|
|
17세의 최가온 선수가 이탈리아 밀라노에서 열리고 있는 동계올림픽에서 부상을 딛고 금메달을 땄습니다.
“저는 항상 두려움이 없었어요.”라고 최가온 선수가 말했습니다.
멘토이자 라이벌인 클로이 김과의 관계는 경쟁이 단순한 승패를 넘어, 서로를 성장시키는 관계입니다.
최가온 선수의 금메달은 기술 이상의 ‘정신적 강인함’과 ‘끈기’가 성과를 결정짓는 핵심 요소임을 보여줍니다.
Born fearless: how teen snowboarder leaned on competitive fire to win stunning gold
두려움을 모르는 소녀: 10대 스노보더, 경쟁심으로 놀라운 금메달 획득
By Yonhap 연합
Published Feb 14, 2026 9:24 pm KST
Korea Times
MILAN — Teen snowboarder Choi Gaon, freshly crowned as the women's halfpipe champion at the Milan-Cortina Winter Olympics in northern Italy, believes she was born fearless.
밀라노 — 이탈리아 북부 밀라노-코르티나 동계올림픽 여자 스노보드 하프파이프 종목에서 금메달을 획득한 10대 스노보더 최가온은 자신이 두려움을 모르는 소녀라고 믿는다.
At least, her competitive fire burns so bright that it often extinguishes what little fear she may develop during competition.
적어도 그녀의 경쟁심은 너무나 강렬해서 경기 중 조금이라도 두려움이 생기더라도 금방 사그라들게 만든다.
The 17-year-old had to summon every bit of that fire Thursday at Livigno Snow Park in Livigno, north of Milan, where she bounced back from a potentially devastating fall to soar to the improbable gold medal.
17세의 최가온은 목요일 밀라노 북쪽 리비뇨의 리비뇨 스노파크에서 아찔한 추락 사고를 딛고 기적적인 금메달을 거머쥐었다.
"I've always been fearless," Choi said at a press conference at Korea House in downtown Milan on Saturday, two days after beating two-time defending champion and Korean American superstar Chloe Kim for her first Olympic gold. "I think my competitive drive overrides fear. Growing up with an older sister and an older brother must have helped."
"저는 항상 두려움이 없었어요." 최는 이틀 전 2회 연속 챔피언이자 한국계 미국인 슈퍼스타인 클로이 김을 꺾고 첫 올림픽 금메달을 획득한 후 토요일 밀라노 시내 코리아하우스에서 열린 기자회견에서 이렇게 말했다. "제 경쟁심이 두려움을 이겨내는 것 같아요. 언니와 오빠와 함께 자란 것도 도움이 됐겠죠."
Choi was regarded as a medal contender entering the halfpipe final, having captured three World Cup titles this season. But her medal hopes seemed all but dashed when Choi took a nasty fall while trying to complete the first of her three runs down the pipe.
최선수는 이번 시즌 월드컵에서 3개의 타이틀을 거머쥐며 하프파이프 결승에 진출하기 전부터 메달 유력 후보로 꼽혔다. 하지만 세 번의 시도 중 첫 번째 시도에서 심하게 넘어지면서 메달 희망은 거의 사라지는 듯했다.
She stayed down for a few minutes while being tended to by medics. She eventually left the flat area under her own power, though she barely had any strength in her legs at that moment.
그녀는 의료진의 응급처치를 받으며 몇 분 동안 바닥에 쓰러져 있었다. 결국 그녀는 다리에 힘이 거의 없는 상태로 스스로 걸어서 경기장을 빠져나왔다.
"As soon as I went down, I started thinking I had to get right back up, but I couldn't put any weight on my legs," Choi said. "Medics told me if I got on a stretcher, I had to be moved to a hospital. But I thought I was going to regret it if I gave up my Olympics right there. I wanted to take my time, but they told me I had to be quick to get the competition going. I started moving my toes and gradually gained strength back in my legs."
