|
▽ 만찬 식당 입장~
▽ 아오자이 반납~ ♡ 17일 ♡ ▽ 호텔 발코니 풍경 ▽ 아침 먹으러... ▽ 다낭 공항으로... ▽ 우리가 묵었던 프리미어 빌리지 리조트 앞을 지나고... ▽ 미케 해변 ▽ 다낭 공항
▽ 2020년 1월 17일의 태양이 집니다. ▽ 인천 공항 @..@ 행복하고 즐겁고 아름다운 여정이었습니다~! ^..~ Bonjour Vietnam - Pham Quynh Anh 안녕 베트남 - 팜 뀐 안 Raconte-moi ce mot étrange et difficile à prononcer que je porte depuis que je suis née. 내가 태어났을 때부터 지니고 다닌 이 이상하고 발음하기 힘든 당신 이름(베트남)에 대해 말해주세요. Raconte-moi le vieil empire et le trait de mes yeux bridés qui disent mieux que moi ce que tu n`oses dire. 오래된 왕국과 당신이 감히 말하지 못하는 걸 더 잘 말해주는 내 가는 눈에 대해 말해주세요. Je ne sais de toi que des images de la guerre. Un film de Coppola et des hélicoptères en colère. 나는 당신을 오로지 전쟁 사진과 코폴라 영화 속의 성난 헬리콥터를 통해서 알 뿐입니다. Un jour, j`irai là-bas, un jour dire bonjour à ton âme. Un jour, j`irai là-bas te dire bonjour, Vietnam. 언젠가는 그 곳에 가서 당신의 영혼에 인사하렵니다. 언젠가는 그 곳에 가서, 베트남 당신에게 인사하렵니다.
Raconte-moi ma couleur, mes cheveux et mes petits pieds qui me portent depuis que je suis née. 내가 태어났을 때부터 지니고 다닌 내 피부색, 머리칼, 그리고 날 지탱해준 작은 발에 대해 말해주세요. Raconte-moi ta maison, ta rue, raconte-moi cet inconnu. Les marchés flottants et les sampans de bois. 당신의 집과 길거리에 대해 말해주세요. 그리고 물위에 떠 있는 시장과 쪽배에 대해 말해주세요. Je ne connais de mon pays que des photos de la guerre. Un film de Coppola et des hélicoptères en colère. 전쟁 사진 이외엔 내 조국 당신에 대해 아는 게 없어요. 코폴라 영화 속의 성난 헬리콥터들... Un jour, j`irai là-bas, un jour dire bonjour à mon âme. Un jour, j`irai là-bas te dire bonjour, Vietnam. 언젠가는 그 곳에 가서 당신의 영혼에 인사하렵니다. 언젠가는 그 곳에 가서, 베트남 당신에게 인사하렵니다.
Les temples et les Bouddhas de pierre pour mes pères. Les femmes courbées dans les rizières pour mes mères. 나의 아버지들을 위한 사원과 돌부처들... 논에서 허리 굽은 여인들은 내 어머니들의 모습이겠지요. Dans la prière, dans la lumière, revoir mes frères. Toucher mon âme, mes racines, ma terre. 기도 속에서, 빛 속에서 나의 형제들과 재회하고 내 영혼, 내 뿌리, 내 땅을 만져볼 수 있겠지요...
Un jour, j`irai là-bas, un jour dire bonjour à mon âme. Un jour, j`irai là-bas te dire bonjour, Vietnam. Te dire bonjour, Vietnam. 언젠가는 그 곳에 가서 당신의 영혼에 인사하렵니다. 언젠가는 그 곳에 가서, 베트남 당신에게 인사하렵니다. '안녕? 베트남~!'이라고...
|