|
Psalms 시편 제135편 (말 못하는 물질우상이나 말하는 인간우상이나 다 한통속이다)
NLT 출처/듣기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.135.NLT
CEV 출처/듣기
1
Praise the Lord!
Praise [the name of the Lord]!
Praise him, you //who serve the Lord,
1
Praise 찬미하라 the Lord 주님을!
Praise 찬미하라 [the name 이름을 of the Lord 주님의]!
Praise 찬미하라 him 그분을, you 너희들 //who serve 섬기는 the Lord 주님을,
* 호격 you //who serve the Lord, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* CEV
1 Shout [praises] /to the Lord!
You are his servants,
so praise his name.
1 Shout 외쳐라 praises 찬미를 /to the Lord 주님께!
You 너희는 are his 그분의 servants 종들이다,
so 그러므로 praise 찬미하라 his 그분의 name 이름을.
* 종속절 접속사인 so ; With the result or consequence that:
* 콤마로 연결되었기에 종속절 접속사가 되며 주절의 결과를 설명함
2
you //who serve /in the house of the Lord,
in the courts of the house of our God.
2
you 너희들 //who serve 섬기는 /in the house 성전에서 of the Lord 주님의,
in the courts 안뜰에서 of the house 성전의 of our 우리 God 하나님의.
* 호격 you //who serve the Lord, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 삽입구 in the courts of the house of our God. 설명추가 역할
* 전목인 명사구, the courts of the house of our God 명+형/전구+ 형/전구
* CEV
2 All //who serve /in the temple /of the Lord our God,
2 All 모든 사람들아 //who serve 섬기는 /in the temple 성전에서 /of the Lord 주님 our 우리 God 하나님의,
* 호격 All //who serve /in the temple /of the Lord our God, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
3
Praise the Lord, for the Lord is good;
celebrate [his lovely name] /with music.
3
Praise 찬미하라 the Lord 주님을, for 왜냐면 the Lord 주님께서는 is 때문이다 good 선하신;
celebrate 축하하라 [his 그분의 lovely 사랑스러운 name 이름을] /with music 음악으로.
* for 격식 ; because
* CEV
3 come and shout [praises].
Praise [the name of the Lord]!
He is kind and good.
3 come 와서 and shout 외쳐라 [praises] 찬미를.
Praise 찬미하라 [the name 이름을 of the Lord 주님의]!
He 그분께서는 is kind 친절하시고 and good 좋으시다.
* 명사로 쓰인 [praises], 동사로 쓰인 Praise
* 보어인 형용사구 kind and good
4
For the Lord has chosen Jacob /for himself,
Israel /for his own special treasure.
4
For 왜냐면 the Lord 주님께서는 has chosen 선택하셨기 때문이다 Jacob 야곱을 /for himself 그분 자신을 위해,
Israel 이스라엘을 /for his own 그분 자신의 special 특별한 treasure 보물로.
* 처음 For는 접속사, 둘째/셋째는 전치사 /for ; Used to indicate the recipient or beneficiary of an action:
* 이스라엘을 특별한 보물로 선택하신 하나님께서 보물을 버리실 거라고 Replacement theory 대체신학을 흥얼거리고
참 감람목도 아닌 돌감木 이방인이 하나님의 보물을 멸시천대하면 안전과 구원이 보장될거라 믿는 시편무시 중범죄요
요셉의 고난 홍해의 기적 요단의 기적 바벨론 포로귀환도 다윗의 혈통으로 오신 예수님 족보도 말살하는 거악괴악이고
원목이 살아야 덧목도 사는 자연 이치에도 역행이니 자기믿음 신념신학 변호는 자신의 사망선고를 자청하는 괴변이다
* CEV
4 He chose [the family of Jacob and the people of Israel] /for his very own.
4 He 그분께서는 chose 선택하셨다 [the family 가족과 of Jacob 야곱의 and the people 백성들을 of Israel 이스라엘의]
/for his very own 바로 그분 자신을 위해.
* 목적인 명사구, the family of Jacob and the people of Israel 명+형/전구&명+형/전구
* 부역전구 /for his very own
5
I know [the greatness of the Lord]
—that our Lord is greater than any other god.
