-제 16 장-
계 16:1 그리고 나는 성전으로부터 나는 큰소리를 들었는데 그 소리가 일곱 천사에게 말하였다. “너희는 가서 하나님의 진노의 일곱 대접을 땅에 쏟아부어라.”
또 내가 들으니, 성전에서 큰 음성이 나서 일곱 천사에게 말하되, 너희는 가서 하나님의 진노의 일곱 대접을 땅에 쏟으라 하더라.
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.”
계 16:2 첫째 천사가 가서 그의 대접을 땅에 쏟아부으니 악하고 독한 종기가 짐승의 표를 받은 자들과 그 짐승의 형상에게 절을 한 자들에게 생겼다.
첫째 천사가 가서 그 대접을 땅에 쏟으매 짐승의 표를 받은 사람들과 그 우상에게 경배하는 자들에게 악하고 독한 종기가 나더라.
So the first angel went and poured his bowl on the earth, and a foul and painful sore came on those who had the mark of the beast and who worshiped its image.
계 16:3 둘째 천사가 그의 대접을 바다에 쏟아부으니 바다가 죽은 자의 피처럼 되었고 바다에 있는 모든 생물이 죽었다.
둘째 천사가 그 대접을 바다에 쏟으매 바다가 곧 죽은 자의 피같이 되니 바다 가운데 모든 생물이 죽더라.
The second angel poured his bowl into the sea, and it became like the blood of a corpse, and every living thing in the sea died.
계 16:4 셋째 천사가 그의 대접을 강과 샘물에 쏟아부으니 피가 되었다.
셋째 천사가 그 대접을 강과 물 근원에 쏟으매 피가 되더라.
The third angel poured his bowl into the rivers and the springs of water, and they became blood.
계 16:5 내가 들으니 물의 천사가 말하였다. “지금도 계시고, 전에도 계셨고, 앞으로도 계실 거룩한 분이시여, 당신께서 이렇게 심판하셨으니 당신은 의로우십니다.
내가 들으니 물을 차지한 천사가 이르되, 전에도 계셨고 지금도 계신 거룩하신 이여 이렇게 심판하시니 의로우시도다
And I heard the angel of the waters say, “You are just, O Holy One, who are and were, for you have judged these things;
계 16:6 그들이 성도들과 예언자들이 피를 흘렸으므로 당신께서 그들에게 피를 주어 마시게 하신 것은 합당합니다.”
그들이 성도들과 선지자들의 피를 흘렸으므로 그들에게 피를 마시게 하신 것이 합당하니이다 하더라.
because they shed the blood of saints and prophets, you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
계 16:7 그리고 내가 들으니 제단이 말하였다. “옳습니다. 만군의 하나님 여호와시여, 당신의 심판은 참되고 의롭습니다.”
또 내가 들으니 제단이 말하기를, 그러하다, 주 하나님 곧 전능하신 이시여, 심판하시는 것이 참되시고 의로우시도다 하더라.
And I heard the altar respond, “Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just!”
계 16:8 넷째 천사가 그의 대접을 해에 쏟아부으니 불로 사람을 태우는 권세가 해에 주어졌다.
넷째 천사가 그 대접을 해에 쏟으매 해가 권세를 받아 불로 사람들을 태우니
The fourth angel poured his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire;
계 16:9 사람들이 큰불에 탔다. 그러나 그들은 이런 재앙들의 권세를 가지신 하나님의 이름을 모독하였고, 회개하지 않았고, 그분께 영광을 돌리지 않았다.
사람들이 크게 태움에 태워진지라, 이 재앙들을 행하는 권세를 가지신 하나님의 이름을 비방하며 또 회개하지 아니하고 주께 영광을 돌리지 아니하더라.
they were scorched by the fierce heat, but they cursed the name of God, who had authority over these plagues, and they did not repent and give him glory.
계 16:10 다섯째 천사가 그의 대접을 짐승의 왕좌에 쏟아부으니 짐승의 왕국이 어두워지고, 그들은 고통 때문에 혀를 깨물었다.
또 다섯째 천사가 그 대접을 짐승의 왕좌에 쏟으니 그 나라가 곧 어두워지며 사람들이 아파서 자기 혀를 깨물고,
The fifth angel poured his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness; people gnawed their tongues in agony,
계 16:11 그리고 그들은 그들의 고통과 종기 때문에 하늘의 하나님을 모독하였고, 자기들의 일들을 회개하지 않았다.
