黃土甌中所緞作還丹,可服餌也。
吞如小豆,白日昇天,神明奉迎,龍虎煩冤。
此還丹先以金水煮之,令得金水之氣味。
今又燒之,還丹成,不與常水銀同,故能使人得仙也。
仙官下降,所在山川土地之神,悉為下官,故云奉迎。
神人皆左青龍,右白虎,煩冤懇也。
凡服仙藥,皆推四時王相之日,甲子開除平旦,向日,日始出時服之。
此方不道日數,似是一服便仙也。
然丹經有一品,上士服之即日昇天,中士服之十日而仙,下士服之一年乃仙。
今若服此丹一丸,而無異者,可旦旦服之,有異為度。
但服此丹,便是仙也,不復須服金水也。
汞水在人意所欲服,服此丹久無益,可服金水及汞水也。
金水汞水,極用不耗,但漬苦酒耳。
上言金水煮水銀,似是別取筒中金水,不用汞水也。
此言金水汞水極用,汞不是耗,應兼用二水,以煮水銀,作還丹也。 此二物水,可煮萬斤。
此一句論之,多是兼用二水煮之,金多可作兩劑,各自試之,恐金少不定也。
神丹道畢矣。
황토의 염작을 단으로 돌려보냈지만, 미끼를 받아도 된다. 작은 콩처럼 삼키고, 낮에 하늘로 올라가고, 신이 맞이하고, 용과 호랑이가 억울합니다. 이 또 단은 먼저 금수로 끓여 금물 냄새를 냈다 이제 다시 불에 타서 단성하여, 상수은과 같지 않으니, 사람을 선으로 만들 수 있다. 선관이 떨어지면, 산과 강 땅의 신이 하관으로 알려져 있어 구름이 맞이한다. 신은 모두 좌청룡이요, 오른쪽은 백호라서 억울하고 간절하다. 무릇 선약을 복용하면 모두 사시왕상일을 밀고, 갑자는 평단에서 제해지며 해가 뜨면 그 약을 먹인다. 이 쪽은 일수를 불도하는 것이 마치 평선도 한복인 것 같다. 단경에는 한 가지품이 있는데, 상사복은 곧 하늘로 올라가고, 중사복은 열흘에 선하고, 하사복 중 한 해는 선이다. 지금 이 단 1환을 복용하면, 다름없는 사람은 단단복할 수 있고, 이질적인 정도를 가질 수 있다. 그러나 이 단을 섬기면 바로 선도니, 다시는 금물을 섬겨야 하지 않는다. 수은 물은 사람들이 원하는 것을 가지고 있으며,이 단은 오랫동안 도움이되지 않으며, 금과 수은을 제공 할 수 있습니다. 황금 물 수은 물, 매우 소비하지 않습니다,하지만 쓴 와인 귀
금수로 은을 끓이는 것은 수은을사용하지 않고 금물을 통에 찌를 필요가 없는 것 같다 금수은 수은은 물, 수은은 소비되지 않으며, 수은을 끓이기 위해 두 번째 물을 모두 사용해야하며, 댄으로 반환해야합니다. 이이물물은 만근을 끓일 수 있다. 이 문장은 주로 두 개의 물로 끓이고, 금은 두 개의 복용량을 만들 수 있으며, 각각 시도 할 수 있으며, 금이 거의 없을 수도 있습니다
신, 단도가 다 다 났다.
萬斤,謂煮他汞,非筒中水銀水也。
又金水汞水煮他汞,輒成還丹。
此二水不耗,苦酒乾即益之,故言可煮萬斤成一輩。
藥畢後,故丁復煮汞也。
取丹一斤,置猛火上。
取所煥他汞水,以成還丹也。
正爾燒之不,復以甌鑪也。
恐藥散,可以苦酒紙五六重,以裹丹,炭火燒之,可下地作小溝子,以注小陷中也。
極扇精之,神丹為金下也。
囊鼓鞘扇之,如鍛金銀工小皮翰,筐作管以吹火,神丹銷合流下,如燒鉛錫之流也。
其色正赤,名日丹金,以塗刀罈,辟兵萬里。
用之塗刀劍也,如塗物,可用新燒未凝時塗之。
以丹金作盤碗,飲食其中,長生不死。
可作土形範,以火銷丹金而鑄器仗,大小在人意也。
만근은 그를 끓이는 수은을 뜻하며, 통에 있는 수은수도 아니다
또 금물 수은수에 그의 수은을 삶아서, 은을 돌려주다.
이 두 물은 소비되지 않고, 쓴 술은 건조하면 유익하므로, 말하면 만 근을 끓여 한 세대가 될 수 있다.
약을 먹은 후, 그래서 딩은 수은을 다시 끓였다.
단 한 근을 취하여 맹렬한 불을 붙이다.
그의 수은을 환하게 하여, 성환단도 되살린다. 정얼이 타지 않으면, 다시 니켈로 도가니를 굽는다.
마약이 흩어져, 그것은 5 ~ 6 무거운 와인 종이를 구울 수 있습니다,
탄을 감싸, 불에, 작은 도랑을 할 수 있습니다,
또한 작은 함정을 주입하기 위해.극은 부채질하고, 신단은 금하도 마찬가지다.
금과 은을 단조하는 작은 피한과 같은 주머니는 불을 불어 바구니를 가지고 있으며, 신단 판매는 납 주석의 흐름을 태우는 것과 같은 흐름 아래에 있습니다
그 색깔은 적당하고, 명일 단금은 칼로 양귀를 바르고, 병만리를 절개하고 있다.
