|
|
한국은 중동 분쟁이 완화될 기미를 보이지 않으면서 유가 급등으로 물가상승 압력이 커지고 있습니다.
에너지 가격이 5.2% 상승하며 2015년 1월 이후 최대 상승폭을 기록했습니다.
서비스물가는 오르면 잘 떨어지지 않기 때문에, 일시적인 비용 충격이 장기 인플레이션으로 이어질 수 있습니다.
글로벌 투자은행들은 물가상승률 전망을 2.4%로 상향하며, 위기지속사 3%를 넘을 가능성이 있다고 경고합니다.
Korea faces mounting inflationary pressure from Middle East conflict
중동분쟁으로 한국 물가상승 압력 심화
By Park Han-sol박한솔 기자
Published Apr 5, 2026 4:25 pm KST
Korea Times
Energy disruptions to cause price hikes for transport, food, consumer goods
에너지 공급차질로 운송, 식품, 소비재가격 급등 예상
Korea is facing growing inflationary pressure across the board from soaring oil prices as the Middle East conflict shows little sign of easing and the Strait of Hormuz remains effectively choked off, government data showed Sunday.
정부 발표 자료에 따르면, 중동 분쟁이 완화될 기미를 보이지 않고 호르무즈 해협이 사실상 봉쇄된 가운데, 유가 급등으로 한국 전역에 걸쳐 물가 상승 압력이 가중되고 있다.
According to the Ministry of Data and Statistics, the country’s overall consumer price index stood at 118.80 in March, up 2.2 percent from a year earlier. But energy prices jumped 5.2 percent, the sharpest increase since January 2015, as diesel spiked 17 percent, kerosene rose 10.5 percent, petroleum 9.9 percent and gasoline 8 percent.
통계청에 따르면, 3월 한국 소비자물가지수(CPI)는 118.80으로 전년 동기 대비 2.2% 상승했다. 특히 에너지 가격은 5.2% 급등하며 2015년 1월 이후 최대 상승폭을 기록했다. 경유는 17%, 등유는 10.5%, 석유는 9.9%, 휘발유는 8% 상승했다.
In addition, the services price index reached 115.96 in the first quarter of the year, rising 2.4 percent year-on-year, the fastest increase in three quarters. Within the services category, personal services such as dining out rose 3.2 percent, extending their run above the 3 percent mark to a fifth consecutive quarter. International airfares increased 2.3 percent.
또한, 올해 1분기 서비스 물가지수는 115.96을 기록하며 전년 동기 대비 2.4% 상승, 3분기 만에 가장 빠른 상승률을 보였다. 서비스 부문 내에서는 외식 등 개인 서비스 물가가 3.2% 상승하며 5분기 연속 3%를 웃도는 상승세를 이어갔다. 국제선 항공료는 2.3% 상승했다.
The concern is that these figures have yet to fully reflect the impact of global oil price hikes driven by supply disruptions, with the real impact of the Middle East conflict expected in the coming months, according to economists.
경제 전문가들은 이러한 수치가 공급 차질로 인한 국제 유가 급등의 영향을 아직 완전히 반영하지 못했으며, 중동 분쟁의 실질적인 영향은 향후 몇 달 안에 나타날 것으로 우려하고 있다.
“An increase of around 2.4 percent isn’t unusual in itself; prices typically rise by about 2 percent under normal conditions. What’s important, though, is that the latest figures don’t yet reflect the full range of inflationary pressures stemming from the Middle East conflict,” said Jeong Se-eun, a professor of economics at Chungnam National University.
충남대학교 경제학과 정세은 교수는 "약 2.4% 상승 자체는 이례적인 것이 아니다. 정상적인 상황에서는 물가가 보통 2% 정도 상승한다. 하지만 중요한 것은 최근 수치가 중동 분쟁으로 인한 인플레이션 압력을 아직 완전히 반영하지 못했다는 점입니다."라고 말했다.
“Delivery riders, transport operators, taxi drivers — they are all absorbing the rise in fuel costs for now. But eventually, delivery fees and transport costs will have to go up across the board.”
“배달원, 운송업체, 택시 기사 모두 현재 유류비 상승분을 고스란히 감당하고 있다. 하지만 결국 배달료와 운송비는 전반적으로 인상될 수밖에 없을 것이다.”
Major carriers such as Korean Air and Asiana Airlines have increased fuel surcharges for April by up to 3.5 times compared with March — a move expected to lift international airfares by up to 15 percent, according to Korea Investment & Securities.
대한항공과 아시아나항공 등 주요 항공사들은 4월 유류할증료를 3월 대비 최대 3.5배까지 인상했는데, 한국투자증권에 따르면 이로 인해 국제선 항공권 가격이 최대 15%까지 오를 것으로 예상된다.
