|
|
<<대아-2. 生民之什생민지습>>
<01. 生民생민 백성을 낳으신 분>
厥初生民, 時維姜嫄. 生民如何, 克禋克祀, 以弗無子. 履帝武敏, 歆攸介攸止, 載震載夙, 載生載育, 時維后稷.
誕彌厥月, 先生如達. 不拆不副, 無菑無害. 以赫厥靈, 上帝不寧, 不康禋祀, 居然生子.
誕寘之隘巷, 牛羊腓字之. 誕寘之平林, 會伐平林. 誕寘之寒冰, 鳥覆翼之. 鳥乃去矣, 后稷呱矣. 實覃實訏, 厥聲載路.
誕實匍匐, 克岐克嶷, 以就口食. 蓺之荏菽, 荏菽旆旆, 禾役穟穟, 麻麥幪幪, 瓜瓞唪唪.
誕后稷之穡, 有相之道. 茀厥豐草, 種之黃茂. 實方實苞, 實種實襃, 實發實秀, 實堅實好, 實穎實栗. 卽有邰家室.
誕降嘉種, 維秬維秠, 維穈維芑. 恒之秬秠, 是穫是畝. 恒之穈芑, 是任是負. 以歸肇祀.
誕我祀如何. 或舂或揄, 或簸或蹂. 釋之叟叟, 烝之浮浮. 載謀載惟, 取蕭祭脂, 取羝以軷. 載燔載烈, 以興嗣歲.
卬盛于豆, 于豆于登. 其香始升, 上帝居歆. 胡臭亶時. 后稷肇祀, 庶無罪悔, 以迄于今.
[모시서] 후직을 추존하여 하늘에 짝한 시.
[을유본] 주나라 조상을 높인 시.
<02. 行葦행위 길가의 갈대>
敦彼行葦, 牛羊勿踐履, 方苞方體, 維葉泥泥. 戚戚兄弟, 莫遠具爾, 或肆之筵, 或授之几.
肆筵設席, 授几有緝御. 或獻或酢, 洗爵奠斝. 醓醢以薦, 或燔或炙. 嘉殽脾臄, 或歌或咢.
敦弓旣堅, 四鍭旣鈞, 舍矢旣均, 序賓以賢. 敦弓旣句, 旣挾四鍭, 四鍭如樹, 序賓以不侮.
曾孫維主, 酒醴維醹. 酌以大斗, 以祈黃耈. 黃耈台背, 以引以翼. 壽考維祺, 以介景福.
[모시서] 안으로는 구족이 화목하고, 밖으로는 노인들을 존경하고 섬기는 충후(忠厚)함을 노래한 시.
[을유본] 제사를 끝낸 뒤 부형들과 기로(耆老)들을 잔치하는 시.
<03. 旣醉기취 벌써 취하고>
旣醉以酒, 旣飽以德. 君子萬年, 介爾景福.
旣醉以酒, 爾殽旣將. 君子萬年, 介爾昭明.
昭明有融, 高朗令終. 令終有俶, 公尸嘉告.
其告維何, 籩豆靜嘉. 朋友攸攝, 攝以威儀.
威儀孔時, 君子有孝子. 孝子不匱, 永錫爾類.
其類維何, 室家之壺. 君子萬年, 永錫祚胤.
其胤維何, 天被爾祿. 君子萬年, 景命有僕.
其僕維何, 釐爾女士. 釐爾女士, 從以孫子.
[모시서] 술에 취하고 덕에 배부르며, 사람들은 군자의 행동을 잃지 않는 태평함을 노래한 시.
[을유본] 위 <행위> 시에 대하여 부형들이 답하기 위하여 부른 시.
<04. 鳧鷖부예 물오리와 갈매기>
鳧鷖在涇, 公尸來燕來寧. 爾酒旣淸, 爾殽旣馨, 公尸燕飮, 福祿來成.
鳧鷖在沙, 公尸來燕來宜. 爾酒旣多, 爾殽旣嘉, 公尸燕飮, 福祿來爲.
鳧鷖在渚, 公尸來燕來處. 爾酒旣湑, 爾殽伊脯, 公尸燕飮, 福祿來下.
鳧鷖在潨, 公尸來燕來宗. 旣燕于宗, 福祿攸降. 公尸燕飮, 福祿來崇.
鳧鷖在亹, 公尸來止熏熏. 旨酒欣欣, 燔炙芬芬, 公尸燕飮, 無有後艱.