아픈 것과 종기로 말미암아 하늘의 하나님을 비방하고 그들의 행위를 회개하지 아니하더라.
and cursed the God of heaven because of their pains and sores, and they did not repent of their deeds.
계 16:12 여섯째 천사가 그의 대접을 큰 강 프랕에 쏟아부으니 그 강물이 말라서 동방에서 오는 왕들의 길이 준비되었다.
또 여섯째 천사가 그 대접을 큰 강 유브라데에 쏟으매 강물이 말라서 동방에서 오는 왕들의 길이 예비되었더라.
The sixth angel poured his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up in order to prepare the way for the kings from the east.
계 16:13 그리고 내가 보니 수룡의 입과 짐승의 입과 거짓 예언자의 입에서 개구리처럼 부정한 세 영이 나왔다.
또 내가 보매 개구리같은 세 더러운 영이 용의 입과 짐승의 입과 거짓 선지자의 입에서 나오니
And I saw three foul spirits like frogs coming from the mouth of the dragon, from the mouth of the beast, and from the mouth of the false prophet.
계 16:14 그들은 귀신들의 영들이라, 표징을 행하여 온 세상의 왕들에게로 나가서 만군의 하나님의 큰 날의 전쟁을 위하여 그 왕들을 모았다.
그들은 귀신의 영이라, 이적을 행하여 온 천하 왕들에게 가서 하나님 곧 전능하신 이의 큰 날에 있을 전쟁을 위하여 그들을 모으더라.
These are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
계 16:15 “보라, 내가 도둑같이 오리니, 깨어있어 자기 옷을 지켜서 벌거벗고 걸어 다녀 자기의 수치를 보이지 않는 사람은 행복하다.”
보라, 내가 도둑 같이 오리니 누구든지 깨어 자기 옷을 지켜 벌거벗고 다니지 아니하며 자기의 부끄러움을 보이지 아니하는 자는 복이 있도다.
(“See, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and is clothed,① not going about naked and exposed to shame.”)
계 16:16 그리고 그는 히브리어로 ‘하르 므갓도’라는 곳으로 왕들을 모았다.
세 영이 히브리어로 아마겟돈이라 하는 곳으로 왕들을 모으더라.
And they assembled them at the place that in Hebrew is called Harmagedon.
계 16:17 그리고 일곱째 천사가 그의 대접을 공중에 쏟아부으니 큰소리가 성전의 보좌로부터 나와서 말하였다. “되었다!”
일곱째 천사가 그 대접을 공중에 쏟으매 큰 음성이 성전에서 보좌로부터 나서 이르되 되었다 하시니,
The seventh angel poured his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple, from the throne, saying, “It is done!”
계 16:18 번개와 소리와 천둥과 지진이 크게 있었는데 이렇게 큰 지진은 사람이 땅에 생긴 이래로 없었다.
번개와 음성들과 우렛소리가 있고 또 큰 지진이 있어 얼마나 큰지 사람이 땅에 있어 온 이래로 이같이 큰 지진이 없었더라.
And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a violent earthquake, such as had not occurred since people were upon the earth, so violent was that earthquake.
계 16:19 그 큰 성이 세 부분으로 나누어지고 모든 이방 나라의 성들이 무너졌다. 큰 성 바벨이 하나님 앞에 기억되어 하나님의 독한 진노의 포도주잔이 그 성에 주어졌다.
큰 성이 세 갈래로 갈라지고 만국의 성들도 무너지니, 큰 성 바벨론이 하나님 앞에 기억하신 바 되어 그의 맹렬한 진노의 포도주 잔을 받으매,
The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. God remembered great Babylon and gave her the wine-cup of the fury of his wrath.
계 16:20 그리고 모든 섬이 사라지고 산들이 자취를 감추었다.
각 섬도 없어지고 산악도 간 데 없더라.
And every island fled away, and no mountains were to be found;
계 16:21 그리고 약 한 달란트 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람에게 떨어졌다. 사람들이 그 우박의 재앙 때문에 하나님을 모독하였으니 이는 그 재앙이 극심하였기 때문이었다.
또 무게가 한 달란트나 되는 큰 우박이 하늘로부터 사람들에게 내리매 사람들이 그 우박의 재앙 때문에 하나님을 비방하니 그 재앙 심히 큼이러라.
and huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, dropped from heaven on people, until they cursed God for the plague of the hail, so fearful was that plague.