If oil prices stay elevated, the impact is likely to extend well beyond airfares. A tight crude supply drives up logistics and transportation costs, which are then passed on to consumers through higher prices for services such as dining and accommodation, while also exerting pressure on retail goods.
유가가 높은 수준을 유지한다면 그 영향은 항공권 가격을 넘어 더 광범위하게 미칠 가능성이 크다. 원유 공급 부족은 물류 및 운송 비용을 증가시키고, 이는 외식이나 숙박과 같은 서비스 가격 상승으로 이어져 소비자에게 전가될 뿐만 아니라 소매 상품 가격에도 부담을 줄 것이다.
Because service prices tend to stick once they rise, what begins as a cost shock risks hardening into more sustained and entrenched inflation.
서비스 가격은 일단 오르면 그대로 유지되는 경향이 있기 때문에, 일시적인 비용 충격이 장기적이고 고착화된 인플레이션으로 이어질 위험이 있다.
Agricultural and livestock prices, which fell 2.1 percent in the first quarter from a year earlier amid government measures to stabilize food costs, could also escalate in the coming months.
정부의 식품 가격 안정 조치로 1분기에 전년 동기 대비 2.1% 하락했던 농축산물 가격 또한 향후 몇 달 동안 상승할 수 있다.
Farmers are now entering the spring planting season, when demand rises for fuel, plastics and fertilizers. The current disruption in the supply of naphtha — a key petrochemical feedstock derived from crude oil and used to produce plastic bags and various other products — could begin to feed into skyrocketing agricultural prices in the summer months.
농부들은 이제 연료, 플라스틱, 비료 수요가 증가하는 봄 파종기에 접어들고 있다. 원유에서 추출되어 비닐봉투와 다양한 제품 생산에 사용되는 주요 석유화학 원료인 나프타 공급 차질은 여름철 농산물 가격 급등으로 이어질 수 있다.
“The government is trying to contain prices through measures like fuel tax cuts and price caps, but oil isn’t just a fuel; it is also a key raw material. If shortages of plastics persist for several months, producers will have little choice but to turn to more expensive alternatives. Electricity may be less directly affected, but given the reliance on fuels like liquefied natural gas, utility costs could rise as well,” the professor said.
"정부는 유류세 감면과 가격 상한제 같은 조치를 통해 가격을 안정시키려 노력하고 있지만, 석유는 단순한 연료가 아니라 핵심 원자재이기도 하다. 플라스틱 부족 현상이 몇 달 동안 지속된다면 생산자들은 더 비싼 대체재를 사용할 수밖에 없을 것이다. 전기는 직접적인 영향은 덜할 수 있지만, 액화천연가스(LNG)와 같은 연료에 대한 의존도를 고려할 때 공공요금 또한 상승할 수 있다."라고 정 교수는 말했다.
Jeong added that China, which accounts for a large share of global fertilizer production, has now curbed exports. “This raises the risk of a broader food supply shock. It really underscores just how dependent we are on crude oil from the Middle East. If this drags on, it could trigger a disruption unlike anything we saw during the COVID-19 pandemic.”
정 교수는 또한 세계 비료 생산량의 상당 부분을 차지하는 중국이 현재 수출을 제한하고 있다고 덧붙였다. “이는 더 광범위한 식량 공급 충격의 위험을 높인다. 이는 우리가 중동 원유에 얼마나 의존하고 있는지를 여실히 보여준다. 만약 이 사태가 장기화된다면, 코로나19 팬데믹 당시와는 비교할 수 없는 심각한 공급망 차질을 초래할 수 있다.”
Major global investment banks have revised up their inflation outlooks for Korea. Eight firms now expect consumer inflation to average 2.4 percent this year, up from the 2 percent they predicted at the end of February.
주요 글로벌 투자은행들이 한국의 물가상승률 전망치를 상향 조정했다. 8개 은행은 올해 소비자물가상승률을 2월 말 전망치인 2%에서 2.4%로 상향 조정했다.
JPMorgan Chase, which forecasts inflation of around 2.6 percent in April, said in a report that the energy price shock stemming from the Middle East crisis has not been fully reflected in the data. It added that unless the geopolitical situation improves meaningfully, inflation is likely to exceed 3 percent between May and September.
4월 물가상승률을 약 2.6%로 전망한 JP모건 체이스는 보고서에서 중동 위기로 인한 에너지 가격 충격이 데이터에 완전히 반영되지 않았다고 지적했다. 또한 지정학적 상황이 의미 있게 개선되지 않는 한, 5월에서 9월 사이 물가상승률은 3%를 넘어설 가능성이 높다고 덧붙였다.
#Inflationary pressure 물가상승 압력 #Energy supply disruption 에너지 공급 차질 #Crude oil price surge 원유가격 급등 #Service price stickiness 서비스 물가 경직성 #Food supply shock 식량 공급 충격
