One that is ever kind said yesterday:
'Your well-beloved's hair has threads of grey,
And little shadows come about her eyes;
Time can but make it easier to be wise
Though now it seems impossible, and so
All that you need is patience.'
Heart cries, 'No,
I have not a crumb of comfort, not a grain,
Time can but make her beauty over again:
Because of that great nobleness of hers
The fire that stirs about her, when she stirs,
Burns but more clearly, O she had not these ways
When all the wild summer was in her gaze.'
O heart! O heart! if she'd but turn her head,
You'd know the folly of being comforted.
언제나 친절하던 이가 어제 말했다.
'많은 사랑을 받는 당신 애인의 머리카락은 흰 가닥이 있고,
그녀 눈가 주위엔 회색 그늘도 조금 보인다.
비록 지금은 불가능해 보이기도 하지만
시간만이 지혜로워지는 걸 수월하게 해주니,
당신에게 필요한 것은 오직 인내뿐이다.'
심장이 외친다, '아니다,
나는 한조각의 위안도 받지 않는다, 한 알만큼도,
시간은 다시 한 번 그녀를 아름답게 만들 수 있다,
그녀의 위대한 고귀함때문에
그녀 주변에서 일어나는 불길은, 그녀가 불길을 휘저을 때
더 선명하게 타오른다. 아 그녀가 여름 날의 모든 거친 모습을 바라보았을 때
그녀는 이런 것을 알지 못했다.
오 심장이여! 심장이여! 만일 그녀가 고개를 돌리기만한다면
그대는 위로받는 것의 어리석음을 알게되리라.