• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 메일
  • |
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A well-lit half dark
EnHope 추천 0 조회 44 07.04.15 13:22 댓글 11
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 07.04.15 15:01

    첫댓글 밝은 조명 아래 어두운 그림자.

  • 작성자 07.04.15 15:26

    eerie가 있으니 말씀 하신 게 맞는 것 같네요. 그런데 그렇다면 그림자 속에서 inchoate screams and shattering glass set 이 이루어진다는 얘긴가요?

  • 07.04.15 15:31

    이제보니 이것은 공포영화 촬영기법 중 하나를 설명하는 것 같습니다. 비명소리와 함께 뭔가 깨지는 소리가 날 때는 화면이 갑자기 어두워지는데, 그런 장면을 제대로 잡아 낼려면 카메라 렌즈에 셀루로우스판을 씌워야 한다는 말이 아닐까요.

  • 작성자 07.04.15 15:38

    위에 단락 전체를 올렸습니다.//that exists only to be captured on celluloid은 감은 오는데 좋은 표현이 없네요. 대충 영화 제작용으로만 적합한 소재/장면이고 실제로는 벌어지지 않는다...대충 이런 의미로 보입니다만.

  • 작성자 07.04.15 15:42

    단지 영화로 표현되었을 뿐인 장면, 즉 비명과 함께 유리그릇이 산산이 깨지면서 환한 조명이 갑자기 컴컴해지며 등골이 오싹해지던 장면을 떠올린다.

  • 작성자 07.04.15 15:44

    깨지, 해지, 해지...'지'가 세 번이나? 흠...

  • 작성자 07.04.15 15:47

    환한 조명이 갑자기 어두컴컴해지면서 비명과 함께 유리그릇이 산산이 깨지는 등골이 오싹하던 장면을 떠올린다

  • 07.04.15 16:31

    half 는 어느정도 ,거의 한 뜻이있고 dark 는 음산한,음울한 의 뜻이있으니 " 환한 불빛속에서도 음산한 분위기 " 라 생각됩니다.

  • 07.04.15 17:39

    어슴프레한, 어떤 사람이나 물체의 외형일 수도 있지 않을까요? / 셀룰로이드는 그냥 필름으로 해석하는 게 어떨까 합니다. 필름의 기본 재질이 셀룰로이드이기 때문에.../ 그냥 생각난 것입니다. 문맥을 깊이 생각지 않고

  • 작성자 07.04.15 20:41

    모두 감사합니다. 이렇게 정리해 봤습니다... 음산하고eerie 어두컴컴한 공간half dark이 불빛을 받아 선명하게 드러나면서well-lit 여기저기 비명이 들리고 깨진 유리조각이 어지럽게 널려있던 장면

  • 작성자 07.04.15 20:46

    그러니까 단지 영화필름으로만 표현되었을 뿐인 장면을 떠올린다.

최신목록