***** in a jiffy *****
(당장, 즉시)
Tips=[1]= "jilly"는 "순간"이란 뜻이기 때문에 이 표현은"즉시, 곧,당장"이라는
의미로 쓰인다. 비슷한 표현으로 "in a flash"도 있다는걸 알아둡시다.
(1184)(A) Five minutes to show time!
Mike, we need to get the product sample
display onto the stage.
How's going?
(B) I'll be finished in a jiffy.
I just need to add these last few bottles.
(A) OK! James, are you all dressed?
Let's go over your presentation
one more time.
=product sample display:제품전시용 견본
=dressed:옷을입은 =go over:점검하다
[본문 해석]
(A) 방송5분전입니다.
마이크,제품전시용 견본을 무대에 올려 놓아야해요. 어떻게 되여가고있죠?
(B) 금방 끝납니다. 이 병들 몆개만 더 놓으면 됩니다.
(A) 좋아요! 제임스, 옷 다 입었나요? 프레센테이션 한 번만 더 점검합시다.
Tips=[2]=English Review
[go above and beyond / 기대치 이상을 해내다]
(A) What would your boss say about you as an employee?
(당신의 상사는 당신을 어떻게 평가 할가요?)
(B) My boss would say that I'm an emproyee
who goes above and beyond to get the job done.
I always try to compleate every task
to the best of my ability.
(제 상사는 저에 대해 맡은일를 기대치 이상으로 해내는 직원이라고 할겁니다.
저는 어떤 일이든지 제 능력것 최선을 다해 완수 하려고 늘 노력합니다.)
[Similar and related expressions]
** My boss would say that I'm an employee
who goes the extra mile to get the job done.**
(제 상사는 저를 두고 맡은 일에서 남다른 결과를 내는 직원이라고 할 겁니다.)