|
|
四株學 六神論(사주학 육신론)에 格局(격국)이 正局(정국)으로 타고난
四株八字(사주팔자) 되기가 어렵고 雜格(잡격)이 많으니
衆生 低級八字(중생 저급팔자)들은 下層(하층)그룹에 處(처)한 것처럼
雜(잡)된 인간들의 세상인 末世(말세)의 현 世上(세상)은
참으로 無限(무한)히 잡된 現實(현실)임을 再參 認知(재삼 인지)하게 된다.
精神(정신)이 온통 雜(잡)된 世上(세상)이다.
混亂(혼란)한 시절이다. 先進國(선진국)의 國民(국민) 일수록 더하다.
末代(말대)의 民心(민심)에서 純粹性(순수성)을 찾기 어렵다.
大韓民國(대한민국)의 國民所得(국민소득)이 높이 오르면 오를수록 그러하다.
또 學歷(학력)이 높을수록 더하다.
우리나라 言語(언어)에서 부터 그러하다. 말장난이 너무 深(심)해졌다.
隱語(은어)로 汚染(오염)되고 줄임말이 대세가 되었으며 外來語(외래어)로 뒤범벅 되었다.
더우기 쓸데없이 언어구성으로 꼬아서 對話(대화)한다.
學窓時節(학창시절)의 배배 꼬아 出題(출제)한 國語試驗問題(국어시험문제)의 影響(영향)이 크다.
同族(동족)으로써 같은 언어를 쓰는 北韓(북한)에서 내려온 境遇(경우)에
같은 우리말인데도 疏通(소통)이 어렵다고 하소연 하는 理由(이유)이다.
高等敎育(고등교육)을 받았다는
나도 그렇게 느낄 整度(정도)로 요즘 젊은이들의 言語(언어)가 잡탕이 되었다.
北韓 共産黨 主張(북한 공산당 주장)대로 美國(미국)에 從續(종속)되어진 面(면)이 없지 않다.
걸핏 하면 우리말 中間 中間(중간 중간)마다에 外國語(외국어)
특히 英語 單語(영어 단어)가 끼어든다.
距離(거리)의 看板(간판)이 대개가 外來語(외래어)들이다.
近來(근래)에 들어 變形(변형)된 우리말 간판들이 나타나고는 있으나
이 亦是(역시)도 歪曲(왜곡)되어져 雜(잡)되다.
指導者 階層(지도자 계층)이 너무 雜(잡)되어 民心(민심)이 이반된지 오래이다.
爲政者(위정자)들이 그러하다. 잡탕으로 뒤범벅이 되어 腐敗(부패)가 深(심)하다.
判檢士(판검사)라는자들 정신이 未熟(미숙)하고 不良(불량)하여
정신나간 자들이 지어낸 잡된 法(법)의 근거로 바른 판결을 낼 수 없어 시간만 끌기 일쑤이고
巨金(거금)으로 裁判(재판)의 판을 掌握(장악)한 威勢(위세)있는 자들
判決(판결)은 증거를 말장난으로 희석시켜 歪曲(왜곡)된 판결이 나오니
어찌 이러한 雜(잡)된 亂世(난세)의 묵은 運數(운수)가 持續(지속)되리오.
이제 乾坤一擲(건곤일척)으로 果敢(과감)하게 버려야 할 때에 이르러 있다.
개벽의 名分(명분)을 充分(충분)히 造成(조성)해 놓았다.
四字成語(사자성어)로 攀龍附鳳(반룡부봉)이라 하였다.
潛龍(잠룡)이 登極(등극)할 즈음이니
不必要(불필요) 하게 높은 先天(선천)의 한울만을 올려다 보지말고
視線(시선)을 낮추어서 賢人在田(현인재전)의 野龍(야룡)을 깊은 心志(심지)로 알아보아야 할 때이다.
그를 秘訣(비결)에서 水原(수원) 나그네라 이름한 까닭이 있다.
攀龍附鳳(반룡부봉)이란
龍鳳(용봉)의 훌륭한 天子(천자)가 出現(출현)하면 萬百姓(만백성)이 모두 따른다는 뜻이다.
