오 여호와여, 내 기도를 들어 주시고, 도와 달라는 내 간청에 귀를 기울여 주십시오. Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: —시 143:1. Barnes' Notes on the Bible Hear my prayer, O Lord, give ear ... - See Psalm 4:1, note; Psalm 5:1, note. In thy faithfulness answer me - That is, Show thy faithfulness to thy promises. God had made gracious promises to David (compare Psalm 89:19-37), and he now pleads that he would remember those promises, and accomplish in his behalf what he had said he would. God has also made gracious promises to his people, and they may always plead those promises as a reason why they should be heard, and why their prayers should be answered. And in thy righteousness - Compare Psalm 31:1. In thy disposition to do right; to vindicate a righteous cause; to interpose when wrong is done. We, though sinners before God, may feel that our cause is a just one as toward our fellowmen, and, when wronged, we may ask God to interpose, as a righteous God, in our behalf. We cannot, however, ask him to save us on the ground of our righteousness toward him, for we have no such righteousness. See Psalm 143:2. 반스의 성경 주석 주여, 내 기도를 들으시고 귀를 기울이소서... - 시편 4:1, 참고; 시편 5:1, 참고. 주의 신실하심으로 내게 응답하소서 - 즉, 주의 약속에 대한 주의 신실함을 보여 주소서. 하나님은 다윗에게 은혜로운 약속을 하셨고(시편 89:19-37 비교), 이제 그 약속을 기억하셔서 자신을 대신하여 말씀하신 것을 성취해 주시기를 간구합니다. 하나님께서는 또한 그의 백성에게 은혜로운 약속을 하셨으며, 그들은 항상 그 약속을 들어야 하는 이유와 그들의 기도가 응답되어야 하는 이유로서 그 약속을 간구할 수 있습니다. 주의 의로다 - 시편 31:1을 비교하세요. 주의 성품이 옳은 일을 행하고, 의로운 대의를 옹호하며, 잘못을 행할 때 간섭하시나이다. 우리는 하나님 앞에서 죄인이지만 우리의 대의가 동료에 대한 대의와 마찬가지로 정당하다고 느낄 수 있으며, 잘못을 당했을 때 의로우신 하나님이 우리를 대신하여 개입해 주시기를 요청할 수 있습니다. 그러나 우리는 그러한 의가 없기 때문에 하나님께 대한 우리의 의로움을 근거로 우리를 구원해 달라고 요청할 수 없습니다. 시편 143:2을 참조하세요. |