5
I 나는 know 안다 [the greatness 위대하심을 of the Lord 주님의]
—that절 내용을 즉, our 우리의 Lord 주님께서 is greater 더 위대하시다는 걸 than 보다도 any 어떤 other 다른 god 신.
* — (I know) that our Lord is greater than any other god. 강조상 댓시로 추가된 내용
* 보어인 비교급 형용사구 greater than any other god.
* 이스라엘 당시의 주변국이나 오늘날이나 여전히 건재하는 게 다른 신들인 이유는 인간 각자가 a god 神신인 때문이고
이 神人신인이? 신념신앙으로 믿어 만든 神신들이 각자의 household 집, 사회, 나라에 가득하여 신들의 쌈이 치열하니
어딜가나 이런 different god/thought/ism/opinoin 다른 신/생각/사상/의견의 절대왕권 다툼으로 가정사회 국가가 시끄러
내 의견이 왕으로 옹위받아 피곤한 心神심신이 휴식을 취하자 하지만 못 할 건 참 휴식은 신노름 왕권 포기인 때문인데
하나님의 형상으로 창조된 인간이기에 神人신인이지만 선악과를 먹음으로 가짜신으로 타락하였기에 신노름인 것이나
참 신이신 하나님의 자녀라면 神人신인들이 맞고 참 神人이라면 아버지 하나님의 특성형상을 모방하여 회복해야 한다
내가 너희를 신이라 하였노라 (시 82:6)...참 신인이 아닌 타락한 신인이면 우상신이므로 신은 신이나 가짜신인 것이요
자기 신앙신념을 절대적으로 믿는 神人신인이라 가짜양산은 물론 진짜 신앙신학을 twist 비틀어서 자기 것에 맞춤한다
* CEV
5 The Lord is much greater than any other god.
5 The Lord 주님께서는 is much 한참 더 greater 위대하시다 than 보다도 any 어떤 other 다른 god 신.
* 보어인 형용사구 much greater than any other god.
* 예수님께서는 세상 사람들의 신념신조로 만든 다른 신들과 비교할 수 없는 건 자존자이신 성자 하나님이신 때문이다
6
The Lord does [whatever pleases him]
/throughout all heaven and earth, and on the seas and in their depths.
6
The Lord 주님께서는 does 하신다 [whatever 무엇이든지 pleases 기쁘게 하는 him 그분을]
/throughout 전체를 통해서 all 모든 heaven 하늘과 and earth 땅,
and on the seas 바다 위에서와 and in their 바다의 depths 심연에서.
* 목적인 명사절, whatever pleases him
* 부역전구 /throughout all heaven and earth, on the seas, in their depths.
* their = seas'
* CEV
6 He does /as he chooses /in heaven and on earth and deep in the sea.
6 He 그분께서는 does 하신다 /as 똑같이 he 그분께서 chooses 선택하시는 것처럼 /in heaven 하늘에서와
and on earth 땅 위에서와 and deep 깊은 in the sea 바다에서.
* 접속사인 as ; In the same manner or way that:
* sovereign 주권자이신 하나님께서는 피조물들을 주권적으로 선택하시고 사용하실 수 있으시므로
피조물인 인간들이 왜 그렇게 하시냐고 반문반대할 수 없고 오히여 "주님 뜻이 이루어지이다" 해야 한다
7
He causes [the clouds] [to rise over the whole earth].
He sends [the lightning] /with the rain
and releases [the wind] /from his storehouses.
7
He 그분께서는 causes 유발하신다 [the clouds 구름이] [to rise 오르게 over the whole 전체 earth 땅 위로].
He 그분께서는 sends 보내시고 [the lightning 번개를] /with the rain 비와 함께
and releases 내보내신다 [the wind 바람을] /from his 그분의 storehouses 창고로부터.
* 일반동사 5 형식, causes [the clouds] [to rise over the whole earth]. 목적이 목보하게 동사하다
* CEV
7 The Lord makes [the clouds] [rise /from far across the earth],
and he makes [lightning] /to go with the rain.
Then from his secret place he sends out [the wind].
