-제 4 장-
계 4:1 이 일 후에 내가 보니, 하늘에 문이 하나 열려 있었고, 처음에 내가 들었던 소리 곧 뿔나팔소리 같은 소리가 내게 말씀하시는 것을 들었다, 이르시기를 “이리로 올라오너라. 내가 이후에 일어나야 할 일을 네게 보일 것이다.”
이 일 후에 내가 보니 하늘에 열린 문이 있는데, 내가 들은바 처음에 내게 말하던 나팔 소리 같은 그 음성이 이르되, 이리로 올라오라, 이후에 마땅히 일어날 일들을 내가 네게 보이리라 하시더라.
After this I looked, and there in heaven a door stood open! And the first voice, which I had heard speaking to me like a trumpet, said, “Come up here, and I will show you what must take place after this.”
계 4:2 그러자 즉시 나는 성령 안에 있었다. 보라, 하늘에 한 보좌가 놓여있고 그 보좌에 어떤 분이 앉아 계셨다.
내가 곧 성령에 감동되었더니 보라 하늘에 보좌를 베풀었고 그 보좌 위에 앉으신 이가 있는데
At once I was in the spirit, and there in heaven stood a throne, with one seated on the throne!
계 4:3 앉아 계신 분의 모습은 자수정과 홍옥수 같았고, 그 보좌는 에메랄드 같은 무지개로 둘렸다.
앉으신 이의 모양이 벽옥과 홍보석 같고, 또 무지개가 있어 보좌에 둘렸는데 그 모양이 녹보석 같더라.
And the one seated there looks like jasper and carnelian, and around the throne is a rainbow that looks like an emerald.
계 4:4 그리고 그 보좌 주위에는 스물네 개의 보좌가 있었고, 그 보좌들에 스물네 명의 장로들이 흰옷을 입고 머리에 큰 금관을 쓰고 앉아있었다.
또 보좌에 둘려 이십사 보좌들이 있고, 그 보좌들 위에 이십사 장로들이 흰옷을 입고 머리에 금관을 쓰고 앉았더라
Around the throne are twenty-four thrones, and seated on the thrones are twenty-four elders, dressed in white robes, with golden crowns on their heads.
계 4:5 그 보좌에서 번개와 천둥소리가 나왔고, 그 보좌 앞에서 일곱 등불이 타고 있었으니 그것은 바로 하나님의 일곱 영이었다.
보좌로부터 번개와 음성과 우렛소리가 나고 보좌 앞에 켠 등불 일곱이 있으니 이는 하나님의 일곱 영이라.
Coming from the throne are flashes of lightning, and rumblings and peals of thunder, and in front of the throne burn seven flaming torches, which are the seven spirits of God;
계 4:6 그 보좌 앞에는 수정과 같은 유리 바다가 있었고, 그 보좌 중앙과 그 보좌 주위에는 앞뒤로 눈이 가득한 생물이 있었다.
보좌 앞에 수정과 같은 유리 바다가 있고, 보좌 가운데와 보좌 주위에 네 생물이 있는데 앞뒤에 눈들이 가득하더라.
and in front of the throne there is something like a sea of glass, like crystal. Around the throne, and on each side of the throne, are four living creatures, full of eyes in front and behind:
계 4:7 첫째 생물은 사자 같았고, 둘째 생물은 소 같았고, 셋째 생물은 얼굴이 사람 같았고, 넷째 생물은 날아다니는 독수리 같았다.
그 첫째 생물은 사자 같고, 그 둘째 생물은 송아지 같고, 그 셋째 생물은 얼굴이 사람 같고, 그 넷째 생물은 날아가는 독수리 같은데,
the first living creature like a lion, the second living creature like an ox, the third living creature with a face like a human face, and the fourth living creature like a flying eagle.
계 4:8 네 생물은 각각 여섯 날개를 가졌고, 그 몸에는 앞뒤로 눈이 가득 하였다. 또 그것들은 밤낮을 쉬지 않고 말하였다. “거룩하시다, 거룩하시다, 거룩하시다. 만군의 하나님 여호와, 전에도 계셨고, 지금도 계시고, 앞으로 오실 분이시여!”
네 생물은 각각 여섯 날개를 가졌고 그 안과 주위에는 눈들이 가득하더라. 그들이 밤낮 쉬지 않고 이르기를, 거룩하다, 거룩하다, 거룩하다, 주 하나님 곧 전능하신 이여, 전에도 계셨고 이제도 계시고, 장차 오실 이시라 하고,
And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and inside. Day and night without ceasing they sing, “Holy, holy, holy, the Lord God the Almighty, who was and is and is to come.”
계 4:9 보좌에 앉아 계시며, 영원토록 살아계신 분께 그 생물들이 영광과 존귀와 감사를 드릴 때
그 생물들이 보좌에 앉으사 세세토록 살아 계시는 이에게 영광과 존귀와 감사를 돌릴 때에
And whenever the living creatures give glory and honor and thanks to the one who is seated on the throne, who lives forever and ever,
계 4:10 스물네 명의 장로들은 보좌에 앉아 계신 분 앞에 엎드려서 영원토록 살아계신 분께 경배하였다. 또 자기들의 금관을 벗어서 보좌 앞에 놓으며 말하였다.
이십사 장로들이 보좌에 앉으신 이 앞에 엎드려 세세토록 살아 계시는 이에게 경배하고, 자기의 관을 보좌 앞에 드리며 이르되,
the twenty-four elders fall before the one who is seated on the throne and worship the one who lives forever and ever; they cast their crowns before the throne, singing,
계 4:11 “우리 하나님 여호와시여, 당신은 영광과 존귀와 능력을 받으시기에 합당하십니다. 이는 당신께서 모든 것을 창조하셨으니 당신의 뜻에 따라 그들이 존재하고 창조되었기 때문입니다.”
우리 주 하나님이여, 영광과 존귀와 권능을 받으시는 것이 합당하오니 주께서 만물을 지으신지라. 만물이 주의 뜻대로 있었고 또 지으심을 받았나이다 하더라.
“You are worthy, our Lord and God, to receive glory and honor and power, for you created all things, and by your will they existed and were created.”