***** have a hangover *****
(어제마신 술이 덜 깨다)
Tips=[1]= "hangover는 "숙취"라는 뜻이다.
따라서 오늘의 표현은 "어제마신 술이 덜 깨다"란 의미이다.
참고로 "sleep off a hangover"라고 하면, 잠으로 숙취를 없애는 것을 뜻한다.
(1194)
(A) Hey,I'm going out for drinks
with Jim after work.
Do you want to join us?
(B) No, thank you!
I drink too much last night.
I don't want to end up
having another hangover.
(A) Aw, come on!
I promise you won't have to drink a lot
if you don't want to.
=go out of drink:술 마시러 가다 =promise:약속하다
[본문 해석]
(A) 퇴근하고 짐이랑 한잔하러 갈 건데, 같이 갈래요?
(B) 사양할래요. 어제저녘에 너무 많이 마셨어요. 또 숙취로 고생하고 싶지 않아요.
(A) 에이, 그러지 말고 원하지 않으면 만이 마시지 않으면 돼요. 약속해요.
Tips=[2]= English Review
[ look nothing like / 전현 닮지 않다]
(A) What does your sister look like?
( 당신 여동생은 어떻게 생겼어요?)
(B) She's very short and has long, dark and wavy hair.
We look nothing like each other.
( ㅋ키는 아주 작고요, 구불거리는 까맣고 긴 머리 스타일을 지녔어요. 우린 전현 안 닮았어요.)
(A) I don't resemble each other.
(저도 제 여동생과 별로 안 닮았어요.)
[Similar and related expressions]
** We don't resemble each other.**
( 우린 서로 안 닮았어요.)