乾坤一擲(건곤일척)이라는 말 뜻은 하늘도 땅도 단번에 던져 버린다는 말이다.
이 四字成語(사자성어)의 語源(어원)은
韓高祖(한고조)와 항우가 패권을 걸고 천하의 운명을 다툴때
중국 河南省 鴻溝(하남선 홍구)에서 東(동)은 楚(초), 西(서)는 漢(한)이 차지하기로 했었다.
이에 張良(장량)과 陣平(진평)이 漢高祖(한고조)가 된 劉房(유방)에게
楚(초)를 攻擊(공격)하여야 한다 盡言(진언)하여 垓下(해하)에서
楚(초)의 項羽(항우)를 攻擊(공격), 勝利(승리)한 곳으로써
唐宋 八大家中 一人(당송 팔대가중 일인)인
韓愈(한유)가 이곳을 지나다가 懷古詩(회고시) 한 수를 읊었으니
龍疲虎困 割川原億 萬蒼生 性命存 誰勸君王回馬首 眞成一擲 賭乾坤
(용피호곤 할천원억 만창생 성명존 수권군왕 회마수 진성일척 도건곤)
龍(용)과 호랑이가 지쳐 이 江(강)의 언덕으로 分割(분할)하니
億萬蒼生(억만창생)의 生命(생명)이 살아 있도다.
진정 한번 던져 하늘이나 땅이냐로 도전한다. 라는 詩句(시구)에서 나온 말이다.
뒷날 후대들이 주사위를 던져 운명의 勝敗(승패)를 건다는 말로 쓰게 되었다.
運命的(운명적)으로 이 決定的(결정적)인 때를 當(당)하여
단번에 勝敗(승패)를 決判(결판)낸다는 뜻인 것이다.
事實 天下事(사실 천하사)에 비하면
그 當時(당시)의 일은 鳥足之血(조족지혈)에 不過(불과)하다.
진정 이 때야 말로 乾坤一擲(건곤일척)해야 할 중대한 시국이다.
그러나 어느 누가 大人(대인)이라서 이러한 절호의 機會(기회)를 만나
乾坤一擲(건곤인척) 할 膽力(담력)을 지녀 몸을 던질까?
잡된 것은 쓰레기일 따름이니 싹쓸이 되고 밝고 淸潔(청결)한 새 운수를 맞는 것이 天理(천리)이다.
지금 나는 잡된 사회문제의 두 가지 현상만을 言及(언급)했을 뿐이다.
영어(English)
In the Four Pillars of Destiny and the Six Gods Theory, it is difficult to become a Four Pillars of Destiny with a natural Four Pillars of Destiny as the correct position, and there are many miscellaneous positions. As such, the low-level eight characters of the masses are placed in the lower class group. This world of mixed humans in the last days is truly an infinitely mixed reality. It is a world where the spirit is completely mixed. It is a confusing time. The more advanced the country, the more so. It is difficult to find purity in the public sentiment of the last generation. The higher the national income of the Republic of Korea, the more so. The higher the level of education, the more so. It is the same even in our language. Wordplay has become too deep. It is contaminated with slang, abbreviations have become the norm, and it is full of foreign words. Furthermore, conversations are made by twisting the useless structure of language. The influence of the Korean language exam questions that were twisted and turned during school days is significant. This is the reason why people who came down from North Korea, where they speak the same language as their own people, complain that communication is difficult even though it is the same Korean. Even I, who received higher education, feel the same way. The language of young people these days has become a mishmash. There are some aspects of our country being subordinate to the United States, as claimed by the North Korean Communist Party. Foreign words, especially English words, are often inserted between our words. Most of the street signs are in foreign words. Recently, distorted Korean signs have been appearing, but these too are distorted and messy. The leadership class has become so mixed that the public has turned away for a long time. Those in power are like that. They are a mishmash of people and corruption is deep. Those who are called judges are immature and bad in spirit, and they are unable to make a correct judgment based on the messy laws they have made up, so they just waste time. Those who have the power to control the courts with huge sums of money make distorted judgments by diluting evidence with wordplay. How can this messy, old fortune of these chaotic times continue? Now is the time to boldly throw it away. The justification for the opening of the world has been sufficiently created. It is called Banryongbubong in four-character idiom. When the hidden dragon ascends to the throne, it is time to lower our gaze and deeply understand the wild dragon of the wise man’s field, rather than looking up at the unnecessarily high Hanul of the pre-heaven. There is a reason why he was called the Suwon traveler in the secret. The phrase "Casting the Dragon and Attaching the Phoenix" means that when the great Emperor of the Dragon and Phoenix appears, all the people will follow him. The phrase "Throwing Away Heaven and Earth in One Throw" means throwing away both heaven and earth in one fell swoop. The origin of this four-character idiom is that when Emperor Gaozu of Han and Xiang Yu were fighting for hegemony and the fate of the world, they decided to take the east (East) for Chu and the west (West) for Han in Honggou, Henan Province, China. Here, Zhang Liang and Jin Ping advised Liu Bang, who became the first emperor of the Han dynasty, to attack Chu, and he attacked Xiang Yu of Chu at Haihe and won the battle. Han Yu, one of the Eight Great Families of the Tang and Song dynasties, passed by here and composed a poem of reminiscence: Who advises the king to turn his horse's head and truly achieve one roll and gamble with the whole universe?
