***** rock the boat *****
(不和를 야기하다)
Tips=[1]= 잠잠한 보트를 흔든다면 거기에 타고 있는 사람들은 불안할 것이고,
결국 혼란를 야기 할 수 있다.
이러한 맥락에서 오늘의 표현은 "불화를 이르키다"라는 의미로 쓰인다.
(1150)
(A) Hey, Mike and his team finished
the draft of the construction plan.
He sent it out by e-mail this morning.
(B) Yes, I saw it. I thought it was terrible.
We have to go with a more open floor plan. I'm actually on my way to tell the boss
that right now.
(A) Whoa,
it's a little eary to rock the boat like that,
don't you think?
You've only been in this job for three months.
And clients ususlly love Mike's plans.
I'd think twice if I were you.
= draft:초안 =construction:견축 =floor plan:평면도,구조.
[본문 해석]
(A) 마이크네 팀이 건축 계획 초안을 끝마쳤다고 하네. 오늘 아침에 이메일로 보냈드군요.
(B) 응, 봤는데, 별로드라구요. 좀 더 개방된 구조로 가야 해요.
안 그래도 사장님게 말씀드리러 가던 길이였거든요.
(A) 잠간, 자네 벌써부터 논란을 이르키기엔 좀 이르지 않나?
여기서 일한 지 3개월 밖에 안 됐는데 말이야.
고객들은 마이크의 기획을 다들 맘에 들어 한다고. 나라면 다시 생각해 보겠네.
Tips=[2]= English Review
[Fit in / ~와 맞다]
(A) Thanks for coming in today.
I think you would really fit in well with the team.
I'll get back to you soon to set up an interview
with the director.
(오늘 와 주셔서 감사합니다. 당신은 팀과 잘 맞을것 같습니다.
이사님과의 면접을 잡기 위해 조만간 연락드리겠습니다.)
(B) Sounds great. I look forward to hearing from you soon.
(좋슴니다. 연락 기다리겠습니다)
[Similar and related expressions]
** I think you would really mesh well with the team.**
( 당신은 팀과 정말 잘 맞을것 같습니다.)
(B) Sounds great. I look forward to hearing from you soon.