"넘어지자마자 바로 일어나야 한다는 생각이 들었지만, 다리에 무게를 실을 수가 없었어요." 최는 당시 상황을 이렇게 설명했다. "의료진은 들것에 실리면 병원으로 이송되어야 한다고 말했어요. 하지만 올림픽을 그 자리에서 포기하면 후회할 것 같았죠. 시간을 두고 싶었지만, 경기를 계속하려면 빨리 움직여야 한다고 했어요. 발가락부터 움직이기 시작했고, 차츰 다리에 힘이 돌아오기 시작했어요."
Even then, performing another run didn't seem feasible or even sensible. The "DNS (Did Not Start)" sign flashed next to Choi's name on the official leaderboard before her second run, with her coaches telling the boarder not to risk anything.
그때조차도, 두 번째 경기를 치르는 것은 불가능해 보였고, 심지어 현명한 선택처럼 보이지도 않았습니다. 두 번째 경기를 앞두고 공식 순위표에는 최 선수의 이름 옆에 "DNS(기권)" 표시가 떴고, 코치들은 그녀에게 무리하지 말라고 당부했다.
"I told my coaches that I would absolutely not do a DNS," she said. "My legs got better as I started walking around a little. So we made the last-minute change, and I decided to keep competing."
최 선수는 "코치님들께 절대 DNS는 하지 않겠다고 말씀드렸어요."라고 말했다. "조금씩 걸어 다니니 다리가 나아졌어요. 그래서 마지막 순간에 결정을 바꿔서 경기를 계속하기로 했죠."
Choi fell again in her second run, but she somehow found enough in the tank to complete her third run and earn 90.25 points for Korea's very first Olympic gold in a snow sport.
최 선수는 두 번째 경기에서도 넘어졌지만, 어떻게든 힘을 내어 세 번째 경기를 완주했고, 90.25점을 획득하며 한국에 스노보드 종목 사상 첫 올림픽 금메달을 안겨주었다.
She was in tears even before her final score was announced.
그녀는 최종 점수가 발표되기도 전에 눈물을 흘렸다.
"My body was sore, but I wasn't really nervous before the third run. I was only thinking about my tricks," she said. "My coaches said I could just give up if my legs hurt too much. But I wanted to finish it because this was the Olympics. And at the end, I was so proud of myself for finishing that run."
"몸은 쑤셨지만, 세 번째 런 전에는 사실 긴장하지 않았어요. 오로지 기술에만 집중했죠."라고 그녀는 말했다. "코치님들은 다리가 너무 아프면 포기해도 된다고 하셨지만, 올림픽이니까 끝까지 하고 싶었어요. 그리고 마지막에 경기를 끝냈다는 사실이 너무 자랑스러웠어요."
Though Choi is still a teenager, she will likely spark an interest in snowboarding among youngsters back home. Nothing inspires a new generation of athletes quite like an Olympic gold.
최가온은 아직 십 대이지만, 그녀의 활약은 고국 젊은이들에게 스노보드에 대한 관심을 불러일으킬 것으로 보인다. 올림픽 금메달만큼 차세대 선수들에게 영감을 주는 것은 없을 것이다.
Her message to her future rivals was simple.
그녀가 미래의 라이벌들에게 전하는 메시지는 간단했다.
"The most important thing in halfpipe is to have fun," Choi said. "I hope they enjoy themselves on the slope."
"하프파이프에서 가장 중요한 것은 즐기는 거예요."라고 최가온은 말했다. "모두들 슬로프에서 즐거운 시간을 보내길 바라요."
Asked if Choi herself has followed that mantra, she said: "I grew up having so much fun snowboarding. As the Olympic Games approached, I started feeling a little more pressure and nerves, but I still tried my best to enjoy myself. I think it all worked out."