[모시서] 이룩한 공을 지켜 나감 곧 수성(守成)을 노래한 시.
[을유본] 제사를 드린 다음 날 역(繹) 잔치에 손님과 시(尸)를 즐겁게 하는 것을 읊은 시.
<05. 假樂가락 아름답고 즐거운 임>
假樂君子, 顯顯令德. 宜民宜人, 受祿于天. 保右命之, 自天申之.
干祿百福, 子孫千億. 穆穆皇皇, 宜君宜王. 不愆不忘, 率由舊章.
威儀抑抑, 德音秩秩. 無怨無惡, 率由羣匹. 受福無疆, 四方之綱.
之綱之紀, 燕及朋友. 百辟卿士, 媚于天子. 不解于位, 民之攸墍.
[모시서] 주나라 성왕을 기린 시.
[을유본] 위 <부예>에 대하여 공시(公尸)가 답한 시.
<06. 公劉공류 공류>
篤公劉, 匪居匪康, 迺場迺疆, 迺積迺倉. 迺裹餱糧, 于橐于囊, 思輯用光. 弓矢斯張, 干戈戚揚, 爰方啓行.
篤公劉, 于胥斯原, 旣庶旣繁, 旣順迺宣, 而無永歎. 陟則在巘, 復降在原. 何以舟之, 維玉及瑤, 鞞琫容刀.
篤公劉, 逝彼百泉, 瞻彼溥原. 迺陟南岡, 乃覯于京. 京師之野, 于時處處, 于時廬旅, 于時言言, 于時語語.
篤公劉, 于京斯依. 蹌蹌濟濟, 俾筵俾几. 旣登乃依. 乃造其曹, 執豕于牢, 酌之用匏. 食之飮之, 君之宗之.
篤公劉, 旣溥旣長, 旣景迺岡, 相其陰陽, 觀其流泉, 其軍三單. 度其隰原, 徹田爲糧. 度其夕陽, 豳居允荒.
篤公劉, 于豳斯館. 涉渭爲亂, 取厲取鍛. 止基迺理, 爰衆爰有. 夾其皇澗, 遡其過澗. 止旅乃密, 芮鞫之卽.
[모시서] 성왕이 정사를 맡았을 때 소강공 석(奭)이, 공류가 백성들을 위하여 이룩하신 공로를 찬양함으로써 훈계한 시.
[을유본] 주나라 선조 공류가, 후직이 봉함을 받은 태(邰) 땅으로부터 빈(豳) 땅으로 옮겨와 살게 된 것을 노래한 시.
<07. 泂酌형작 멀리 흐르는 물을>
泂酌彼行潦, 挹彼注玆, 可以饙饎. 豈弟君子, 民之父母.
泂酌彼行潦, 挹彼注玆, 可以濯罍. 豈弟君子, 民之攸歸.
洞酌彼行潦, 挹彼注玆, 可以濯漑. 豈弟君子, 民之攸墍.
[모시서] 소강공이 성왕을 훈계한 시.
[을유본] 천자를 기린 시.
<08. 卷阿권아 굽이진 큰 언덕>
有卷者阿, 飄風自南. 豈弟君子, 來游來歌, 以矢其音.
伴奐爾游矣, 優游爾休矣. 豈弟君子, 俾爾彌爾性, 似先公酋矣.
爾土宇昄章, 亦孔之厚矣. 豈弟君子, 俾爾彌爾性, 百神爾主矣.
爾受命長矣, 茀祿爾康矣. 豈弟君子, 俾爾彌爾性, 純嘏爾常矣.
有馮有翼, 有孝有德, 以引以翼. 豈弟君子, 四方爲則.
顒顒卬卬, 如圭如璋, 令聞令望. 豈弟君子, 四方爲綱.
鳳皇于飛, 翽翽其羽, 亦集爰止. 藹藹王多吉士, 維君子使, 媚于天子.
鳳皇于飛, 翽翽其羽, 亦傅于天. 藹藹王多吉人, 維君子命, 媚于庶人.
鳳皇鳴矣, 于彼高岡. 梧桐生矣, 于彼朝陽. 菶菶萋萋, 雝雝喈喈.
君子之車, 旣庶且多. 君子之馬, 旣閑且馳. 矢詩不多, 維以遂歌.
[모시서] 소강공이 현자를 구하여 길사(吉士)를 등용하라고 성왕을 경계하여 지은 시.
