽게 인정할 때: ( 입술 끝을 오므리며 하다.)
faire qqc du bout des lèvres.
세상사람에게 퍼뜨릴때: ( 지붕위에서 소리를 지르다.)
criersur les toits.
이 얘기 저 얘기(잡담)하다.
parler de la pluie et du beau temps;
parler de choses et d'autres.
shoot the bull / shoot the breeze
소란스럽게 요구하다:
faire qc. à cor et à cri.
cry( scream ) blue murder / raise the roof
벙어리는 몸짓으로 말한다.
Les muets parlent par gestes.
A dummy (mute) speaks with gesture.
사실이 웅변으로 증명하고 있다.
Les faits parlent d'eux-mêmes.
Truth prove itself to be honest.
그 소문이 자자하다.
On ne parle plus ! whisperings are going around.
소문나다
faire parler de soi spread a rumor
그 이야긴 이제 그만 해두자.
N'en parlons plus !
Get our of here !
귀가 가려웠을 거요, 당신 얘기뿐이었으니까요.
Les oreilles ont dû vous tinter, Monsieur, on ne parlait que de vous.
Your ears must have been burning, we are all taking about you.
그의 말투는 어딘지 무뚝뚝한 데가 있었다.
Son parler avait quelque chose de rude.
His delivery has a blunt air.
별장이 불차고 있다. 방화라고들 하고 있어.
La villa est en feu; on parle d'incendie volontaire.
The villa is in fire; they say it is incecdiary.
부르즈와지란 말을 많이 듣는다.
On parle sans cesse de bourgeoisie.
일반적으로 말해서 généralement parlant in general, generally speaking
인간적으로 말해서 humainement parlant
솔직히 말해서 pour parler franc frankly ispeaking
말하자면 pour ainsi parler for example, as it say
호적수를 만나다 trouver à qui parler meet a good match
그렇게 말할 수도 있겠지
C'est une façon(manière) de parler.
You ican say that.
On m'a beaucoup parlé de vous.
I've heard a lot about you.
C'est parole d'évangile.
it's the gospel truth.
tout cela est bien joli en paroles mais ...
this sounds all very well but...
Il n'en parle jamais
He never mentions it ou refers to it ou talks about it.
Nous ne nous parlons pas
We're not on speaking terms.
parler à tort et à travers.
to talk through one's hat.
faire parler un suspect
to make a suspect talk
Nous ne parlons pas la même langue.
we don't speak the same language.
Exercice 2 Complétez les parenthèses.
1.그 여자는 만날적마다 자난번의 불란서 여행이야기를 자꾸늘어 놓아서 귀가 따갑다.
Chaque fois que nous la rencontrons, elle nous ( )
avec son dernier voyage en France.
2. 그 여자를 조심하시오. 독설가입니다.
그녀는 1,2분도 못되어 모든 명예를 다 뭉게어 버립니다.
Méfiez-vous d'elle. C'est ( )
Elle démolit une réputation en moins de deux minutes.
3. 너는 누군가에 대해 말할때 항상 나쁜점만 얘기하더라, 그러면 누구라도 등을 돌리게 될거야.
Mais quand tu parles à quequ'un, tu ( ),
tu te mettras aimsi tout le monde à dos.
4. 그녀는 나에게 불괘한 제안을 하는 것이었다.
그래서 나는 퇴학당한 그의 딸얘기를 끄집어 내어 그의 입을 다물게 하였다.
Elle m'a proposé des projets désagréables, alors ( ) en lui parlant de sa fille renvoyée de l'école.
5. 그를 찾아가서 모든 사실을 다 얘기해 버리겠다.
Je m'en vais aller le trouver et lui ( )
6. 다음 회합에서 나는 내가 생각한 것을 상세하고 명확하게 설명할 것이다.
A la réunion prochaine, je vais leur dire ce que je pense et( )
7. 그녀는 쉴사이 없이 말을 하여 골치가 아프다.
정말로 말하는 물레방아 같다.
Elle parle sans arrêt et finit par me donner la migraine.
( )
8. 못 맞히셨읍니다. 기권하십시오.
Vous n'y être pas. ( )
9. 미안하지만 즉각적인 대답을 드릴수 없읍니다.
당신의 황당무게한 작품을 다시 보아야겠읍니다. 내일 전화해 보세요.
Je suis désolé, mais je ne peux pas vous donner de réponse immédiate.
Je vais revoir votre ouvrage ( )
Téléphonez-moi demain.
10. 신참이라고 발언권이 없어야 하나 나도 내의견이 있단 말이야.
Dites donc!
ce n'est pas parce que je suis nouvelle que ( )
J'ai mon opinion moi-même.
11. 그 영화제목이 생각이 나지 않네 입에서 뱅뱅 돌긴 도는데.
Je n'arrive pas à retrouver le titre de ce film et pourtant ( )
12. 그는 그에게 끊임없이 말하고 있었다.
Il lui parlait ( )
13. 그는 사실 그대로 말해야 한다고 생각하였다.
Il pensait qu'il fallait ( )
14. Il change constamment de sujet du conversation, sans raison apparente:
Il ( )
15. Il parle en faisant très attention à ce que l'on dit: il ( )
16. Il lui dit les choses de façon discrète et rapide: Il ( )
17. Il lui dit les choses directement: il dit ( )
18. Elle fait savoir qqc. à tout le monde: Elle ( )
19. Elle réclame qqc. avec insistance:elle fait ( )
20. Elle ne dit pas la totlité des choses: elle laisse ( )