(Yongpihogon halcheonwoneok manchangsaeng seongmyeongjon suwongunwang hoimasu jinseongilcheok dogeongon) The dragon and the tiger are exhausted and divide on the banks of this river, The lives of a billion people live. I truly challenge the heavens and the earth with one roll. This phrase comes from a poem. Later, later generations came to use this phrase to describe throwing dice to determine the outcome of one's destiny. It means that fatefully, at this decisive moment, victory or defeat will be decided in an instant. Compared to the facts of the world, the events of that time were nothing more than a drop in the bucket. This is truly a critical time when we must make a big decision. However, who among the great men would have the courage to throw themselves into such a golden opportunity? The things that are mixed up are just a rag, so it is the will of heaven to sweep them all away and welcome a bright and clean new year. I have just mentioned two phenomena of the messy social problems.
중국어
根据四柱神理论,天生正态的四柱八字很难成为,而且有很多不幸,所以低命的低级八字是可怜的。再次强调,当前的末世世界,一个人们被分开的世界,就好像他们是一个(下层)群体的一部分,确实是一个无限混合的现实)。 这是一个精神完全混合的世界。 那是一个混乱的时期。 发达国家的公民越多,就越多。 后期的舆论很难找到纯粹性。 大韩民国的国民收入越高,情况也是如此。另外,你的学术背景越高越好。从我们的韩语来看也是如此。双关语变得太严厉了。 它受到俚语的污染,缩写成为主流,并且还夹杂着外来词。此外,他们使用不必要的语言结构相互交谈。 从学生时代起就一波三折的韩语考试题的影响是巨大的。 这就是为什么人们抱怨说虽然是同一种韩语,但沟通起来很困难,因为他们来自朝鲜,说的是同一种语言。 就连受过高等教育的我也有同感,现在年轻人的语言已经成了大杂烩。 正如朝鲜共产党所声称的,有许多地区隶属于美国。韩语的各个部分有时会插入外来词,尤其是英语词。 街上的招牌大多是外来词。 近年来,经过修改的韩语标识不断出现,但这些标识也被扭曲和丢失。 领导阶层已经很久没有如此拥挤,以至于舆论出现分裂了。 当权者都是如此。真是鱼龙混杂,腐败严重。 那些所谓的法官和检察官的心智是不成熟和不健全的,因此他们无法根据疯狂的人制定的误导性法律做出正确的裁决,因此他们往往会浪费时间并损失大量金钱。审判过程用文字游戏淡化了证据,导致了扭曲的判决,我们如何才能在这个混乱的世界里继续生活呢? 现在,是时候大胆地一劳永逸地放弃它了。盖比克的理由已经完全成立。 四字成语称为“攀龙附凤”。 眼看快要沉睡的巨龙登基了,不要抬头仰望前天那无谓的高高在上的哈努尔曼,而是低下目光,看看智者的夜龙,是时候深看一下了。进入你的心里。他在《秘籍》中被称为水原行者是有原因的。 攀龙附凤的意思是,当伟大的天子出现时,所有的人都会跟随。 “建工一尺”的意思是一举把天地都抛弃了。 这四个字母的成语起源于中国河南红谷,当时汉王五条与项羽争霸天下,西域将被汉占领。 据此,张良、晋平向刘邦表态,要攻打楚国,并命令楚国攻打楚国,并战胜了项羽和韩国。唐宋八大家子之一的虞氏路过此地,吟诵古诗《龙皮湖论》、《鹤川圆》、《满昌生》、《圣明宗》、《至尊王》、《回马水》、《真城日陟》。 龙虎疲倦分此江山,亿万生灵生机勃勃。扔一个并决定它是天堂还是地球确实是一个挑战。这句话出自一首诗,名叫: 后世则用作以掷骰子来决定胜败的成语。 意味着命运注定,到了这个关键时刻,就一劳永逸地决定胜负了。 与天下的实际事件相比,当时的事件不过是鸟步止血而已。这确实是一个关键时刻,我们必须尽一切努力保持健康。 然而,谁有这么伟大,面对如此千载难逢的机会,竟然有勇气假装健康,全力以赴呢?抓到的只是废物,所以把它一扫而空,迎来光洁的新运,才是天理。我现在只讲了两种社会杂乱问题的现象。
러시아어
Согласно теории четырех столпов Бога, трудно стать персонажем с четырьмя столпами и восемью персонажами, рожденными с правильным состоянием, и есть много несчастий, поэтому восемь персонажей низкого уровня низкой жизни бедны. Опять же, нынешний мир последних дней, мир людей, которые разделены, как если бы они были частью группы (низшего класса), действительно представляет собой бесконечно смешанную реальность). Это мир, где дух полностью перемешан. Это было хаотичное время. Чем больше граждан в развитых странах, тем больше. Трудно найти чистоту в общественных настроениях