[을유본] 내조(來朝)해 온 제후들을 기리는 시.
<09. 民勞민로 백성들 수고로워>
民亦勞止, 汔可小康. 惠此中國, 以綏四方. 無縱詭隨, 以謹無良. 式遏寇虐, 憯不畏明. 柔遠能邇, 以定我王.
民亦勞止, 汔可小休. 惠此中國, 以爲民逑. 無縱詭隨, 以謹惛怓. 式遏寇虐, 無俾民憂. 無棄爾勞, 以爲王休.
民亦勞止, 汔可小息. 惠此京師, 以綏四國. 無縱詭隨, 以謹罔極. 式遏寇虐, 無俾作慝. 敬愼威儀, 以近有德.
民亦勞止, 汔可小愒. 惠此中國, 俾民憂泄. 無縱詭隨, 以謹醜厲. 式遏寇虐, 無俾正敗. 戎雖小子, 而式弘大.
民亦勞止, 汔可小安. 惠此中國, 國無有殘. 無縱詭隨, 以謹繾綣. 式遏寇虐, 無俾正反. 王欲玉女, 是用大諫.
[모시서] 소목공이 정사를 그르친 여왕(厲王)을 풍자한 시.
[을유본] 관리들이 서로 나라를 위해 올바로 일을 할 것을 훈계하는 시.
<10. 板판 하느님이 버리시면>
上帝板板, 下民卒癉. 出話不然, 爲猶不遠. 靡聖管管, 不實於亶. 猶之未遠, 是用大諫.
天之方難, 無然憲憲. 天之方蹶, 無然泄泄. 辭之輯矣, 民之洽矣. 辭之懌矣, 民之莫矣.
我雖異事, 及爾同寮. 我卽爾謀, 聽我囂囂. 我言維服, 勿以爲笑. 先民有言, 詢于芻蕘.
天之方虐, 無然謔謔. 老夫灌灌, 小子蹻蹻. 匪我言耄, 爾用憂謔. 多將熇熇, 不可救藥.
天之方懠, 無爲夸毗. 威儀卒迷, 善人載尸. 民之方殿屎, 則莫我敢葵. 喪亂蔑資, 曾莫惠我師.
天之牖民, 如壎如篪, 如璋如圭, 如取如攜. 攜無曰益, 牖民孔易. 民之多辟, 無自立辟.
价人維藩, 大師維垣, 大邦維屛, 大宗維翰, 懷德維寧, 宗子維城. 無俾城壞, 無獨斯畏.
敬天之怒, 無敢戲豫. 敬天之渝, 無敢馳驅. 昊天曰明, 及爾出王. 昊天曰旦, 及爾游衍.
[모시서] 범백(凡伯)이 주나라 여왕을 풍자한 시.
[을유본] 위 <민로>와 같은 성질의 시.
<<대아-3 蕩之什탕지습>>
<01. 蕩탕 위대하신 상제님>
蕩蕩上帝, 下民之辟. 疾威上帝, 其命多辟. 天生烝民, 其命匪諶. 靡不有初, 鮮克有終.
文王曰咨, 咨汝殷商. 曾是彊禦, 曾是掊克, 曾是在位, 曾是在服. 天降滔德, 女興是力.
文王曰咨, 咨女殷商. 而秉義類, 彊禦多懟. 流言以對, 寇攘式內. 侯作侯祝, 靡屆靡究.
文王曰咨, 咨女殷商. 女炰烋于中國, 斂怨以爲德. 不明爾德, 時無背無側. 爾德不明, 以無陪無卿.
文王曰咨, 咨女殷商. 天不湎爾以酒, 不義從式. 旣愆爾止, 靡明靡晦. 式號式呼, 俾晝作夜.
文王曰咨, 咨女殷商. 如蜩如螗, 如沸如羹. 小大近喪, 人尙乎由行. 內奰于中國, 覃及鬼方.
文王曰咨, 咨女殷商. 匪上帝不時, 殷不用舊. 雖無老成人, 尙有典刑. 曾是莫聽, 大命以傾.
文王曰咨, 咨女殷商. 人亦有言, 顚沛之揭. 枝葉未有害, 本實先撥. 殷鑒不遠, 在夏后之世.
[모시서] 소목공이 주나라가 크게 어지러워졌음을 탄식한 시.