코팅 된 칼은 또한 코팅과 같은, 새로운 연소가 응축되지 않은 경우 적용 할 수 있습니다.
단진을 그릇으로 삼아 먹고, 그 안에서 먹고, 오래 살면 죽지 않는다.
흙형범이 될 수 있고, 단금의 불장난으로 기전을 부술할 수 있고, 크기는 사람의 마음에 들어 있다
飲食其中者,為常人不服立仙之藥者,以器飲食,但不得神仙,可以久壽耳,得仙者與天地相畢也。
與天地相畢。
天地元窮,故言相畢。
以證長生,猶非仙人,但不復死也。
以此盤承日月,當得神光醴。
亦如方諸承月,得水在其中也。
男女異器食之,立升天也。
此器已神,復加以日月神光熙入其中,故能令人升仙也。
又取金水汞水各一兩。
五十日伏火,不越百日,皆化為水。
古人隱之,使不相次,使有智者自求之也。
向日飲之,立為金人。
日初出時,向日服也。
昔韓眾服之,身立金色。
다이어트 중, 일반 사람들이 입선 약을 복용하지 않는 사람들을 위해, 악기 다이어트,하지만 요정이 될 수 없습니다,
긴 수명을 할 수 있습니다, 선과 하늘과 땅도. 하늘과 땅과 비슷하다.
천지가 가난하여, 그 말이 비슷하다.
증거로 오래 살면, 아직 선인이 아니지만, 다시 죽지는 않는다.
이렇게 일월을 받으며, 신빛을 돋아야 한다.
방방이 달을 승승리하는 것처럼, 그 안에 물이 있다.
남녀의 이기식은 하늘로 올라가도 된다.
이 기구는 이미 신이 되어 일월신 광희를 그 안에 복세하여, 승선도 할 수 있다
또 금수은수 수은물을 각각 한두 개씩 가져가요.
오십일은 불을 피우고, 백일을 넘지 않으면 모두 물로 변합니다
옛사람들이 은밀하게 하여, 서로 같지 않게 하고, 지혜로운 자가 스스로 구하게 하다.
태양을 향해 술을 마시고, 금인으로 세우십시오. 일출이 되면 일복도 옛날에 한중복은 몸이 금색으로 섰다.
又經云:服之面皆黃色,此蓋得道之證,作此色也,非為身內堅剛如金人。
身則光明,羽翼即生,上為中黃太一,承叔元精。
昔上輔仙官者,皆隸屬中黃丈人,及太一君。
此二君者,仙人之主也。
服金汐還丹,升天則為此天神,調和陰陽也。
承猶奉也,叔猶行也,元精者天氣也,言此上仙,便成天神,助天奉行四時之氣,皆得次叔也。
金水各飲半兩。
古之半兩,今之一兩也。
또 경운:복면은 모두 노란색이고,이 덮는 증거는 이 색깔을 행하는 것이니,몸이 금인과 같이 단단하지 않다.
몸은 밝고, 날개는 곧 태어나고, 상은 중황태일,
승숙원정이다. 예전에는 부선관들이 모두 중황장인과 태일군에 속했다 이 두 군자는 선인의 주인이다.
금석을 섬기고, 하늘로 올라가면 이 천신을 위해 음양을 조화시킴도 된다.
승유봉도, 숙유행도, 원정자 날씨도, 이 상선이라고 하면 천신이 되어 하늘을 도와 4시의 기운을 행하게 하고, 모두 차숙도 얻게 된다.
금수 반냥씩 마십니다.
옛날에는 반냥, 지금은 한냥이다.
長生無窮。
半兩力不足以升天,但長生不死而已o又以金水汞和黃土,猛火鍛之一日,盡化黃金。
燒之二日,皆化成丹。
但和黃土燒之,著炭在底,恐燒此黃上,成金作還丹。
丹成當散。
上恐以金著黃土甌中燒之,如上作還丹時方法也。
名曰辟仙,服之如小豆,可以入名山大水,而為仙也。
辟仙者,辟死。
說云但辟穀長生,不升天。
故入名山大水而仙也。
地仙作山川之神,如束海小童、五岳君之屬也。
入大水者,非入水中去也,但以大水為其封,譬如南海太守之類也。
장생이 무궁무진하다.
반 두 힘은 하늘을 상승하기에 충분하지 않습니다,하지만 긴 삶은 죽지 않는다 o
금 수은과 황토, 화재 단조 중 하나, 금을 다화. 불타는 다음 날, 모두 단으로 변했다.
그러나 황토와 함께, 바닥에 탄소를 넣어,이 노란색을 구울 두려워, 금으로 단을 반환합니다
단성이 흩어지다. 금으로 황토를 굽는 것을 두려워하며, 위에서 단을 돌려주면 방법이다.
이름은 작은 콩처럼, 작은 콩처럼, 산과 물, 그리고 요정에 들어갈 수 있습니다.
선인을 멸하는 자는 죽음을 멸시할 것이다 구름을 말하지만 곡식을 낳으면 하늘로 올라가지 않는다.
그래서 명산에 들어가 큰 물을 가지고 선도. 지선은 산천의 신이 되어, 속해소동, 오악군의 속도 마찬가지이다.
큰 물에 들어가는 사람은 물에 들어가지 않지만 남중국해의 태수와 같은 큰 물로 밀봉됩니다.