고난 거기 너 있었는가 147
Afro - Amenican Spiritiual; 《통일 찬송가, 1983》 136장
1. 거기 너 있었는가 그 때에 주님
그 십자가에 달릴 때 오 - - - - -
2. 거기 너 있었는가 그 때에 주님
그 나무 위에 달릴 때 오 - - - - - -
3. 거기 너 있었는가 그 때에 해가
그 밝은 빛을 잃을 때 오 - - - - - -
4. 거기 너 있었는가 그 때에 주님
그 무덤 속에 뉘일 때 오 - - - - - -
5. 거기 너 있었는가 그 때에 주님
그 무덤에서 나올 때 오 - - - - - -
(1 - 4) 때로 그 일로 나는 떨려 떨려 떨려
거기 너 있었는가 그 때에
(5) 때로 그 일로 주께 영광 영광 영광
거기 너 있었는가 그 때에
오래 동안 「흑인영가」라 부르던 것을, 그들의 인권을 생각하여 요즘은 「아프리카 - 미국인 영가」 'Afro - American Spirtual'이라고 부른다.
모든 영가는 구전된 노래이기 때문에 작사 · 작곡자는 거의 젆래지지 않는다. 알프리카 - 미국인 영가는 5음 음계로 된 전통 아프리카 음악의 선율을 많이 빌려온 점, 창법의 특징, 리듬 반주의 유형 등에서 「백인영가」 'Wbilte Spirituals'와 뚜렷이 구분된다. 아프리카 - 미국인 영가는 찬송가로서뿐만 아니라 노동요(勞動謠)로도 불렸다.
구전으로만 전해오던 이 영가는 20세기 초에 찬송가 형태로 편곡되어 프레데릭 워크가 수집 정리하여 출판한 「미국 흑인민요」 'Folr Songs of tbe American Negro,1915' 100쪽에 처음으로 실렸다.
가브리엘이 편집하여 로드히버출판사에서 출판한 「황금 종」 'Golden Bells, 1923' 112장에 실려 있고, 이후 수많은 찬송가에 채택되어 있다.
이 노래에서 십자가에 달려 고통당하는 그리스도는, 미국 땅에서 노예로 고통당하는 흑인들을 상징한다고 『미국 연합감리회 찬송가 해설집,1992』(P. 685) 에서는 말하고 있다.
현재 편곡으로 된 악보는 《새 찬송가, 1962》 643장에 처음으로 우리나라에 소개되었다. 그러나 《개편 찬송가, 1967》 를 편찬할 때 미국 《군인 찬송가》 'Armed Forces Hymnal,1963' 206장에서 새로 번역하여 채택한 것이다.