7 The Lord 그분께서는 makes 만드시고 [the clouds 구름을] [rise 오르게 /from far 멀리 across the earth 땅을 가로질러],
and he makes 만드신다 [lightning 번개를] /to go 가도록 with the rain 비와 함께.
Then 그러고 나서 from his 그분의 secret 비밀스러운 place 곳으로부터 he 그분께서 sends out 내보내신다
[the wind 바람을].
* 사역동사 5 형식, makes [the clouds] [rise /from far across the earth], 목적이 목보하게 동사하다
* 일반동사 3 형식, makes [lightning] /to go with the rain.
* 부역 부정사구, /to go with the rain. 주어의 의도설명
8
He destroyed [the firstborn /in each Egyptian home],
both people and animals.
8
He 그분께서는 destroyed 멸하셨다 [the firstborn 장자를 in each 각각의 Egyptian 애굽인 home 집에서],
both 둘 다 people 사람과 and animals 동물들을.
* 고유 형용사 Egyptian
* 주의 Egyptian/Korean army (O), Egypt/Korea army (X)
* 불신자들을 다 치시지 않으시고 장자만 치셔서 불신자들에게 회개의 기회를 주신 건 주님의 자비였지만
끝까지 회개치 아니하고 홍해의 기적까지도 무시한 자들에게는 구원의 침례가 아닌 죽음의 침례가 되었다
* CEV
8 The Lord killed [the first-born /of people and animals /in the land of Egypt].
8 The Lord 주님께서는 killed 죽이셨다 [the first-born 장자를 /of people 사람들과 and animals 짐승들의
/in the land 땅에서 of Egypt 애굽의].
* 목적인 명사구, the first-born /of people, animals /in the land of Egypt
* 하이픈으로 두 단어를 하나로 만든 형용사 first-born
9
He performed [miraculous signs and wonders] /in Egypt /against Pharaoh and all his people.
9
He 그분께서는 performed 수행하셨다 miraculous 기적적인 signs 표적과 and wonders 기사를] /in Egypt 애굽에서
/against 대적하여 Pharaoh 바로와 and all 모든 his 그의 people 백성들을.
* 부역전구 /in Egypt, /against Pharaoh and all his people.
① '이적'(異蹟)은 상식적이고 이성적으로 설명할 수 없는 초자연적이거나 초이성적인 비상한 사건(일)을 가리킨다.
② '표적'(表蹟, sign)은 초자연적 능력에 의해 외부로 나타난 현상을 말한다. '표징'과 동의어로 쓰인다. (막16:20; 행14:3).
③ '기사'(奇事, wonder)는 기이하고 경이로운 일 또는 장래 일에 대한 징조나 암시를 가리킨다 (시106:22; 단6:27; 마24:24).
참조 ; 교회용어사전 : 교회 일상, 2013. 9. 16., 가스펠서브
* CEV
9 God used [miracles and wonders] /to fight the king of Egypt and all of his officials.
9 God 하나님께서는 used 사용하셨다 [miracles 기적과 and wonders 기사를]
/to fight 싸우시려고 the king 왕과 of Egypt 이집트의 and all 모든 자들과 of his 그자의 officials 수하들의.
* 부역 부정사구, /to fight the king of Egypt and all of his officials. 주어의 의도설명
10
He struck down [great nations]
and slaughtered [mighty kings]
11 — Sihon king of the Amorites,
Og king of Bashan,
and all the kings of Canaan.
10
He 그분께서는 struck down 치셨고 [great 큰 nations 나라들을]
and slaughtered 죽이셨다 [mighty 막강한 kings 왕들을]
11 — Sihon 시혼 king 왕 of the Amorites 아모리인의,
Og 옥 king 왕 of Bashan 바산의,
and 그리고 all 모든 the kings 왕들을 of Canaan 가나안의.
* 목적인 명사구, [great nations], [mighty kings] 형+명
* 이들처럼 하나님의 백성을 이유 없이 대적하여 스스로 파멸을 자초하였듯 하나님을 불신하는 누구나 자멸파멸된다
* CEV
10 He destroyed many nations
and killed powerful kings,
10 He 그분께서는 destroyed 멸하셨고 many 많은 nations 나라들을
and killed 죽이셨다 powerful 강력한 kings 왕들을,
* CEV
11 including King Sihon
of the Amorites
and King Og of Bashan.
