He Thinks of HIs Past Greatness When A Part of The Constellations of Heaven
나는 청춘의 나라에서 술을 마셨고
이제 모든 것을 알게되어 눈물을 흘린다.
나는 개암나무였고, 그들은 아주 오래 전
나의 잎새 사이에
길잡이 별과 북두칠성을 달아놓았다.
나는 말들이 밟고지나는 골풀이 되었고,
바람을 증오하는 인간이 되었다,
세상 모든 것 중에서도, 홀로, 하나만을 아는,
그의 머리는 그가 사랑하는 여인의
가슴위에 놓이지 못하고 그의 입술은
머리카락에 닿지 못하리라는 것을, 죽을 때까지.
오 들의 짐승이여, 허공의 새여,
나는 너희들의 애정어린 소리를 견뎌야하느냐?
I have drunk ale from the Country of the Young
And weep because I know all things now:
I have been a hazel tree, and they hung
The Pilot Star and the Crooked Plough
Among my leaves in times out of mind:
I became a rush that horses tread:
I became a man, a hater of the wind,
Knowing one, out of all things, that his head
May not lie on the breast nor his lips on the hair
Of the woman that he loves, until he dies,
O beast of the wilderness, bird of the air,
Must I endure your amorous cries?