[을유본] 문왕의 어투를 빌려 은나라 사람들의 악함을 밝히고, 주나라 사람들이 나라를 다스리게 된 정당함을 밝힌 시.
<02. 抑억 중후하고 아름다운>
抑抑威儀, 維德之隅. 人亦有言, 靡哲不愚. 庶人之愚, 亦職維疾. 哲人之愚, 亦維斯戾.
無競維人, 四方其訓之. 有覺德行, 四國順之. 訏謨定命, 遠猶辰告. 敬愼威儀, 維民之則.
其在于今, 興迷亂于政. 顚覆厥德, 荒湛于酒. 女雖湛樂從, 弗念厥紹. 罔敷求先王, 克共明刑.
肆皇天弗尙, 如彼泉流, 無淪胥以亡. 夙興夜寐, 洒埽庭內, 維民之章. 脩爾車馬, 弓矢戎兵. 用戒戎作, 用逖蠻方.
質爾人民, 謹爾侯度, 用戒不虞. 愼爾出話, 敬爾威儀. 無不柔嘉. 白圭之玷, 尙可磨也. 斯言之玷, 不可爲也.
無易由言, 無曰苟矣. 莫捫朕舌, 言不可逝矣. 無言不讎, 無德不報. 惠于朋友, 庶民小子. 子孫繩繩, 萬民靡不承.
視爾友君子, 輯柔爾顔, 不遐有愆. 相在爾室, 尙不愧于屋漏. 無曰不顯, 莫予云覯. 神之格思, 不可度思, 矧可射思.
辟爾爲德, 俾臧俾嘉. 淑愼爾止, 不愆于儀. 不僭不賊, 鮮不爲則. 投我以桃, 報之以李. 彼童而角, 實虹小子.
荏染柔木, 言緡之絲. 溫溫恭人, 維德之基. 其維哲人, 告之話言, 順德之行. 其維愚人, 覆謂我僭. 民各有心.
於呼小子, 未知臧否. 匪手攜之, 言示之事. 匪面命之, 言提其耳. 借曰未知, 亦旣抱子. 民之靡盈, 誰夙知而莫成.
昊天孔昭, 我生靡樂. 視爾夢夢, 我心慘慘. 誨爾諄諄, 聽我藐藐. 匪用爲敎, 覆用爲虐. 借曰未知, 亦聿旣耄.
於乎小子, 告爾舊止. 聽用我謀, 庶無大悔. 天方艱難, 曰喪厥國. 取譬不遠, 昊天不忒. 回遹其德, 俾民大棘.
[모시서] 위나라 무공이 주나라 여왕을 풍자하고 또한 스스로를 경계한 시.
[열행자] 군주와 지배층이 덕을 닦고 언행을 삼가며, 백성에게 모범을 보여야 한다는 경계와 훈계의 시.
<03. 桑柔상유 부드러운 뽕나무>
菀彼桑柔, 其下侯旬. 捋采其劉, 瘼此下民. 不殄心憂, 倉兄塡兮. 倬彼昊天, 寧不我矜.
四牡騤騤, 旟旐有翩. 亂生不夷, 靡國不泯. 民靡有黎, 具禍以燼. 於乎有哀, 國步斯頻.
國步滅資, 天不我將. 靡所止疑, 云徂何往. 君子實維, 秉心無競. 誰生厲階, 至今爲梗.
憂心慇慇, 念我土宇. 我生不辰, 逢天僤怒. 自西徂東, 靡所定處. 多我覯痻, 孔棘我圉.
爲謀爲毖, 亂況斯削. 告爾憂恤, 誨爾序爵. 誰能執熱, 逝不以濯. 其何能淑, 載胥及溺.
如彼遡風, 亦孔之僾. 民有肅心, 荓云不逮. 好是稼穡, 力民代食. 稼穡維寶, 代食維好.
天降喪亂, 滅我立王. 降此蟊賊, 稼穡卒痒. 哀恫中國, 具贅卒荒. 靡有旅力, 以念穹蒼.
維此惠君, 民人所瞻. 秉心宣猶, 考愼其相. 維彼不順, 自獨俾臧. 自有肺腸, 俾民卒狂.
瞻彼中林, 甡甡其鹿. 朋友巳譖, 不胥以穀. 人亦有言, 進退維谷.
維此聖人, 瞻言百里. 維彼愚人, 覆狂以喜. 匪言不能, 胡斯畏忌.
