|
A service to the business comunity
February 1, 2010
WHO SAYS MONEY CANNOT BUY HAPPINESS?
돈으로 살 수 있는 행복
By: Robert J. Tamasy
글쓴이: 로버트 타마시
번역: 이석희
Every culture has its adage; time-worn sayings passed down from one generation to the next and accepted as truth. Some of them, however, are not necessarily true. Take, for example, the oft-repeated statement, “Sticks and stones may break my bones, but names will never hurt me.” In reality, names harsh, insensitive references to other people can hurt, and often the damage inflicted lingers much longer than physical pain suffered by being struck by an object.
수 세대를 걸쳐 전해져 내려오는 격언은 어느 문화권에든지 있습니다. 더러는 진실이 아닌 것도 있습니다. 예를 들자면, “몽둥이와 돌로 내 뼈를 부러뜨릴 수 있을지 몰라도 이름은 만큼은 다치지 못한다.” 다시 말하자면 남을 무책임하고 욕되게 한다면 그 상처는 얻어맞아 아픈 것 보다 오래 갈 것이라는 말입니다.
Another adage of questionable veracity is, “Money cannot buy happiness.” Think about it: When you receive a pay increase at work, does that not make you feel happy? If you get an unexpected check in the mail, don’t you experience a measure of happiness? If you decided to sell something, would it not bring you happiness to learn that the item for sale is worth more than you had imagined?
진실성이 결려 된 격언도 있습니다. “행복을 돈으로 살 수 없다.” 생각해 보십시오: 월급이 오르면 행복감을 느끼지 않습니까? 예상치 않게 우편물 속에 수표가 들어 있다면 행복감을 느끼지 않습니까? 어떤 물건을 내다 팔았을 때 생각보다 많이 받았다면 행복하지 않습니까?
Even the Bible acknowledges, “Wealth brings many friends, but a poor man’s friend deserts him…everyone is the friend of a man who gives gifts” (Proverbs 19:4, 6). Certainly, given the choice of whether to have money or not to have money, we all would choose to have it, right?
성경에서도 이점을 인정합니다. “돈이 있으면 많은 친구가 생기지만 가난한 사람은 이웃에게 따돌림을 당한다” (잠언19:4). “통치자 주위에는 비위를 맞추는 사람이 많고 선물을 잘 주는 사람에게는 모두가 달려들어 친구가 되려 한다” (잠언19:6). 돈을 가진 것과 그렇지 않은 것 중에 선택하라면 당연히 돈을 갖기를 원하지 않겠습니까?
But the issue is how we define “happiness.” Years ago I heard a radio speaker make an excellent distinction between happiness and joy. Happiness, he said, involves “happenings”external factors that can affect us in positive or negative ways. Joy, however, the speaker explained, is an internal sense of well-being, one that is not dependent upon what transpires around us.
생각해야 할 점은 “행복”에 대해서 어떻게 정의 하느냐 하는 것입니다. 몇 해전 라디오 해설자가 행복과 기쁨에 대해서 명확한 해석을 내리는 것을 들었습니다. 그가 말하기를 행복이란 외적인 일로 긍정적이거나 부정적인 영향을 준다. 기쁨이란 내적으로 느끼는 행복감이고 주변에서 일어나는 일과는 무관하다고 말했습니다.
Take, for example, buying a new car. It may bring us great happiness the “new car smell,” the latest in accessories and technological advancements, and simply the novelty of being able to drive a different vehicle. However, if someone smashes into one of its fenders in a parking lot, our happiness suddenly dissipates. Also, over time, when the newness of the car wears off, our happiness also fades. So yes, money can buy happiness but it cannot preserve it forever.
최신형 장치를 탑재했고 최신기술로 만들어진 새 차를 한대 샀다고 가정해 봅시다. 새 차 특유의 냄새를 맡으면서 행복해 하고 새 차를 몰게 된 것에 뿌듯해 할 것입니다. 그런데 누군가가 주차장에 새워둔 새 차 앞부분을 우그러뜨렸을 때 행복한 기분은 금방 사라지고 맙니다. 시간이 지날수록 새 차의 새로움은 사라지고 행복감도 사라지게 됩니다. 그렇습니다. 돈으로 행복을 살 수 있지만 오래가지는 못합니다.
Joy, on the other hand, can be sustained even in the midst of loss, pain, or great adversity. It involves a sense of contentment, fulfillment and meaning that need not become diminished by external circumstances. Therefore, it is more correct to state that money can buy happiness but it cannot buy joy. The Bible also speaks about this:
한편 기쁨은 무엇인가를 잃었어도, 고통과 역경 속에서도 느낄 수 있습니다. 기쁨은 느긋한 만족감이라 할 수 있습니다. 기쁨은 외적인 요인에 구에 받지 않고 사라지지도 않습니다. 따라서 돈으로 행복을 산 다가 아니라 기쁨을 산 다가 맞을 것입니다. 성경에서는 이렇게 말씀하십니다:
Aim at the right things. Money may be useful, but it has its limits. It has no value when we arrive at life’s end. At that point, all that matters is the legacy we leave behind, the reflection of how we lived and the impact we had on our world. “Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death” (Proverbs 11:4).