позднего периода. Это справедливо по мере роста национального дохода Республики Корея. Кроме того, чем выше ваше академическое образование, тем лучше. Это верно для нашего корейского языка. Каламбуры стали слишком резкими. Он был загрязнен сленгом, аббревиатуры стали общепринятыми, в него смешались иностранные слова. Более того, они разговаривают друг с другом, используя ненужные языковые конструкции. Влияние вопросов теста по корейскому языку, которые представляют собой элементы школьных дней, огромно. Именно по этой причине люди жалуются, что им трудно общаться, хотя это тот же корейский язык, на котором они приехали из Северной Кореи, где они говорят на одном языке. Даже я, получивший высшее образование, чувствую то же самое, а язык молодежи в наши дни превратился в мешанину. Как утверждает Коммунистическая партия Северной Кореи, существует множество территорий, находящихся в подчинении США. Время от времени иностранные слова, особенно английские, вставляются во все части корейского языка. Большинство вывесок на улицах состоят из иностранных слов. В последние годы появляются знаки на модифицированном корейском языке, но эти знаки также искажаются и теряются. Прошло много времени с тех пор, как класс лидеров стал настолько переполненным, что общественные настроения разделились. Те, кто у власти, такие. Это смесь смешанного супа, и коррупция очень серьезна. Разум тех, кого называют судьями и прокурорами, незрелый и нездоровый, поэтому они не способны принимать правильные решения на основе ошибочных законов, созданных сумасшедшими людьми, поэтому они склонны тратить время и терять много денег тех, кто имеет власть и контроль над ними. Ход судебного разбирательства разбавляет доказательства игрой слов, что приводит к искаженному решению. Как мы можем жить в этом хаотическом мире? Пусть старая удача продолжится. Теперь пришло время смело отказаться от этого раз и навсегда. Оправдание Гэбёка было полностью установлено. Его называли Банрёнбубонг на четырех идиомах. Поскольку спящему дракону пора взойти на трон, не смотрите вверх на излишне высокого Ханулмана предыдущего неба, а опустите взор и посмотрите на ночного дракона мудреца. Пришло время взглянуть глубже. в твое сердце. Есть причина, по которой в Тайной книге его назвали Сувонским путешественником. Банрёнгбубонг означает, что, когда появится великий Сын Неба (Ёнбонг), все люди последуют за ним. Значение фразы «Геонгон Ильчеок» означает «отбросить небо и землю одним махом». Происхождение этой четырехбуквенной идиомы происходит из Хунгу, провинция Хэнань, Китай, когда король Хань Годзё и Сян Юй боролись за гегемонию и судьбу мира, Запад должен был быть оккупирован Хань. Соответственно, Чжан Лян и Джинпхён заявили Лю Бану, который стал императором Хань, что он должен атаковать Чу, и приказали Чу