최 선수는 자신도 그 좌우명을 따랐는지 묻는 질문에 "어릴 적부터 스노보드를 타면서 정말 즐거웠어요. 올림픽이 다가오면서 약간의 부담감과 긴장감이 생겼지만, 그래도 최대한 즐기려고 노력했어요. 결과적으로는 다 잘 된 것 같아요."라고 답했다.
Choi said she also learned how to better handle growing media attention.
최 선수는 또한 언론의 관심이 커지는 것에 어떻게 대처해야 할지 배웠다고 말했다.
"When I first started reading articles on me, I felt a bit embarrassed," she said. "But then I tried to see it from another perspective and started appreciating people's interest in what I do."
"처음에 저에 대한 기사를 읽기 시작했을 때는 조금 부끄러웠어요."라고 그녀는 말했다. "하지만 다른 관점에서 바라보려고 노력했고, 제가 하는 일에 사람들이 관심을 가져주는 것에 감사하게 생각하기 시작했어요."
Who didn't win the halfipipe title this time generated as much buzz as who did. Kim was trying to become the first snowboarder to win three consecutive Olympic gold medals and seemed poised for that bit of history after posting the best score in the first run with 88.00 points.
이번 하프파이프 경기에서 누가 우승하지 못했는지도 우승자 못지않게 큰 화제를 모았다. 김연아는 스노보드 선수 최초로 올림픽 3연속 금메달을 따려고 했고, 첫 번째 런에서 88.00점이라는 최고 점수를 기록하며 그 역사적인 순간을 눈앞에 둔 듯했다.
Kim, though, wasn't able to top that mark and watched as Choi passed her in the third run.
하지만 김 선수는 그 점수를 넘지 못하고 최 선수가 세 번째 주행에서 추월하는 모습을 지켜보았다.
The two have built a close relationship that goes back years, with Kim having called Choi "my baby" and Choi talking about her admiration for Kim at every opportunity.
두 사람은 수년 전으로 거슬러 올라가는 긴밀한 관계를 구축해 왔으며, 김 선수는 최 선수를 "내 아기"라고 불렀고, 최 선수는 기회가 있을 때마다 김 선수에 대한 존경심을 이야기했다.
The level of Choi's respect for Kim is such that a part of Choi wanted Kim to win the gold this time.
최 선수가 김 선수를 존경하는 정도는 최 씨의 일부가 이번에 금메달을 따기를 바랐을 정도이다.
"She has always been an incredible mentor for me," Choi said. "When she gave me a big hug at the end, I felt so happy that I started crying. It was overwhelming to realize that I just beat her. As excited as I was to finish ahead of her, I felt a bit sad, too."
"그녀는 항상 저에게 놀라운 멘토였습니다."라고 최 선수 말했다. "마지막에 안아줄 때 너무 행복해서 울기 시작했어요. 제가 그녀를 이겼다는 사실이 너무 벅찼어요. 그녀보다 먼저 끝낼 생각에 설레면서도 조금 슬펐어요."
Choi said she feels blessed to have accomplished so many of her goals at such a young age, and she will focus on improving on a daily basis, instead of setting long-term goals.
최 선수는 이렇게 어린 나이에 많은 목표를 달성한 것이 축복이라고 생각하며, 장기적인 목표를 설정하는 대신 매일 개선하는 데 집중할 것이라고 말했다.
"I want to become a better snowboarder than now," she said. "The run I had at the Olympics here wasn't my best one. I will try to be more proficient with my techniques and also be stronger mentally."
"지금보다 더 나은 스노보드 선수가 되고 싶어요."라고 그녀는 말했다. "올림픽에서 기록한 달리기는 제 최고의 기록이 아니었어요. 제 기술을 더 능숙하게 익히고 정신적으로도 더 강해지도록 노력하겠습니다."
#Fearlessness 두려움 없음 #Competitive spirit 경쟁심 #Resilience 회복력, 역경 극복 #Olympic gold 올림픽 금메달 #Inspiration 영감, 미래 세대 자극
