|
-제 21 장-
계 21:1 그리고 나는 새 하늘과 새 땅을 보았다. 참으로 처음 하늘과 처음 땅은 떠났고 바다도 이미 없었다.
또 내가 새 하늘과 새 땅을 보니 처음 하늘과 처음 땅이 없어졌고 바다도 다시 있지 않더라.
Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea was no more.
계 21:2 그리고 나는 거룩한 성 새 예루샬라임이 하늘에서 하나님께로부터 내려오는 것을 보았다. 마치 자기 남편을 위하여 단장한 신부처럼 준비하였다.
또 내가 보매 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니, 그 준비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라.
And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
계 21:3 나는 보좌에서 나는 큰 소리를 들었다. 이르기를, “보라, 하나님의 성막이 사람들과 함께 있는 것을! 그분께서 사람들과 함께 거하시고 사람들은 그의 백성이 되리니 하나님께서 친히 그들과 함께 계셔서 그들의 하나님이 되실 것이다.
내가 들으니 보좌에서 큰 음성이 나서 이르되, 보라, 하나님의 장막이 사람들과 함께 있으매 하나님이 그들과 함께 계시리니, 그들은 하나님의 백성이 되고 하나님은 친히 그들과 함께 계셔서
And I heard a loud voice from the throne saying, “See, the home of God is among mortals. He will dwell with them; they will be his peoples, and God himself will be with them;
계 21:4 그분께서 그들의 눈에서 눈물을 씻기시리니 다시는 죽음도 애통도 부르짖음도 고통도 없을 것이다. 참으로 처음 것들은 다 떠났다.”
모든 눈물을 그 눈에서 닦아 주시니 다시는 사망이 없고 애통하는 것이나 곡하는 것이나 아픈 것이 다시 있지 아니하리니 처음 것들이 다 지나갔음이러라.
he will wipe every tear from their eyes. Death will be no more;
mourning and crying and pain will be no more, for the first things have passed away.”
계 21:5 보좌에 앉으신 분이 말씀하셨다. “보라, 내가 모든 것을 새롭게 만든다.” 그리고 그가 말씀하셨다. “기록하여라. 이 말들은 신실하고 참되다.”
보좌에 앉으신 이가 이르시되, 보라, 내가 만물을 새롭게 하노라 하시고, 또 이르시되, 이 말은 신실하고 참되니 기록하라 하시고,
And the one who was seated on the throne said, “See, I am making all things new.” Also he said, “Write this, for these words are trustworthy and true.”
계 21:6 또 그분께서 내게 말씀하셨다. “다 이루었다. 나는 알파와 오메가니 처음과 마지막이다. 나는 목마른 자에게 생명의 샘물을 값없이 줄 것이다.
또 내게 말씀하시되, 이루었도다, 나는 알파와 오메가요 처음과 마지막이라, 내가 생명수 샘물을 목마른 자에게 값없이 주리니
Then he said to me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give water as a gift from the spring of the water of life.
계 21:7 이기는 자는 이것들을 상속하리니 나는 그의 하나님이 되고, 그는 나의 아들이 될 것이다.
이기는 자는 이것들을 상속으로 받으리라. 나는 그의 하나님이 되고 그는 내 아들이 되리라.
Those who conquer will inherit these things, and I will be their God and they will be my children.
계 21:8 그러나 겁쟁이들과 불신자들과 가증한 자들과 살인자들과 음행하는 자들과 마술하는 자들과 우상 숭배자들과 모든 거짓말쟁이는 불과 유황이 타는 못이 그들의 몫이니 이것이 둘째 죽음이다.”
그러나 두려워하는 자들과 믿지 아니하는 자들과 흉악한 자들과 살인자들과 음행하는 자들과 점술가들과 우상 숭배자들과 거짓말하는 모든 자들은 불과 유황으로 타는 못에 던져지리니 이것이 둘째 사망이라.