옳은 것을 지향하자. 돈은 편리한 것이지만 한계가 있습니다. 인생을 마감 할 때가 오면 돈은 그 가치를 잃게 됩니다. 그 순간이 오면 우리는 무엇을 남기고 가는가, 어떻게 살아왔는가, 그리고 세상에 좋은 영향을 주었는가 하는 것이 중요합니다. “진노의 날에 재물은 아무 쓸모가 없지만 의리는 죽을 사람을 구해 낸다” (잠언11:4).
Focus on things that endure. Another common adage tells us, “Easy come, easy go.” Is it wise to devote all of our time and energy in the relentless pursuit of riches when they can be so easily lost or taken from us? “Do not wear yourself out to get rich; have the wisdom to show restraint. Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle” (Proverbs 23:4-5).
지속성이 있는 것을 생각하자. “쉽게 얻은 것은 쉽게 잃게 된다” 는 격언이 있습니다. 한 순간에 없어질 부를 쫓아 시간과 노력을 쏟는 것이 현명하다고 생각합니까? “4 부자가 되려고 일하지 말고 네 자신의 지혜를 버려라. 5 너는 별 것도 아는 것에 주목하지 마라. 재물은 분명 스스로 날개를 달고 독수리가 하늘로 날아가듯 날아가버린다” (잠언23:4~5).
Store up true wealth. If our life’s quest is for joy fulfillment, contentment and meaning it matters little whether we have a lot of money, or none at all. “Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal. But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal” (Matthew 6:19-20).
진정한 부를 쌓자. 인생의 목표가 충만한 기쁨을 쫓는 것이라면 돈이 있고 업고는 그다지 중요하지 않습니다. “19너희는 자기를 위해 이 땅에 보물을 쌓아 두지 말라. 땅에서는 좀먹고 녹슬어 못 쓰게 되고 도둑이 들어와 훔쳐가기도 한다. 20 그러므로 너희를 위해 보물을 하늘에 쌓아 두라. 하늘에서는 좀먹거나 녹슬어 못쓰게 되는 일도 없고 도둑이 들어 훔쳐 가지도 못한다. ” (마태복음6:19~20).
1. Are you familiar with the adage, “Money cannot buy happiness”? What is your reaction to the declaration that it can buy happiness although not permanently?
“돈으로 행복을 살 수 없다”는 격언을 아시지요? 돈으로 행복을 살 수는 있지만 영원한 것은 아니다라는 말에 동감합니까?
2. In what ways does money make you happy? Are there any ways in which money makes you unhappy? Explain your answer.
돈이 행복을 안겨주는 방법은 어떤 것입니까? 돈 때문에 불행해 질 수 있다고 생각합니까?
3. What do you think of the contrast between happiness and joy? Do you agree with the distinction? Why or why not?
행복감과 기쁨의 차이는 무엇이라고 생각합니까?
4. How do you respond to the biblical observations presented in this Monday Manna about money, wealth and riches?
오늘 월요만나에서 돈과 부와 재산에 대한 성경말씀에 어떤 느낌을 받습니까?
[필독권유, Recommended Passages]
잠언11:18
악한 사람에게 돌아오는 상은 헛되지만 의를 심는 사람은 반드시 상을 얻는다.
Proverbs 11:18
The wicked earns deceptive wages, but he who sows righteousness reaps a sure reward.
잠언11:28
자기 부를 의지하는 사람은 쓰러지지만 의인은 가지처럼 쭉쭉 뻗어나갈 것이다.
Proverbs11:28
Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
잠언15:16
재산이 부족한 듯 해도 여호와를 경외하는 것이 큰 재물 때문에 고민하며 사는 것보다 낫다.
Proverbs 15:16
Better a little with the fear of the Lord than great wealth with turmoil.
잠언15:27
욕심 많은 사람은 집안에 문제를 일으키지만 뇌물을 거절하는 사람은 살게 될 것이다.
Proverbs15:27
A greedy man brings trouble to his family, but he who hates bribes will live.
잠언18:11
부자의 재물은 견고한 성과 같으니 그는 그것을 마치 높은 성벽인 것처럼 여긴다.
Proverbs18:11
The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it an unscalable wall.
잠언 21:20
의인의 집에는 값진 보물과 기름이 있지만 어리석은 사람은 자기가 가진 것을 다 없애 버린다.
Proverbs21:20
In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has.
잠언27:24
이는 부가 영원히 지속되지 않으며 면류관이 대대로 이어지는 것이 아니기 때문이다.
Proverbs27:24
For riches do not endure forever, and a crown is not secure for all generations.
전도서5:8~20
8 네가 어떤 지망에서 가난한 사람이 억압받는 것과 공의와 권리가 박탈당하는 것을 보더라도 그런 일에 놀라지 마라. 높은 사람이라도 더 높은 사람에게 감시를 당하고 또 그들보다 더 높은 사람이 있다. 9 더구나 이 땅에서 나는 것은 모두를 위한 것이다. 왕이라도 밭에서 나는 것으로 살지 않느냐!