He conquered [every kingdom /in the land of Canaan]
11 including 포함하여 King Sihon 왕 시혼과 of the Amorites 아모리인의
and King Og 왕 옥과 of Bashan 바산의.
He 그분께서는 conquered 정복하셨다 [every 모든 kingdom 왕국들을 /in the land 그 땅에 있는 of Canaan 가나안의]
* 전치사 including ; containing as part of the whole /being considered.
* 풍요로운 가나안 땅을 선점하여 악을 행하며 하나님을 대적했던 나라들을 하나님께서 심판하셨듯
아름다운 지구를 점령하여 악을 행하는 모든 인종이나 나라들도 하나님의 정의의 심판을 받을 것은
하나님께 속한 정의가 살아 있는 한 자비를 거부하는 모든 불의자들에게 정의가 임 할 것인 때문이다
12
He gave their land /as an inheritance,
a special possession /to his people Israel.
12
He 그분께서는 gave 주셨다 their 그들의 land 땅을 /as an inheritance 유산으로서,
a special 특별한 possession 소유인 /to his 그분의 people 백성 Israel 이스라엘에게.
* 형역인 동격 명사구, a special possession /to his people Israel = their land
* their = powerful kings'
* 땅을 지으신 하나님의 땅을 그들이 애초에 불법점거 소유했던 바 창조논리로 '그들의 땅'이라고 할 수 없지만
치고 뺏거나 선점한 자들이 임자인 세상자연법상 그들 이름으로 소유권 등기는 했으나 뺏은 걸 다시 뺏기는 것
또한 세상법이니 억울하다 못 하지만 땅 소유주이신 하나님께서 뺏으시면 피조물 누구도 불평불만 못할 것이고
땅은 물론이고 주신 생명도 거두실 권한/주권을 가지신 하나님께서 회수하셔도 오히려 기뻐해야 한다 (욥 1:21)
* CEV
12 and gave their property /to his people Israel.
12 and 그리고 gave 주신다 their 그들의 property 부동산을 /to his 그분의 people 백성 Israel 이스라엘에게.
* PROPERTY : 1. objects that belong to someone: 2. a building or area of land, or both together
* 참조 Property tax ; the annual amount paid by a land owner to the local government 재산세
13
Your name, O Lord, endures forever;
your fame, O Lord, is known /to every generation.
13
Your 당신의 name 이름은, O Lord 오 주님, endures 지속됩니다 forever 영원히;
your 당신의 fame 명성은 , O Lord 오 주님, is known 알려졌습니다 /to every 모든 generation 세대에게.
* 수동태 ; be+pp ; is known
* every는 단수 취급 every generation ; 비교 all generations
* CEV
13 The name of the Lord will be remembered /forever,
and he will be famous /for all time to come.
13 The name 그 이름은 of the Lord 주님의 will be 것이고 remembered 기억될 forever 영원히,
and he 그분께서는 will be 것입니다 famous 유명하게 /for all time 모든 시간 동안/영원히 to come 앞으로 올.
* 보어인 형용사구 famous /for all time to come.
* For all time ; for all eternity; for a lifetime;
14
For the Lord will give justice /to his people
and have compassion /on his servants.
14
For 왜냐면 the Lord will give 주셨고 justice 정의를 /to his 그분의 people 백성들에게
and have 가지셨기 때문입니다 compassion 온정을 /on his 그분의 servants 종들에게.
* 부역전구 /to his people, /on his servants.
* CEV
14 The Lord will bring justice and show mercy /to all //who serve him.
14 The Lord 주님께서는 will bring 가져오실 것이며 justice 정의를
and show 보이실 mercy 것입니다 /to all 모두에게 //who serve 섬기는 him 그분을.
* 전목인 명사구, all //who serve him. 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
15
[The idols of the nations] are merely things of silver and gold,
shaped by human hands.
15
[The idols 우상들은 of the nations 나라들의] are merely 단순히 things 물건들이다 of silver 은과 and gold 금으로 된,
shaped 형성된 by human 인간 hands 손으로.