維此良人, 弗求弗迪. 維彼忍心, 是顧是復. 民之貪亂, 寧爲荼毒.
大風有隧, 有空大谷. 維此良人, 作爲式穀. 維彼不順, 征以中垢.
大風有隧, 貪人敗類. 聽言則對, 誦言如醉. 匪用其良, 覆俾我悖.
嗟爾朋友, 予豈不知而作. 如彼飛蟲, 時亦弋獲. 旣之陰女, 反予來赫.
民之罔極, 職涼善背. 爲民不利, 如云不克. 民之回遹, 職競用力.
民之未戾, 職盜爲寇. 涼曰不可, 覆背善詈. 雖曰匪予, 旣作爾歌.
[모시서] 예백(芮伯)이 주나라 여왕을 풍자한 시.
[을유본] 주나라가 동천한 뒤인 동주 초의 시국을 한탄한 시.
<04. 雲漢운한 은하수>
倬彼雲漢, 昭回于天. 王曰於乎, 何辜今之人. 天降喪亂, 饑饉薦臻. 靡神不擧, 靡愛斯牲. 圭璧旣卒, 寧莫我聽.
旱旣大甚, 蘊隆蟲蟲. 不殄禋祀, 自郊徂宮. 上下奠瘞, 靡神不宗. 后稷不克, 上帝不臨. 耗斁下土, 寧丁我躬.
旱旣太甚, 則不可推. 兢兢業業, 如霆如雷. 周餘黎民, 靡有孑遺. 昊天上帝, 則不我遺. 胡不相畏, 先祖于摧.
旱旣太甚, 則不可沮. 赫赫炎炎, 云我無所. 大命近止, 靡瞻靡顧. 羣公先正, 則不我助. 父母先祖, 胡寧忍予.
旱旣太甚, 滌滌山川. 旱魃爲虐, 如惔如焚. 我心憚暑, 憂心如薰. 羣公先正, 則不我聞. 昊天上帝, 寧俾我遯.
旱旣太甚, 黽勉畏去. 胡寧瘨我以旱, 憯不知其故. 祈年孔夙, 方社不莫. 昊天上帝, 則不我虞. 敬恭明神, 宜無悔怒.
旱旣太甚, 散無友紀. 鞫哉庶正, 疚哉冢宰. 趣馬師氏, 膳夫左右. 靡人不周, 無不能止. 瞻卬昊天, 云如何里.
瞻卬昊天, 有嘒其星. 大夫君子, 昭假無贏. 大命近止, 無棄爾成. 何求爲我, 以戾庶正. 瞻卬昊天, 曷惠其寧.
[모시서] 잉숙(仍叔)이 주나라 선왕을 기린 시.
[을유본] 가뭄이 계속되는 날씨를 걱정하는 시.
<05. 崧高숭고 높은 산>
崧高維嶽, 駿極于天. 維嶽降神, 生甫及申. 維申及甫, 維周之翰. 四國于蕃, 四方于宣.
亹亹申伯, 王纘之事. 于邑于謝, 南國是式. 王命召伯, 定申伯之宅. 登是南邦, 世執其功.
王命申伯, 式是南邦. 因是謝人, 以作爾庸. 王命召伯, 徹申伯土田. 王命傅御, 遷其私人.
申伯之功, 召伯是營. 有俶其城, 寢廟旣成. 旣成藐藐, 王錫申伯, 四牡蹻蹻, 鉤膺濯濯.
王遣申伯, 路車乘馬. 我圖爾居, 莫如南土. 錫爾介圭, 以作爾寶. 往近王舅, 南土是保.
申伯信邁, 王餞于郿. 申伯還南, 謝于誠歸. 王命召伯, 徹申伯土疆, 以峙其粻, 式遄其行.
申伯番番, 旣入于謝, 徒御嘽嘽. 周邦咸喜, 戎有良翰. 不顯申伯, 王之元舅, 文武是憲.
申伯之德, 柔惠且直. 揉此萬邦, 聞于四國. 吉甫作誦, 其詩孔碩, 其風肆好, 以贈申伯.
[모시서] 윤길보(尹吉甫)가 천하를 다시 태평하게 하고, 제후국을 다시 세워 제후들과 친하게 지내고, 신백을 포상한 선왕을 기린 시.
[을유본] 윤길보가 사(謝)나라에 봉해져 떠나는 신백(申伯, 선왕의 외삼촌)을 전송한 시.