атаковать Чу. Это место, где он напал и выиграл битву против Сян Юя и Хана. Ю, одна из восьми великих семей династий Тан и Сон, проходила здесь и читала древнюю поэму. Дракон и тигр устали и расходятся по холмам этой реки, и жизнь миллиардов творений жива. Это действительно сложная задача — бросить один и решить, рай это или земля. Это взято из стихотворения под названием: В более поздних поколениях эту фразу стали использовать для определения победы или поражения путем бросания игральных костей. Значит, волею судьбы наступит этот критический момент и победа или поражение будут решены раз и навсегда. По сравнению с реальными событиями под небом, события того времени были не чем иным, как работой птичьих ног и остановкой кровотечения. Это поистине критический момент, когда мы должны сделать все возможное, чтобы оставаться здоровыми. Однако кто настолько велик, что, столкнувшись с такой прекрасной возможностью, имеет смелость притвориться здоровым и броситься в нее? То, что поймано, — это просто трата, поэтому закон небес — вымести это и приветствовать новую яркую и чистую удачу. Сейчас я упомянул только два феномена различных социальных проблем.
일본어
四周學六神論(社主学肉神論)に格局が正局に生まれた四周八字になりにくく、雜格が多いので、中生低級八字(中生低級八者)は下層(下層)グループに處(処)したように雜(捕獲)された人間たちの世界である末世(マルセ)の現世上(世界)は、まさに無限(無限)に捕まった現實(現実)であることを再參認知(再三認知) )することになる。 精神(精神)が全部雜(雑)された世上(世界)だ。 混(混乱)した時代だ。 先進国(先進国)の国民(国民)ほど多い。 末代(末代)の民心(民心)で純粹性(純水性)を見つけるのは難しい。 大韓民国(大韓民国)の国民所得(国民所得)が高く上がれば上がるほどそうだ。また、學歷(学力)が高いほど追加する。韓国の言語(言語)からそうです。言葉遊びが深すぎた。 隱語(汚語)で汚染(汚染)され、短縮が大勢になり、外來語(外来語)で後退した。さらに、無駄に言語構成でねじれて対話(対話)する。 學窓時節(学昌時代)の配倍に出て出題した国語試驗問題(国語試験問題)の影響(影響)が大きい。 同族(同族)として同じ言語を書く北韓(北朝鮮)から降りてきた境遇(場合)に同じ韓国語であるのに、疏通(疎通)が難しいと訴えている理由(理由)だ。 高等敎育(高等教育)を受けたという私もそう感じる整度(程度)で、最近若者たちの言語(言語)が雑湯になった。 北韓共産黨主張(北朝鮮共産党主張)のとおり、米国(米国)に從續(従属)された面がない。ガルフィットすると、韓国語の中間中間(中間中間)ごとに外国語(外国語)、特に英語單語(英語単語)が割れる。 距離(街)の看板(看板)が、通常は外來語(外来語)だ。 近來(近年)に入って變形(変形)された韓国語の看板が現れているが、この亦是(やはり)も歪曲(歪曲)されて雜(捕獲)される。 指導者階層(指導者階層)があまりにも雜(雑)になって民心(民心)が異反されてから長い。 爲政者(委定者)らがそうだ。雑湯で後ろになって腐敗(腐敗)が深い(深い)。 判檢士(判検士)という者たち精神が未熟(未熟)で不良(不良)して精神出た者たちが建てた捕獲された法(法)の根拠で正しい判決を出すことができず、時間だけ引っ張ってしまい、巨金(巨金)で裁判(裁判)の判を掌握(掌握)した威勢(威勢)ある者たち泊まった運數(運輸)が持續(持続)される。 今、乾坤一擲(乾固一尺)で果敢(果敢)に捨てなければならないときに至っている。開壁の名分を充分に造成しておいた。 四字成語(獅子聖語)で攀龍附鳳(半龍府峰)と呼ばれた。 潛龍(潜竜)が登極(登極)する頃だから不要(不要)に高い先天(先天)のハンウルマンを見上げないで視線(視線)を下げて賢人在田(現人在戦)の野龍(野竜)を深い心志(心地)で調べなければならない時だ。彼を秘訣(秘訣)で水原(水原)ナグネラと名付けた理由がある。 攀龍附鳳(反竜部峰)とは、龍鳳(龍峳)の立派な天子(天子)が出現(出現)すると、萬百姓(万白城)がすべて従うという意味である。 乾坤一擲という言葉の意味は、天も地も一気に投げてしまうということだ。 この四字成語(獅子聖語)の語源(語源)は、韓高祖(ハンゴジョ)とハンウが覇権をかけて天下の運命を争うとき、中国河南省鴻溝(ハナムソンホング)から東(東)は楚(秒) 、西は漢が占めることにした。 これに張良(張良)と陣平(ジンピョン)が漢高祖(韓高条)になった劉房(乳房)に楚(秒)を攻擊(攻撃)しなければならない盡言(真言)して)の項羽(杭)を攻擊、勝利(勝利)したところとして唐宋八大家中一人(唐松八帯加重一人)である韓愈(韓油)がここを通り、懷古詩(回告時)した数を詠だったので龍疲虎困 割川原億 萬蒼生 性命存 誰勸君王回馬首 眞成一擲 賭乾坤 龍(龍)と虎が疲れ、この江(川)の丘に分割(分割)すると、億萬蒼生(億万創生)の生命(生命)が生きている。真に一度投げて天や地かに挑戦する。という詩句から出た言葉だ。 後日後代がサイコロを投げて運命の勝敗(勝敗)をかけるという言葉で書くことになった。 運命的(運命的)でこの決定的(決定的)の時を當(党)して一気に勝敗(勝敗)を決判(決判)するという意味である。 事實 天下事(事実天下寺)に比べると、その時のことは、鳥足之血(鳥足止血)に不過(わずか)だ。鎮静この時こそ、乾坤一擲(乾固一尺)すべき重大な市国だ。 しかし、誰が大人だからこそ、このような絶好の機会に会って乾坤一擲(乾固人ふり)する膽力(胆力)を持って体を投げるのか?捕まえられたのは、羽根の日だから芽吹きになり、明るく清潔な新しい運輸を迎えるのが天理だ。今私は捕まった社会問題の二つの現象だけを言及しただけだ。