* 주어인 명사구, The idols of the nations, 보어인 명사구, merely things of silver and gold
* 삽입구인 형역 과분사구 shaped by human hands. 과분사의 수동 주체인 idols 수식
* of ; Composed or made from:
* CEV
15 Idols of silver and gold are made and worshiped /in other nations.
15 Idols 우상들은 of silver 은과 and gold 금으로 된 are made 만들어졌고
and worshiped 경배되었다 /in other 다른 nations 나라들 안에서.
* 수동태 ; be+pp ; are made
16
They have mouths but cannot speak,
and eyes but cannot see.
16
They 그들은 have 가졌지만 mouths 입을 but cannot speak 말하지 못하고,
and eyes 눈을 (가졌지만) but cannot see 볼 수 없다.
* and (have) eyes but cannot see.
* 물체 우상은 입/눈/귀도 있지만 말하고 보고 듣지 못하므로 정상인이면 허수아비인 걸 금방 눈치챌 수 있으나
오감이 있는 인간우상이면 정상인이라도 우상인지를 쉽게 인식하지 못하여 우상인데도 우상인지를 모르므로
하나님 위치에 자타 인간을 올려놓고 마치 하나님같이 생각하고 말하고 행동하니 곧 신성모욕인 신노름인데
자기가 자기를 믿어 빠진 사기기만의 저주심연에서 스스로를 구조하지 못하고 미로에서 해매다 죽지만 (렘 17:5)
고통고민에서 하나님께 부르짖으면 자비로운 하나님께서는 구원을 하시니 곧 길/진리/생명 말씀인 예수님이시다
* CEV
16 They have [a mouth and eyes],
but they can't speak or see.
16 They 그들은 have 가졌지만 [a mouth 입과 and eyes 눈을],
but they 그들은 can't speak 말 못하고 or see 볼 수 없다.
* 사실 입과 눈이 있어 말하고 보는 인간도 말은 하나 말의 생명/핵심인 진실/사실 부재로 헛말되니 믿어도 헛탕이요
본다한들 일부라 일부를 전체로 오해단정한 인간시각은 눈 뜬 장님 시각이라 보아도 잘 못 보고 헛 손발짓을 해대고
현미경 눈에도 안 보이지만 여전히 존재하는 불가시적인 존재는 안 보이니 없다하나 여전히 존재하니 귀신이라지만
자기 생각이나 감정, 사상철학, 신념신앙, 의견견해, 방식양상, 희망철망 등등 여전히 현실에 언어로 존재하니 실제요
혹자는 ' I think, therefore I am.생각하니 존재한다'하며 설치나 사실 I am, therefore I think.가 논리타당한 진설정설에
먼저 존재해야 생각도 말도 할 수 있기에 불가시적 생각이 존재하는 것을 말과 행동으로 증명할 수 있으니 변명불가다
17
They have ears but cannot hear,
and mouths but cannot breathe.
17
They 그들은 have 가졌지만 ears 귀를 but cannot hear 들을 수 없고,
and mouths 입을 (가졌지만) but cannot breathe 숨 쉴 수 없다.
* They = idols
* 보고 듣고 말도 못하는 무생명 물체우상보다 더 악한 악질 우상신은 보고 듣고 말도 하는 인간우상이고
기본적으로 너도나도 자기자신 신념신조 의견견해 자기우상을 고집고수 존중존경 신뢰의뢰 숭앙신앙하니
이 세상은 천상천하 유아독존적인 자아가 70억이 넘는 각양각색 우상다신으로 가득하여 치고받고 싸우니
유일신 성자 하나님께서 세상에 오셨어도 유일신을 믿는 유대인들조차도 자기들과 같은 인간으로 대했으나
예수님 자신께서 유일한 길, 진리, 생명이라고 하시기에 세상의 모든 종교인 인간신들이 대적하여 거부한다
* CEV
17 They are completely deaf,
and they can't breathe.
17 They 그들은 are completely 완전히 deaf 귀머거리고,
and they 그들은 can't breathe 숨 쉴 수 없다.
