오늘은 국가간의 긴장완화(緊張緩和)라는
의미를 가진 detente(대탕트)를 풀어보려 합니다
유명인터넷에 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] 라틴속어 de(떨어져) + tendere (늘리다, 뻗다) ⇒ 시간의 지속을 제지 |
그냥 보기에도 “(거리를) 더 뗀다”로 보입니다
사이가 나쁜 사람이나 국가간에
긴장완화를 위하여 거리를 떼어놓는 것을 말하는 것 같습니다
이 어원은 저의 방법과 많이 유사해 보입니다
하지만 조금은 억지스런 모습으로 보입니다
저는 “(긴장 완화가) 됐단다”로 보입니다
국가간에 확실하게 긴장이 완화된 것 같이 느껴집니다
“영어는 우리말의 동사가 명사화된 언어”라고
수도 없이 말씀을 드렸습니다
3009. detente (데이탕트, (두사람 또는 국가사이의) 긴장완화):
1. (국가간의 협정이) 됐단다
2. (불안한 사이를) 더 뗀다
* 남아프리카, 아일랜드,
핀란드, 프랑스, 라틴어,
인도네시아, 말레이시아: detente ((국가간의 협정이) 됐단다)
* 일본: デタント [발음: 데탕트] (긴장완화가) 됐단다)
* 크로아티아: detant 데탕트 (긴장완화가) 됐단다)
* 노르웨이: avspenning ((잘못했다고) 아부(해)서 비는 (거))
* 스웨덴: avspanning ((잘못했다고) 아부(해)서 비는 (거))
* 덴마크: afspænding ((잘못했다고) 아부(해)서 비는 (거))
* 이탈리아: distensione ((긴장 완화에 힘을) 더 썼댔시오)
* 스페인: distension ((긴장 완화에 힘을) 더 썼댔시오)
* 포르투갈: distensao ((긴장 완화에 힘을) 더 썼댔어)
* 네덜란드: ontspanning ((사람이) 온대서 (자리를) 빼놓은)
* 독일: entspannung ((사람이) 온대서 (자리를) 빼놓은)
* 베트남: gièm pha ((꼼짝 못하게) 짜매 봐)
* 중국: 緩和 (완화)
* 한국: 긴장 완화
* 터키: yumusama ((사람을 사이에) 옇었으면 해 ⇒ 넣었으면 해)
* 폴란드: odprezenie ((필요한 것들을) 얻어 보라잖아)
* 체코: uvolneni ((물어볼 것이 있으니) 와 볼라나?)
* 헝가리: enyhules ((오라고 해도) 안 올라했어)