***** hustle and bustle *****
( 혼잡, 부산스런)
Tips=[1]= "hustle"는 "소란, 법석"이라는 뜻을,
"bustle"역시 "북적거림, 부산함"이라는 뜻을 갖이고 있다.
그래서 오늘의 표현은 도시의 매일 바쁘게 움직이는
바쁜 삶을 나타 낼 때 쓰면 된다.
(1176) (A) So, why did you go to Idaho?
Do you have family tree?
(B) No, I just went to relax in nature--
You know,
enjoy camping and hiking and stuff.
I wanted to get away from the daily
hustle and bustle of the city.
(A) Really?
But isn't it a little boring to be alone
on a mountainside, doing nothing?
=gey away from:~로부터 탈출하다 =boring:지루한 = mountainside:산 비탈
[본문 해석]
(A) 아이다호엔 왜 간거야? 거기 거족이라도 사는 건가?
(B) 아니, 공기 좋은 곳에서 좀 쉬려고 간 거야. 캠핑하고, 등산하고 그러려고,
매일 느끼는 도시의 혼잡한에서 벗어나고 싶어서 말이야.
(A) 그래? 그런데 산속에서 혼자 아무것도 안하고 있으면 좀 심심하지 안아?
Tips=[2]= English Review
[Drive down / (빠르게) 끌어내리다]
(A) It's freezing outside!
( 바낕이 꽁꽁 얼어 붙었어요!)
(B) I guess the wind chill is really driving down the temperture.
( 바람이 기온을 정말 빠르게 끌어 내리고 있는것 같아요.)
(A) The weather forcast said this cold front is supposed
to pass today.
( 일기예보 에서는 이 한냉전선이 오늘 물러갈 거라고 하네요.)
[Similar and related expressions]
** I guess the wind chill is really bringing down the temperture.**
( 바람이 기온을 정말 빠르게 끌어 내리고 있는 것 같아요)