<06. 烝民증민 백성들>
天生烝民, 有物有則. 民之秉彛, 好是懿德. 天監有周, 昭假于下, 保玆天子, 生仲山甫.
仲山甫之德, 柔嘉維則. 令儀令色, 小心翼翼. 古訓是式, 威儀是力. 天子是若, 明命使賦.
王命仲山甫, 式是百辟. 纘戎祖考, 王躬是保. 出納王命, 王之喉舌. 賦政于外, 四方爰發.
肅肅王命, 仲山甫將之. 邦國若否, 仲山甫明之. 旣明且哲, 以保其身. 夙夜匪解, 以事一人.
人亦有言, 柔則茹之, 剛則吐之. 維仲山甫, 柔亦不茹, 剛亦不吐, 不侮矜寡, 不畏彊禦.
人亦有言, 德輶如毛, 民鮮克擧之. 我儀圖之. 維仲山甫擧之, 愛莫助之. 袞職有闕, 維仲山甫補之.
仲山甫出祖, 四牡業業, 征夫捷捷, 每懷靡及. 四牡彭彭, 八鸞鏘鏘. 王命仲山甫, 城彼東方.
四牡騤騤, 八鸞喈喈. 仲山甫徂齊, 式遄其歸. 吉甫作誦, 穆如淸風. 仲山甫永懷, 以慰其心.
[모시서] 윤길보(尹吉甫)가 어질고 능력 있는 사람들을 등용하여 주나라를 중흥시킨 선왕을 기린 시.
[을유본] 주나라 선왕의 명으로 중산보가 제나라로 성을 쌓으러 갈 때, 윤길보를 전송하며 지은 시.
<07. 韓奕한혁 위대한 한나라>
奕奕梁山, 維禹甸之, 有倬其道. 韓侯受命, 王親命之, 纘戎祖考. 無廢朕命, 夙夜匪解. 虔共爾位, 朕命不易. 榦不庭方, 以佐戎辟.
四牡奕奕, 孔脩且張. 韓侯入覲, 以其介圭, 入覲于王. 王錫韓侯, 淑旂綏章. 簟茀錯衡. 玄袞赤舃, 鉤膺鏤錫, 鞹鞃淺幭, 鞗革金厄.
韓侯出祖, 出宿于屠. 顯父餞之, 淸酒百壺. 其殽維何, 炰鼈鮮魚. 其蔌維何, 維筍及蒲. 其贈維何, 乘馬路車. 籩豆有且, 侯氏燕胥.
韓侯取妻, 汾王之甥, 蹶父之子. 韓侯迎止, 于蹶之里. 百兩彭彭, 八鸞鏘鏘, 不顯其光. 諸娣從之, 祁祁如雲. 韓侯顧之, 爛其盈門.
蹶父孔武, 靡國不到. 爲韓姞相攸, 莫如韓樂. 孔樂韓土, 川澤訏訏, 魴鱮甫甫, 麀鹿噳噳, 有熊有羆, 有貓有虎. 慶旣令居, 韓姞燕譽.
溥彼韓城, 燕師所完. 以先祖受命, 因時百蠻. 王錫韓侯, 其追其貊, 奄受北國, 因以其伯. 實墉實壑, 實畝實藉, 獻其貔皮, 赤豹黃羆.
[모시서] 윤길보(尹吉甫)가 제후들에게 명을 내린 주나라 선왕을 기린 시.
[을유본] 한나라 제후가 즉위하고 내조하여 천자의 명을 받고 돌아가는 정황을 노래한 시.
<08. 江漢강한 강수와 한수>
江漢浮浮, 武夫滔滔. 匪安匪遊, 淮夷來求. 旣出我車, 旣設我旟. 匪安匪舒, 淮夷來鋪.
江漢湯湯, 武夫洸洸. 經營四方, 告成于王. 四方旣平, 王國庶定. 時靡有爭, 王心載寧.
江漢之滸, 王命召虎, 式辟四方, 徹我疆土. 匪疚匪棘, 王國來極. 于疆于理, 至于南海.
王命召虎, 來旬來宣. 文武受命, 召公維翰. 無曰予小子, 召公是似. 肇敏戎公, 用錫爾祉.
釐爾圭瓚, 秬鬯一卣. 告于文人, 錫山土田. 于周受命, 自召祖命. 虎拜稽首, 天子萬年.
虎拜稽首, 對揚王休, 作召公考, 天子萬壽. 明明天子, 令聞不已, 矢其文德, 洽此四國.