* 우상 장인인 인간이 만든 우상에게 할 수 없는 건 호흡을 불어넣어 산 신으로 만드는 일인데
인간도 태초에 자기에게 호흡을 불어 넣어 생령이 된 것이 아니라 마지막 한 숨 못 쉬면 끝난다
18
And [those //who make idols] are just like them,
as are [all //who trust in them].
18
And [those 그들은 //who make 만드는 idols 우상을] are just like 똑같다 them 우상들과,
as 그렇게 are 똑같다 all 모든 자들도 //who trust in 신뢰하는 them 우상들을.
* 보어인 전치사구 just like them, 부사/강조사+전치사구 (강조사는 명사구/절에도 쓰임)
* 도치문 as are all //who trust in them. => as [all //who trust in them] are.
* 접속사인 as ; In the same manner or way that: 같은 양상/방식으로
* 주어인 명사구, all //who trust in them 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* 우상장인이나 신자가 우상같이 된다는 건 우상이 자체를 못 구원하듯 인간도 자신을 못 구하기 때문인데 (사 44:17)
이 말이 안 믿기면 누구의 도움 없이 자기 힘만으로 자기가 자신을 구원할 수 있는지 실험해 보면 확실히 믿을 수 있다
* CEV
18 [Everyone //who makes idols and all //who trust them] will end up as helpless /as their idols.
18 [Everyone 모든 자들과 //who makes 만드는 idols 우상을 and all 모든 자들도 //who trust 신뢰하는 them우상들을]
will end up 끝날 것이다 as 그렇게 helpless 무력하게 /as 처럼 their 그들의 idols 우상.
* 주어인 명사구, Everyone //who makes idols and all //who trust them
* 불자 end up의 보어인 형용사구 /as helpless /as their idols. (자동사 뒤에 형용사구가 쓰임)
* 처음 as는 부사 ; To the same extent or degree; equally, 둘째는 전치사 /as ; In the role, capacity, or function of:
* their = Everyone & all
19
O Israel, praise the Lord!
O priests—descendants of Aaron—praise the Lord!
19
O Israel 오 이스라엘아, praise 찬미하라 the Lord 주님을!
O priests 오 제사장들아—descendants 후손들인 of Aaron 아론의—praise 찬미하라 the Lord 주님을!
20
O Levites, praise the Lord!
All you //who fear the Lord, praise the Lord!
20
O Levites 오 레위인들아, praise 찬미하라 the Lord 주님을!
All 모든 you 너희들아 //who fear 경외하는 the Lord 주님을, praise 찬미하라 the Lord 주님을!
* 호격 O Levites, All you //who fear the Lord, praise the Lord!
* CEV
19 Everyone in Israel,
come praise the Lord!
All the family of Aaron
20 and all the tribe of Levi,
come praise the Lord!
All of his worshipers,
come praise the Lord.
19 Everyone 모든 이들아 in Israel 이스라엘에 사는,
come 와서 praise 찬미하라 the Lord 주님을!
All 모든 the family 가족과 of Aaron 아론의
20 and all 모든 the tribe 부족들아 of Levi 레위의,
come 와서 praise 찬미하라 the Lord 주님을!
All 모든 사람들아 of his 그분의 worshipers 경배자들,
come praise 찬미하라 the Lord.
* come (and) praise the Lord!
* 동격표시인 of ; Used to indicate an appositive: All = his worshipers,
21
The Lord be praised from Zion,
for he lives /here /in Jerusalem.
21
The Lord 주님께서 be praised 찬미될지라 from Zion 시온에서,
for 왜냐면 he 그분께서 lives 사시기 때문입니다 /here 여기 /in Jerusalem 예루살렘에.
* 수동태로 된 명령문 The Lord be praised from Zion, = Praise the Lord.
* 동사 원형인 be만 쓴 기원문
* CEV
21 Praise the Lord /from Zion!
He lives /here /in Jerusalem.
Shout praises /to the Lord!
21 Praise 찬미하라 the Lord 주님을 /from Zion 시온으로부터!
He 그분께서는 lives 사신다 /here 여기 /in Jerusalem 예루살렘에.
Shout 외쳐라 praises 찬미를 /to the Lord 주님께!
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.12.05 06:56
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.12.05 07:53