스페인어
Según la teoría de los Cuatro Pilares de Dios, es difícil convertirse en un Personaje de los Cuatro Pilares Ocho que nacen con el estado correcto, y hay muchas desgracias, por lo que los ocho personajes de bajo nivel de la mala vida son pobres.Reconocer Una vez más, el mundo actual de los últimos días, un mundo de personas que están separadas como si fueran parte de un grupo (de clase baja), es verdaderamente una realidad infinitamente mezclada. Es un mundo donde el espíritu está completamente mezclado. Fue una época caótica. Cuantos más ciudadanos haya en los países avanzados, más. Es difícil encontrar pureza en el sentimiento público del último período. Esto es cierto cuanto más aumenta el ingreso nacional de la República de Corea. Además, cuanto mayor sea tu formación académica, mejor. Esto es cierto en nuestro idioma coreano. Los juegos de palabras se han vuelto demasiado duros. Estaba contaminado con jerga, las abreviaturas se volvieron comunes y se mezclaba con palabras extranjeras. Además, se hablan entre sí utilizando estructuras lingüísticas innecesarias. El impacto de las preguntas del examen de idioma coreano, que son giros y vueltas respecto de los días escolares, es enorme. Esta es la razón por la que la gente se queja de que es difícil comunicarse a pesar de que es el mismo idioma coreano que ellos vinieron de Corea del Norte, donde hablan el mismo idioma. Incluso yo, que he recibido una educación superior, siento lo mismo, y el lenguaje de los jóvenes hoy en día se ha convertido en una mezcolanza. Como afirma el Partido Comunista de Corea del Norte, hay muchas áreas que están subordinadas a Estados Unidos. De vez en cuando, se insertan palabras extranjeras, especialmente palabras en inglés, en todas las partes del idioma coreano. La mayoría de los carteles en las calles son palabras extranjeras. En los últimos años han ido apareciendo carteles en idioma coreano modificado, pero estos signos también se han distorsionado y perdido. Ha pasado mucho tiempo desde que la clase dirigente se llenó tanto que el sentimiento público quedó dividido. Los que están en el poder son así. Es una mezcla de sopa mixta y la corrupción es grave. Las mentes de los llamados jueces y fiscales son inmaduras y enfermizas, por lo que son incapaces de tomar decisiones correctas basándose en leyes equivocadas creadas por locos, por lo que tienden a perder el tiempo y perder mucho dinero sobre quienes tienen poder y