10 돈을 사랑하는 사람마다 돈으로 만족하는 법이 없고 부를 사랑하는 사람마다 재산이 아무리 불어나도 만족하는 법이 없다. 이것 또한 허무한 것이다. 11 재산이 많아지면 먹는 사람들도 많아진다. 그러니 주인의 눈요기거리 말고는 그것들이 무슨 이득이 되겠는가? 12 일하는 사람은 먹는 것이 적든 많든 단잠을 자나 부자는 그의 풍부함 때문에 잠을 이루지 못한다.
13 내가 해 아래서 통탄할 만한 악을 보았는데 오히려 재물이 그것을 소유한 사람들에게 해가 되는 일이다. 14 재물은 어떤 재앙이 생기면 몽땅 잃어버리게 되기도 한다. 아들을 낳았어도 남겨 줄 것이 하나도 남지 않을 수도 있다. 15 그가 자기 어머니의 모태에서 벌거벗은 모습대로 나올 때처럼 돌아가며 그가 열심히 일해서 얻은 것은 아무것도 가져가지 못할 것이다. 16 이것 또한 통탄할 만한 악인데 사람이 올 때처럼 되돌아가게 된다는 것이다. 겨우 한 자락 바람을 잡으려고 이토록 열심히 일했으니 무슨 이익이 있겠는가? 17 사람은 평생을 어둠 속에서 먹고 슬픔만 넘쳐 나고 병마에 시달릴 뿐이다.
18 내가 깨닫게 된 것은 하나님께서 사람에게 주신 생에 동안 해 아래에서 먹고 마시고 열심히 일해서 보람을 얻는 것이 가장 선하고 분수에 합당하다는 것이다. 이것이 사람이 받은 몫이다. 19 만약 하나님께서 부와 재산을 주셔서 누리게 하시고 또 제 몫으로 챙길 힘을 받게 하신 사람은 그것이 하나님의 선물임을 알아야 할 것이다. 20 하나님께서는 사람의 마음에 기쁨을 주실 것이니 인생살이를 그리 심각하게 생각할 것은 없다.
Ecclesiastes 5:8-20
8 If you see the poor oppressed in a district, and justice and rights denied, do not be surprise at such things; for one official is eyed by a higher one, and over them both are others higher still. 9The increase from the land is taken by all; the king himself profits from the fields.
10 Whoever loves money never has money enough; whoever loves wealth is never satisfied with his income. This too is meaningless. 11 As goods increase, so do those who consume them. And what benefit are they to the owner except to feast his eye on them? 12 The sleep of a laborer is sweet, whether he eats little or much, but the abundance of a rich man permits him no sleep.
13 I have seen grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner, 14 or wealth lost through some misfortune, so that when he has a son there is nothing left for him. 15 Naked a man comes from his mother’s womb, and as he comes, so he departs. He takes nothing from his labor that he can carry in his hand. 16 This too is a grievous evil: As a man comes, so he departs, and what does he gain, since he tolls for the wind? 17 All his days he eats in darkness with great frustration, affliction and anger.
18 The I realized that it is good and proper for a man to eat and drink, and to find satisfaction in his toilsome labor under the sun during the few days of life God has give him—for this is his lot. 19 More-over, when God gives any man wealth and possessions, and enables him to enjoy them, to accept his lot and be happy in his work—this is a gift of God. 20 He seldom reflects on the days of his life, because God keeps him occupies with gladness of heart.
마태복음7:24~27
24 그러므로 내가 하는 말을 듣고 그대로 실천하는 사람은 바위 위에 집을 지은 지혜로운 사람과 같다. 25 비가 내려 홍수가 나고 바람이 불어 세차게 내리쳐도 그 집은 무너지지 않았다. 바위 위에 기초를 세웠기 때문이다. 26 그러나 내가 하는 말을 듣고도 실천하지 않는 사람은 모래 위에 집을 지은 어리석은 사람과 같다. 27 비가 내려 홍수가 나고 바람이 불어 세차게 내리치니 그 집은 여지없이 모두 다 무너졌다.
Matthew 7:24-27
24Therefore everyone who hears these words of mine and puts them into practice is like a wise man who built his house on the rock. 25 The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house; yet it did not fall, because it had its foundation on the rock. 26 But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand. 27 The rain came down, and the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash.
Robert J. Tamasy is vice president of communications for Leaders Legacy, Inc., a non-profit corporation based in Atlanta, Georgia, U.S.A. A veteran of more than 35 years in professional journalism, he is the author of Business At Its Best: Timeless Wisdom from Proverbs for Today’s Workplace (River City Press) and has coauthored with David A. Stoddard, The Heart of Mentoring: 10 Proven Principles for Developing People to Their Fullest Potential (NavPress). For more information, see www.leaderslegacy.com or www.rivercitypress.net.
CBMC INTERNATIONAL: Robert Milligan, President
1065 N. 115th Street, Suite 210 ▪ Omaha, Nebraska 68154 ▪ U.S.A.
TEL.: (402) 431-0002 ▪ FAX: (402) 431-1749 ▪ E-MAIL: info@cbmcint.org
Please direct any requests or change of address to: www.cbmcint.org
|