나는 언제나 여러분에게 이런 것들을 생각나게 하려고 합니다. Wherefore I will not be negligent to put you always in remembrance of these things, though ye know them, and be established in the present truth.—베드로 후서 1:12. Barnes' Notes on the Bible Wherefore I will not be negligent - That is, in view of the importance of these things. To put you always in remembrance - To give you the means of having them always in remembrance; to wit, by his writings. Though ye know them - It was of importance for Peter, as it is for ministers of the gospel now, to bring known truths to remembrance. Men are liable to forget them, and they do not exert the influence over them which they ought. It is the office of the ministry not only to impart to a people truths which they did not know before, but a large part of their work is to bring to recollection well-known truths. and to seek that they may exert a proper influence on the life. Amidst the cares, the business, the amusements, and the temptations of the world, even true Christians are prone to forget them; and the ministers of the gospel render them an essential service, even if they should do nothing more than remind them of truths which are well understood, and which they have known before. A pastor, in order to be useful, need not always aim at originality, or deem it necessary always to present truths which have never been heard of before. He renders an essential service to mankind who "reminds" them of what they know but are prone to forget, and who endeavors to impress plain and familiar truths on the heart and conscience, for these truths are most important for man. And be established in the present truth - That is, the truth which is with you, or which you have received - Robinson's Lexicon on the word πάρειμι pareimi. The apostle did not doubt that they were now confirmed in the truth as far as it had been made known to them, but he felt that amidst their trials, and especially as they were liable to be drawn away by false teachers, there was need of reminding them of the grounds on which the truths which they had embraced rested, and of adding his own testimony to confirm their Divine origin. Though we may be very firm in our belief of the truth, yet there is a propriety that the grounds of our faith should be stated to us frequently, that they may be always in our remembrance. The mere fact that at present we are firm in the belief of the truth, is no certain evidence that we shall always continue to be; nor because we are thus firm should we deem it improper for our religious teachers to state the grounds on which our faith rests, or to guard us against the arts of those who would attempt to subvert our faith. 반스의 성경 주석 그러므로 내가 태만하지 아니하리라 - 즉, 이러한 것들의 중요성을 고려하여. 너희를 항상 기억하게 하려 함은 - 항상 기억할 수 있는 수단을 주기 위해서, 즉 그의 글로써. 너희가 알거니와 - 지금 복음을 전하는 사역자들에게도 그렇듯이 베드로에게도 이미 알려진 진리를 기억하게 하는 것이 중요했습니다. 사람들은 진리를 잊어버리기 쉽고, 진리에 대한 영향력을 발휘하지 못합니다. 사람들에게 이전에 알지 못했던 진리를 전할 뿐만 아니라, 잘 알려진 진리를 기억하게 하고, 그 진리가 삶에 적절한 영향력을 행사할 수 있도록 노력하는 것이 성직자의 임무 중 큰 부분입니다. 세상의 염려, 사업, 오락, 유혹 속에서 참된 그리스도인들조차도 그것들을 잊어버리기 쉬운데, 복음의 사역자들은 그들이 잘 알고 있고 이전에 알고 있던 진리를 상기시키는 것만이라도 그들에게 필수적인 봉사를 해야 합니다. 목회자가 유용하기 위해 항상 독창성을 목표로 하거나 이전에 들어본 적이 없는 진리를 제시하는 것이 항상 필요하다고 생각할 필요는 없습니다. 그는 인류가 알고 있지만 잊어버리기 쉬운 것을 '상기'시키고, 평범하고 친숙한 진리를 마음과 양심에 각인시키려고 노력하는 사람에게 필수적인 서비스를 제공하는데, 이러한 진리는 인간에게 가장 중요한 것이기 때문입니다. 그리고 당신과 함께 현존하고 있거나 당신이 이미 받은 진리 - πάρειμι 파레이미라는 단어에 대한 로빈슨 사전. 사도는 그들이 진리가 그들에게 알려진 한 진리 안에서 확증되었음을 의심하지 않았지만, 그들의 시련 속에서, 특히 그들이 거짓 교사들에게 끌려갈 위험이 있기 때문에 그들이 받아들인 진리의 근거를 상기시키고 그들의 신성한 기원을 확인하기 위해 자신의 간증을 추가 할 필요가 있다고 느꼈습니다. 우리가 진리에 대한 믿음이 매우 확고할지라도, 우리 신앙의 근거를 자주 언급하여 항상 기억할 수 있도록 하는 것이 타당합니다. 현재 우리가 진리에 대한 믿음이 확고하다는 사실만으로는 앞으로도 계속 그럴 것이라는 확실한 증거가 될 수 없으며, 우리가 확고하다고 해서 우리의 종교적 교사들이 우리의 믿음의 근거를 말하거나 우리의 믿음을 전복하려는 사람들의 예술로부터 우리를 보호하는 것이 부적절하다고 생각해서는 안 됩니다. |