안냐세요!
이번 스터디에는 앤님,귀현님,성포님,앤디님,정훈님,달래님, 저 이렇게 참석했구요.
세시간이 금방 휙 지나가 버리더라구요.(스터디 시간을 늘려야 할까바여~크허허^^;;;;)
스터디 내용은 [Eddie is a psycho]
["Be own your windkeeper" Goddesses!]
이였어요.
챈들러의 새 룸메이트 에디는 결국 사이코로 밝혀졌고, 조이는 닥터 드레크레모레역에서 짤려서, 백수가 돼었어요. 엄청난 카드빚떄문에 결국은 가진것을 다 팔고, 챈들러 아파트로 돌아오네요. ^^
레이첼과 모니카,피비는 "Be own your windkeeper"라는 페미니즘 책을 돌려 읽고 모두 열광하는데, 서로를 Goddesses라고 부르고, 남자를 lightning bearer 라고 부르는
등...좀 이상해지네여~ ㅋㅋㅋ
이번 스터디는 좀 어려운 표현이 많았죠..그래두 열심히 정리해 볼께요.
Expression.
1.cachet - joey
I was Dr.Drake Remoray on Days of Our Lives.
I mean that's gotta have some kind of cache.
(난 "우리들의 날들"에서 의사 레모레 였어. 그건 내가 배우로서 어느정도 내세울 게
있다는 거야!
우선 제가 잘못 말씀드린거 부터...
크허...제가 어떤 상품에 나와있는 문구 같은 거라고 말씀 드렸잖아요.
제가 잘못 이해했었더라구요. 죄성해여 열분들~-.-;;
-좋은 품질을 증명하는 특징,
성공한 연예인들의 특징, 트레이드 마크,
(특히 명성위신이 있는 사람에게서 얻은) 찬성의 표시, 찬의
이런 뜻이 있어서,이번 에피소드에서는 연예인으로서의 내세울만한 어떤 특징"이라는
뜻으로 사용된 거구요.
이건 어떤 제품이나 영화 무엇이든 기억하게 하는 특정한 키워드라고 이해했었거든요. 근데 좀 많이 어긋나게 이해했었나바여~ 크허.. 죄성.
2. I mean it's not like I'm starting from sqare one. - joey
내가 처음부터 다시 시작하는 것도 아닌데 머..
Sqare one = 시작점을 뜻한다고 합니다.
어원은 보드 게임(말을 움직여서 가는 게임)을 할때, 맨 코너에 말을 처음으로 돌아가게 하는 벌칙있는 칸이 있는 경우, 그런 의미에서 나왔다고 하네요. 그래서 Sqare one
이 starting point를 뜻한다네요.
3. fallic shaped man cakes - phoebe
fallic - Penis
4. Things change, Roll with em. - Estelle
환경이 변화면 그것에 적응해라~
Roll with em. - 그들과 함께 굴러라 라는 뜻은 융통성 있게 대처해라. 라는 뜻이겠네요.
5. Don't make on the floor - Estelle
에스텔이 Al minser와 그의 개들에게 했던 말이라면, 조이에 해주는 말이었는데요.
"Take any job you can get and don't make on the floor."
닥치는 대로 일하고, 바닥에 오줌싸지 마라! 라는 말이었어요.
Don't make on the floor= Don't pee on the floor 라고 합니다.
6. Knock it off - joey
그만둬~ cut it out! shut up!
7. This is smack dab in the middle of the blue - Chandler
챈들러가 에디에게 집을 나가라고 하자, 에디왈 "It's kinda out of the blue" 느닷없이
나가라니..(이미 나가겠다고 서로 얘기한 후였는데, 여기서 에디가 사이코라는 걸 확실히 알게 되죠~)
out of the blue = 갑자기, 느닷없이.라는 뜻이 있는데요.
in the middle of the blue 라고 말하면, 위와는 반대의 뜻이 되겠죠.
거기다가 smack dab = 정면으로 directly . 라는 뜻이 있어서,
이건 전혀 갑작스럽지 않다. 오히려 너무 당연한 일이다라는 표현을 챈들러식으로 얘기한 거였어요.
8. I was totally hung up on my own stuff - Ross
be[get] hung up on [about] ... 《속어》 ···이 신경에 걸려 있다[걸리다], ···이 마음에서 떠나지 않다; ···에 열중해 있다[열중하다]
be anxious about 이랑 같은 뜻.
"난 내 문제에 너무 신경을 쓰고 있었어."
9. I crapped out, Mr. 21 over here he cleans up, 300 - Eddie
craps 는 주사위 두개를 던져서 하는 게임 인데, crap out 이라고 하면, 단념하다, 포기하다. 라는 뜻이 있습니다.
Mr. 21 은 "블랙잭" 게임에서 나온 말로,
카드 두개의 숫자가 합쳐서 21이 되면, 이기는 게임으로 ,
Mr.21 이라 하면, 게임을 잘하는 아주 잘하는 사람이라는 표현일 겁니다.
새로 나온 단어.
jaunty 쾌활한, 멋진(stylish)
goddess 여신
sip 홀짝 거리며 마시다. 홀짝.
condescending 짐짓 겸손한 체하는; 생색을 내는 듯한
pedantic 학자티를 내는, 아는 체하는, 현학적인
dehydrate 탈수하다
righteous 바른
smudgy 얼룩투성이의, 선명치 않은
betray 배반하다
recollection 기억, 회상
cantelope - cantaloupe -메론의 일종
psychopath - 정신병자 - 줄여서 psycho.
--------------------------------------------------------
이번 에피에 생소하고 어려운 표현이 넘 많았죠?
제가 정리하면서도 참 ...모르는게 많이 나와서,,우울해졌네요.-,.-;;
특히나 모니카가 한말
" You go girl. I can't pull that off,can I?"
pull that off....가 어떻게 의미로 쓰인건지 정말 몰겠더라구요..
글구 lightning bearer를 에피소드 자막에서는 무기소지자 라고 해석했더군요...어이가
없어서리...웬 무기소지자?
머..책에서 은유적으로 쓴 말이니까. 그리 중요한 표현은 아니겠지만, 이해가 안되고
넘어가서, 좀 찜찜한거 있죠.
아.
I'm in the blues , I feel blue 기분이 우울하다. 축 져진다.
I am under the weather 날씨탓에 몸이 안좋다.
스터디 시간에 나왔던 표현이었어요.^^
담 시간에 정말 열심히 준비해 가야겠어요~
그럼 여러분 한주간 잘 지내시구요.
재밌는 얘기 많이 가지고 담 스터디때 만나요~
성포님도 잘 지내세요~ 노트북도 잘 지내세요~ ㅋㅋㅋ