오늘은 analog를 찾다가
반대 개념인 digital을 풀어보려 합니다
사실 이 단어는 거의 포기했던 단어입니다
너무도 감이 안 왔기 때문입니다
유명인터넷에 digital 의 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] 라틴어 digitus (손가락): (뭔가를 찾으려고 손으로) 뒤졌댔어 |
digital은 조금 더 detail하게
뭔가를 찾아내려고 뒤지는 것을 말하는 것 같았습니다
그러니 요즘의 nano 시대에 더 잘 맞는 것 같습니다
물론 이 nano도 “나눠”로 풀었던 적이 있습니다
analog를 적당히 알아내려고 하는 것이라면
digatal은 조금 더 치밀하게 알아내려는 것인 것 같습니다
물론 digital의 ~l은 형용사를 만들기 위해
표준화 과정에서 붙인 것이라 별 의미 없습니다
그런데 "손으로 뒤지는 것"이나" 손가락을 이용한 기계가공",
" (피아노의) 건반", 그리고 "손으로 다하는 스마트폰"이 서로 연결이 되나요?
하도 오래전에 같았던 언어였지만 환경이 너무도 다른데 말이죠
3006. digital (디지털, 손가락의, 숫자로 된, (피아노의) 건반):
(뭔가를 찾으려고 손으로) 뒤졌다, 열손가락으로 되졌다
* 포르투갈, 라틴, 카탈루냐,
인도네시아, 덴마크, 독일,
스페인, 말레이시아, 스웨덴: digital ((손으로) 뒤졌더라 ⇒ 손가락의, 계수형의)
* 일본어: デジタル [발음: 디지타르] ((손으로 뭔가를) 뒤졌더라)
* 라틴어: digitus ((손으로) 뒤졌댔어 ⇒ 손가락, 발가락, 새발)
* 크로아티아, 체코: digitalni ((손으로 뭔가를) 뒤졌더라니)
* 핀란드어: digitaalinen ((손으로 뭔가를) 뒤졌더라는)
* 노르웨이어: digitalt ((손으로 뭔가를) 뒤졌더랬다)
* 아일랜드어: digiteach ((손으로 뭔가를) 뒤졌댔지)
* 헝가리어: digitalis ((손으로 뭔가를) 뒤졌더랬어)
* 이탈리아어: digitale ((손으로 뭔가를) 뒤졌더라)
* 네덜란드어: digitaal ((손으로 뭔가를) 뒤졌더라)
* 남아프리카어: digitale ((손으로) 뒤졌더라)
* 터키어: dijital ((손으로 뭔가를) 뒤졌더라)
* 베트남어: ky thuat so ((손가락에) 끼워뒀어)
* 한국어: 디지털, 손가락
* 중국어: 數字
* 아이슬란드어: stafrænn ((글자를) 썼다 버리는)
* 프랑스어: numerique ((숫자를) 넣어버릴까)
* 폴란드어: cyfrowy ((글자를) 써버리삐)