[모시서] 윤길보(尹吉甫)가 쇠망한 나라를 일으키고 난을 다스렸으며, 소공에게 명하여 회땅 오랑캐를 평정케 한 선왕을 기린 시.
[을유본] 주나라 선왕이 소목공에게 명하여 회수(淮水) 남쪽의 오랑캐들을 평정케 한 선왕을 기린 시.
<09. 常武상무 덕 있는 무용>
赫赫明明, 王命卿士, 南仲大祖, 大師皇父. 整我六師, 以脩我戎. 旣敬旣戒, 惠此南國.
王謂尹氏, 命程伯休父. 左右陳行, 戒我師旅. 率彼淮浦, 省此徐土. 不留不處, 三事就緖.
赫赫業業, 有嚴天子. 王舒保作, 匪紹匪遊, 徐方繹騷. 震驚徐方, 如雷如霆, 徐方震驚.
王奮厥武, 如震如怒. 進厥虎臣, 闞如虓虎. 鋪敦淮濆, 仍執醜虜. 截彼淮浦, 王師之所.
王旅嘽嘽, 如飛如翰, 如江如漢, 如山之苞, 如川之流. 緜緜翼翼, 不測不克, 濯征徐國.
王猶允塞, 徐方旣來. 徐方旣同, 天子之功. 四方旣平, 徐方來庭. 徐方不回, 王曰還歸.
[모시서] 소목공이 떳떳한 덕이 있어 무용을 이룬 선왕을 기린 시.
[을유본] 시인이 서(徐)나라를 평정한 주나라 선왕을 기린 시.
<10. 瞻卬첨앙 우러러봄>
瞻卬昊天, 則不我惠. 孔塡不寧, 降此大厲. 邦靡有定, 士民其瘵. 蟊賊蟊疾, 靡有夷屆. 罪罟不收, 靡有夷瘳.
人有土田, 女反有之. 人有民人, 女覆奪之. 此宜無罪, 女反收之. 彼宜有罪, 女覆說之.
哲夫成城, 哲婦傾城. 懿厥哲婦, 爲梟爲鴟. 婦有長舌, 維厲之階. 亂匪降自天, 生自婦人. 匪敎匪誨, 時維婦寺.
鞫人忮忒, 譖始竟背. 豈曰不極, 伊胡爲慝. 如賈三倍, 君子是識. 婦無公事, 休其蠶織.
天何以刺, 何神不富. 舍爾介狄, 維予胥忌. 不弔不祥, 威儀不類. 人之云亡, 邦國殄瘁.
天之降罔, 維其優矣. 人之云亡, 心之憂矣. 天之降罔, 維其幾矣. 人之云亡, 心之悲矣.
觱沸檻泉, 維其深矣. 心之憂矣, 寧自今矣. 不自我先, 不自我後. 藐藐昊天, 無不克鞏. 無忝皇祖, 式救爾後.
[모시서] 범백(凡伯)이 유왕의 행실이 크게 무너짐을 풍자한 시.
[을유본] 주나라 여왕이 그의 비 포사를 지나치게 총애하여 나라를 어지럽히고 있음을 풍자한 시.
<11. 召旻소민 소공과 하늘>
旻天疾威, 天篤降喪. 瘨我饑饉, 民卒流亡. 我居圉卒荒.
天降罪罟, 蟊賊內訌, 昏椓靡共. 潰潰回遹, 實靖夷我邦.
皐皐訿訿, 曾不知其玷. 兢兢業業, 孔塡不寧, 我位孔貶.
如彼歲旱, 草不潰茂. 如彼棲苴. 我相此邦, 無不潰止.
維昔之富, 不如時, 維今之疚, 不如玆. 彼疏斯粺, 胡不自替, 職兄斯引.
池之竭矣, 不云自頻. 泉之竭矣, 不云自中. 溥斯害矣, 職兄斯弘, 不災我躬.
昔先王受命, 有如召公, 日辟國百里. 今也日蹙國百里. 於乎哀哉, 維今之人, 不尙有舊.
[모시서] 범백(凡伯)이 유왕의 행실이 크게 무너짐을 풍자하면서, 소공과 같은 신하가 없음을 가슴 아파한 시.
[을유본] 주나라 여왕이 소인을 임용하여 나라를 어려움과 기근에 빠뜨렸음을 풍자한 시.