But as for the cowardly, the faithless, the polluted, the murderers, the fornicators, the sorcerers, the idolaters, and all liars, their place will be in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death.”
계 21:9 그리고 마지막 일곱 재앙이 가득히 담긴 일곱 대접을 가진 일곱 천사 중 한 명이 내게 와서 말하였다. “이리로 오너라. 내가 네게 어린양의 아내인 신부를 보여줄 것이다.”
일곱 대접을 가지고 마지막 일곱 재앙을 담은 일곱 천사 중 하나가 나아와서 내게 말하여 이르되, 이리 오라, 내가 신부 곧 어린 양의 아내를 네게 보이리라 하고
Then one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven last plagues came and said to me, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
계 21:10 그리고 그는 성령 안에서 나를 크고 높은 산으로 데라고 가서 거룩한 성 예루샬라임이 하늘에서 하나님께로부터 내려오는 것을 내게 보여주었다.
성령으로 나를 데리고 크고 높은 산으로 올라가 하나님께로부터 하늘에서 내려오는 거룩한 성 예루살렘을 보이니
And in the spirit he carried me away to a great, high mountain and showed me the holy city Jerusalem coming down out of heaven from God.
계 21:11 그 성은 하나님의 영광을 가졌으며 그 성의 빛은 보석 같았으니 맑은 자수정 같았다.
하나님의 영광이 있어 그 성의 빛이 지극히 귀한 보석 같고 벽옥과 수정같이 맑더라.
It has the glory of God and a radiance like a very rare jewel, like jasper, clear as crystal.
계 21:12 그 성은 크고 높은 성벽이 있었고 열두 문이 있었다. 그 문들에는 열두 천사가 있었으며, 이름들이 쓰여 있었으니 그 이름들은 이스라엘 자손의 열두 지파의 이름들이었다.
크고 높은 성곽이 있고 열두 문이 있는데, 문에 열두 천사가 있고 그 문들 위에 이름을 썼으니 이스라엘 자손 열두 지파의 이름들이라.
It has a great, high wall with twelve gates, and at the gates twelve angels, and on the gates are inscribed the names of the twelve tribes of the Israelites;
계 21:13 동쪽에 세 문, 북쪽에 세 문, 남쪽에 세 문, 서쪽에 세 문이 있었다.
동쪽에 세 문, 북쪽에 세 문, 남쪽에 세 문, 서쪽에 세 문이니
on the east three gates, on the north three gates, on the south three gates, and on the west three gates.
계 21:14 그리고 그 성벽에는 열두 기초석이 있었고, 거기에 어린양의 열두 사도의 이름들이 적혀 있었다.
그 성의 성곽에는 열두 기초석이 있고 그 위에는 어린 양의 열두 사도의 열두 이름이 있더라.
And the wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
계 21:15 그리고 내게 말하던 그 천사는 그 성과 그 성문들과 그 성벽을 재려고 금 측량자를 가지고 있었다.
내게 말하는 자가 그 성과 그 문들과 성곽을 측량하려고 금 갈대 자를 가졌더라.
The angel who talked to me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls.
계 21:16 그 성은 정사각형이었고, 그 길이와 너비가 같았다. 그가 측량자로 그 성을 재니 길이와 너비가 똑같이 이만 이천 스타디아였다.
그 성은 네모가 반듯하여 길이와 너비가 같은지라 그 갈대 자로 그 성을 측량하니 만 이천 스다디온이요, 길이와 너비와 높이가 같더라.
The city lies foursquare, its length the same as its width; and he measured the city with his rod, fifteen hundred miles; its length and width and height are equal.
계 21:17 그리고 그가 그 성벽을 재니 사람의 치수 곧 천사의 치수로 백사십사 암마였다.
그 성곽을 측량하매 백사십사 규빗이니 사람의 측량 곧 천사의 측량이라.
He also measured its wall, one hundred forty-four cubits① by human measurement, which the angel was using.
