The most recent was at Taegu subway in Seoul.
가스 폭발 사고에 대한 이야기가 진행 중입니다.
1995년에 발생한 사고를 얘기하고 있는데
원문이 저렇네요. 나레이터도 저렇게 읽습니다.
저거 잘못된 문장이죠?
대구 지하철 사고를 말하는데 무슨 서울이...
다른 때 같으면 그냥 지나가겠는데
이 방송이 날림으로 만드는 방송이 아니라..
꽤나 신경들 쓰는 것 같은데 저런 문장이 나오니
꽤 황당하네요.
틀린 문장 같죠?
첫댓글 가끔 한 나라를 지칭할 때 매번 나라 이름을 대기가 지루하니까 수도로 대체하는 경우 있잖아요... 그런 맥락에서 매번 in Korea 하기가 좀 그래서 이번엔 다르게 표현하려고 in Seoul한 건 아닐지요. --; 막연한 추측입니다. (그렇다 하더라도 대구랑 서울을 같이 붙여놓은 건 어색하네요.)
저건 변명할 여지 없이 틀렸습니다. 어디서 나왔는지 알려 주시면 이멜 보내겠습니다. 미국으로 비교 하자면 "The most recent terror attack was at Manhattan in California" 우습죠?
수도 이름은 정부를 가리킬 때만 쓰므로 윗글은 그냥 오류입니다.
이게, 제 생각으로는 外信 보도 등에 보면, 그 나라 수도이름을 따는 경우가 있는데, 서울발 가장 최근의 소식은 대구 지하철이었다. 이렇게 보면 어떨런지요.... 제가 상상력이 너무 지나쳤나? ㅎㅎㅎㅎㅎ. 쑥스럽네여...^^
감사합니다. 역시 오류였군요 ㅎㅎ
첫댓글 가끔 한 나라를 지칭할 때 매번 나라 이름을 대기가 지루하니까 수도로 대체하는 경우 있잖아요... 그런 맥락에서 매번 in Korea 하기가 좀 그래서 이번엔 다르게 표현하려고 in Seoul한 건 아닐지요. --; 막연한 추측입니다. (그렇다 하더라도 대구랑 서울을 같이 붙여놓은 건 어색하네요.)
저건 변명할 여지 없이 틀렸습니다. 어디서 나왔는지 알려 주시면 이멜 보내겠습니다. 미국으로 비교 하자면 "The most recent terror attack was at Manhattan in California" 우습죠?
수도 이름은 정부를 가리킬 때만 쓰므로 윗글은 그냥 오류입니다.
이게, 제 생각으로는 外信 보도 등에 보면, 그 나라 수도이름을 따는 경우가 있는데, 서울발 가장 최근의 소식은 대구 지하철이었다. 이렇게 보면 어떨런지요.... 제가 상상력이 너무 지나쳤나? ㅎㅎㅎㅎㅎ. 쑥스럽네여...^^
감사합니다. 역시 오류였군요 ㅎㅎ