medication은 처방된 약을 말하고 medicine 은 그냥 일반적인 약을 말합니다.
drug도 약은 약인데 마약이란 의미로 많이 쓰이므로 가급적 쓰지 않는 게 좋습니다.
(한끝 차이 meditation은 명상으로 완전 다른 뜻이니 medication과 헛갈리지 맙시다,
하긴 명상이 정신의 치유라는 점에서 보면 비슷한 단어 스펠링이 이상하지는 않습니다^^)
‘약 먹다’ 라고 한국어로 말하지만 영어로 쓸 때는 eat은 안쓰고 take를 써야 합니다.
take medicine 일반적으로 약을 먹는다는 뜻을 총칭하고, take a tablet(pill)은 알약을 먹다 라는 뜻입니다.
apply는 적용하다, 지원하다는 뜻으로 흔히 쓰이는데
이 동사를 약에 쓰면 연고 등을 바르거나 밴드, 패치 등을 붙인다는 뜻이 됩니다.
apply ointment 연고를 바르다. apply salve (salve도 연고를 뜻합니다).
apply a bandage 밴드(반창고)를 붙이다, 이렇게 말하면 됩니다.
아래 채널 방문하시면 캐나다 생활영어를 흥미롭게 공부하실 수 있습니다.
https://youtu.be/6FKWma56h68
첫댓글 알고 있는 내용이지만 다시 상기하게 되네여 감사합니다