control. El transcurso del juicio diluye las pruebas con juegos de palabras, lo que da como resultado una decisión distorsionada. ¿Cómo podemos vivir en este mundo caótico? Ahora ha llegado el momento de abandonarlo audazmente de una vez por todas. La justificación de Gaebyeok ha quedado plenamente establecida. Se llamaba Banryongbubong en modismos de cuatro caracteres. Como ya es hora de que el dragón dormido ascienda al trono, no mires al innecesariamente alto Hanulman del cielo anterior, sino baja la mirada y mira al dragón nocturno del sabio. Es hora de mirar profundamente. en tu corazón. Hay una razón por la que fue nombrado Viajero de Suwon en el Libro Secreto. Banryongbubong significa que cuando aparezca el gran Hijo del Cielo (Yongbong), todo el pueblo lo seguirá. El significado de la frase "Geongon Ilcheok" significa desechar el cielo y la tierra de un solo golpe. El origen de este modismo de cuatro letras es de Honggu, provincia de Henan, China, cuando el rey Gojo de Han y Xiang Yu competían por la hegemonía y el destino del mundo, Occidente iba a ser ocupado por los Han. En consecuencia, Zhang Liang y Jinpyeong le hicieron una declaración a Liu Bang, quien se convirtió en el Emperador de Han, de que debía atacar a Chu, y le ordenaron a Chu que atacara a Chu. Es el lugar donde atacó y ganó la batalla contra Xiang Yu y Han. Yu, una de las ocho grandes familias de la dinastía Tang y la dinastía Song, pasó por aquí y recitó un antiguo poema: Yongpihogon, halcheon won, Manchangsaeng, Seongmyeongjon, Rey Supremo, Hoemasu, Jinseong Ilcheok). El dragón y el tigre están cansados y se dividen en las colinas de este río, y la vida de miles de millones de creaciones está viva. Es realmente un desafío lanzar uno y decidir si es el cielo o la tierra. Esto proviene de un poema llamado: En generaciones posteriores, llegó a utilizarse como frase para determinar la victoria o la derrota tirando dados. Significa que por voluntad del destino se llegará a este momento crítico y la victoria o la derrota se decidirá de una vez por todas. Comparados con los acontecimientos reales bajo el cielo, los acontecimientos de aquella época no fueron más que el juego de patas de un pájaro y la detención de la hemorragia. Este es verdaderamente un momento crítico en el que debemos hacer todo lo posible para mantenernos saludables. Sin embargo, ¿quién es tan grande que ante una oportunidad tan dorada tiene el coraje de fingir estar sano y lanzarse a ella? Lo que se captura es simplemente un desperdicio, por lo que es la ley del cielo barrerlo y darle la bienvenida a una nueva y brillante fortuna. Ahora sólo he mencionado dos fenómenos de diversos problemas sociales.
[출처] #3314 나는 누구인가? - 雜(잡)것은 消除(소제)된다 Miscellaneous things are eliminated.|작성자 해인1691 HAE IN 1691
|
|