계 21:18 그 벽의 자재는 자수정이었고, 그 성은 순금인데 마치 맑은 수정 같았다.
그 성곽은 벽옥으로 쌓였고 그 성은 정금인데 맑은 유리 같더라.
The wall is built of jasper, while the city is pure gold, clear as glass.
계 21:19 그 성벽의 기초는 온갖 종류의 보석들로 단장되었으니, 첫째 기초석은 자수정, 둘째는 사파이어, 셋째는 마노, 넷째는 에메랄드,
그 성의 성곽의 기초석은 각색 보석으로 꾸몄는데, 첫째 기초석은 벽옥이요, 둘째는 남보석이요, 셋째는 옥수요, 넷째는 녹보석이요,
The foundations of the wall of the city are adorned with every jewel; the first was jasper, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
계 21:20 다섯째는 벽옥, 여섯째는 홍옥수, 일곱째는 녹주석, 여덟째는 청금석, 아홉째는 귀감람석, 열째는 루비, 열한째는 호박, 열두째는 수정이었다.
다섯째는 홍마노요, 여섯째는 홍보석이요, 일곱째는 황옥이요, 여덟째는 녹옥이요, 아홉째는 담황옥이요, 열째는 비취옥이요, 열한번째는 청옥이요, 열두째는 자수정이라.
the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
계 21:21 열두 문은 열두 진주였고, 각 문이 한 개의 진주로 되어있었다. 그 성의 거리는 순금이었고, 투명한 유리 같았다.
그 열두 문은 열두 진주니 각 문마다 한 개의 진주로 되어있고, 성의 길은 맑은 유리 같은 정금이더라.
And the twelve gates are twelve pearls, each of the gates is a single pearl, and the street of the city is pure gold, transparent as glass.
계 21:22 그리고 나는 그 성 안에서 성전을 보지 못하였으니 이는 만군의 하나님 여호와와 그의 어린양이 바로 그 성의 성전이시기 때문이었다.
성 안에서 내가 성전을 보지 못하였으니 이는 주 하나님 곧 전능하신 이와 및 어린 양이 그 성전이심이라.
I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
계 21:23 그 성은 해나 달이 빛을 비출 필요가 없었다. 왜냐하면, 하나님의 영광이 그 성을 밝혀주고, 어린양이 그 성의 등불이시기 때문이었다.
그 성은 해나 달의 비침이 쓸데없으니 이는 하나님의 영광이 비치고 어린 양이 그 등불이 되심이라.
And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God is its light, and its lamp is the Lamb.
계 21:24 이방 나라들이 그 빛 가운데로 걸어 다니고, 땅의 왕들이 자신들의 영광을 그 성으로 가져올 것이다.
만국이 그 빛 가운데로 다니고 땅의 왕들이 자기 영광을 가지고 그리로 들어가리라.
The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
계 21:25 그곳에 밤이 없어서 그 문들은 온종일 닫히지 않으리니
낮에 성문들을 도무지 닫지 아니하리니 거기에는 밤이 없음이라.
Its gates will never be shut by day—and there will be no night there.
계 21:26 그들이 그 이방 나라들의 영광과 존귀를 그 성으로 가져올 것이다.
사람들이 만국의 영광과 존귀를 가지고 그리로 들어가겠고,
People will bring into it the glory and the honor of the nations.
계 21:27 그러나 부정한 것은 어떤 것도 그 성으로 들어오지 못한다. 가증한 일이나 거짓을 행한 자도 들어오지 못하며, 오직 어린양의 생명책에 기록된 자들만 들어올 것이다.
무엇이든지 속된 것이나 가증한 일 또는 거짓말하는 자는 결코 그리로 들어가지 못하되 오직 어린 양의 생명책에 기록된 자들만 들어가리라.
But nothing unclean will enter it, nor anyone who practices abomination or falsehood, but only those who are written in the Lamb’s book of life.